Вернуться к видео

Como reducir a fenda na riqueza entre afroamericanos e brancos

  • 0:01 - 0:02
    Segundo o último rexistro
  • 0:02 - 0:03
    do Goberno dos EUA
  • 0:03 - 0:04
    a riqueza media
  • 0:04 - 0:07
    dunha familia branca nos EUA
  • 0:07 - 0:09
    foi de 171 000 dólares
  • 0:09 - 0:12
    e a riqueza media dunha familia negra
  • 0:12 - 0:14
    tan só de 17 000 dólares
  • 0:14 - 0:15
    10 veces menos,
  • 0:16 - 0:19
    150 anos despois da fin da escravitude.
  • 0:19 - 0:20
    Penso que o primeiro é preguntarse:
  • 0:20 - 0:22
    que é a riqueza?
  • 0:22 - 0:24
    Ben, riqueza son todos os activos,
    todo o que un ten
  • 0:24 - 0:26
    menos todos os seus pasivos.
  • 0:26 - 0:30
    Activos son cousas como o coche,
    a casa, a conta de aforros
  • 0:30 - 0:32
    a conta corrente, os investimentos.
  • 0:32 - 0:34
    outras propiedades que se teñan,
  • 0:35 - 0:36
    o seu negocio.
  • 0:36 - 0:40
    Ben, esa fenda de 10 veces
  • 0:40 - 0:43
    débese en parte a que durante moitos anos
  • 0:43 - 0:44
    décadas, de feito,
  • 0:44 - 0:47
    os afroamericanos foron expulsados
    desa escaleira
  • 0:47 - 0:48
    e non tiñan acceso a ela.
  • 0:48 - 0:51
    Ben, por que estamos a falar disto agora?
  • 0:51 - 0:55
    En 2020, no medio dunha pandemia
    e unha recesión inminente
  • 0:56 - 0:58
    as desigualdades quedan ao descuberto
  • 0:58 - 1:00
    en practicamente todos os sistemas
    dos Estados Unidos:
  • 1:01 - 1:05
    atención sanitaria, educación,
    xustiza penal e finanzas
  • 1:05 - 1:09
    e a xente pasou á acción na rede,
    nas rúas
  • 1:09 - 1:12
    nas reunións no traballo,
    nas salas de xuntas empresariais.
  • 1:12 - 1:15
    E eu, como consultora,
    comecei a ter conversas con clientes
  • 1:15 - 1:17
    que nunca pensei que ía ter.
  • 1:18 - 1:20
    Supoño que a pregunta
    que me fago é:
  • 1:20 - 1:24
    como asegurarnos de que neste intre,
    isto se traduce en accións e avances
  • 1:24 - 1:26
    que comece a pechar esa fenda da riqueza
  • 1:26 - 1:28
    que enfronta afroamericanos e brancos?
  • 1:28 - 1:29
    Quen son eu?
  • 1:30 - 1:31
    Chámome Kedra Newson Reeves.
  • 1:31 - 1:34
    Son consultora para institucións bancarias
  • 1:34 - 1:36
    fondos de cobertura, xestores de activos.
  • 1:36 - 1:37
    Mais, por enriba de todo iso
  • 1:37 - 1:39
    son unha afroamericana
  • 1:39 - 1:40
    descendente de escravos.
  • 1:41 - 1:42
    E cando falamos da fenda da riqueza
  • 1:42 - 1:44
    é moi importante entender a historia
  • 1:44 - 1:47
    así que pensei contar
    unha pequena historia dunha familia
  • 1:47 - 1:48
    a miña familia
  • 1:48 - 1:51
    e como a política interactúa coa riqueza.
  • 1:51 - 1:53
    Así, comezaremos
    polo meu tataratataraavó.
  • 1:53 - 1:55
    Foi un home que se chamaba Silas Newsom
  • 1:55 - 1:58
    que naceu escravo
    nas aforas de Nashville, Tennessee,
  • 1:59 - 2:00
    en Newsom Station
  • 2:00 - 2:02
    onde a súa familia mais el
    traballaban nunha canteira.
  • 2:02 - 2:04
    El non era dono de nada.
  • 2:04 - 2:07
    Non era dono do seu fogar.
    Non era dono de propiedade ningunha.
  • 2:07 - 2:09
    Non era dono nin do seu propio corpo
  • 2:09 - 2:11
    do seu propio traballo, dos seus fillos.
  • 2:11 - 2:13
    Calquera destas cousas,
    todas estas cousas
  • 2:13 - 2:16
    estaban aquí para construír riqueza
    para outra persoa.
  • 2:16 - 2:19
    Pensamos que foi un servente
  • 2:19 - 2:21
    durante a Guerra Civil
    para un xeneral confederado
  • 2:21 - 2:24
    que de feito loitaba
    para poder mantelo escravizado,
  • 2:24 - 2:27
    así pois, el non tiña riqueza,
    non tiña control sobre a súa vida.
  • 2:28 - 2:31
    Ben, á fin da escravitude
    xurdiu unha oportunidade política.
  • 2:32 - 2:33
    Había unha pregunta:
  • 2:33 - 2:36
    como reparamos
    os centos de anos de escravitude
  • 2:36 - 2:39
    agora que estamos rematando con ela
    e o país estase a unir?
  • 2:40 - 2:41
    E houbo unha elección.
  • 2:41 - 2:43
    Podiamos chegar a un acordo cos escravos
  • 2:43 - 2:46
    ou podiamos chegar a un acordo
    cos propietarios dos escravos.
  • 2:46 - 2:50
    Os escravos non tiñan poder
    para defenderse naquel momento
  • 2:50 - 2:52
    e o país tiña que pórse de acordo
  • 2:52 - 2:53
    para que o goberno federal decidira
  • 2:53 - 2:56
    darlles aos propietarios dos escravos
    ese acordo,
  • 2:56 - 3:01
    esencialmente dándolles diñeiro
    pola propiedade que perderan
  • 3:01 - 3:02
    á fin da guerra.
  • 3:03 - 3:06
    E non se trataba de propiedades físicas,
    das súas casas, senón de xente
  • 3:06 - 3:09
    os escravos que forneceran
    man de obra gratuíta
  • 3:09 - 3:11
    durante anos e décadas.
  • 3:11 - 3:13
    Así pois, á fin da Guerra Civil
  • 3:14 - 3:15
    Silas non tiña riqueza.
  • 3:15 - 3:17
    Era libre, pero non tiña riqueza.
  • 3:17 - 3:19
    Converteuse nun parceiro.
  • 3:19 - 3:21
    O meu bisavó Silas naceu
  • 3:21 - 3:23
    uns anos despois da fin da escravitude
  • 3:23 - 3:26
    e foi recrutado para servir
    na Primeira Guerra Mundial
  • 3:26 - 3:28
    xunto con outros 350 000
    soldados afroamericanos
  • 3:28 - 3:30
    en unidades segregadas.
  • 3:30 - 3:31
    Serviu na guerra.
  • 3:31 - 3:33
    Cando regresou aos Estados Unidos
  • 3:33 - 3:37
    á fin da guerra existía unha animadversión
    moi forte contra os afroamericanos.
  • 3:37 - 3:40
    A economía afogaba,
    había moitos factores estresantes
  • 3:40 - 3:45
    e a poboación negra non podía ter terras,
    non podía pedir préstamos para os fogares
  • 3:45 - 3:49
    en definitiva, non tiñan acceso a créditos
    para construír riqueza co paso do tempo,
  • 3:49 - 3:52
    polo que se fixo granxeiro.
  • 3:52 - 3:55
    E tivo un fillo, que tamén se chamou Silas
  • 3:55 - 3:57
    --hai moitos Silas na miña familia.
  • 3:57 - 4:02
    O meu avó Silas foi tamén soldado
    e loitou na Segunda Guerra Mundial.
  • 4:03 - 4:04
    Trala Segunda Guerra Mundial
  • 4:04 - 4:07
    o Goberno Federal dos EUA,
    aprobou a Lei do soldado
  • 4:07 - 4:09
    que provía aos veteranos de ingresos.
  • 4:09 - 4:11
    A lei prevía a construción de hospitais,
  • 4:11 - 4:13
    préstamos estudantís
  • 4:13 - 4:15
    e máis importante para crear riqueza,
  • 4:16 - 4:19
    hipotecas a baixo interese para veteranos.
  • 4:19 - 4:21
    Nos anos posteriores á guerra
  • 4:21 - 4:25
    a Lei do soldado desembolsou
    4 millóns de dólares de financiamento
  • 4:25 - 4:27
    para 9 millóns de veteranos.
  • 4:27 - 4:31
    Mais os veteranos afroamericanos
    na súa maioría non se beneficiaron dela.
  • 4:31 - 4:35
    Así pois, o meu avó, regresou a Nashville
  • 4:35 - 4:38
    e casou coa miña avoa, Cinderella.
  • 4:38 - 4:40
    Sí, miña avoa chamábase Cinderella.
  • 4:40 - 4:42
    E tiveron 8 fillos.
  • 4:43 - 4:44
    Mais nunca mercaron unha casa.
  • 4:44 - 4:47
    E o momento culminante
    nesa busca dunha vivenda
  • 4:47 - 4:49
    foi mudarse a un novo proxecto
    de vivenda pública
  • 4:49 - 4:51
    cos seus fillos
  • 4:51 - 4:53
    e pagar renda
    por aquel proxecto de vivenda,
  • 4:53 - 4:56
    que, en termos de calidade de vivenda,
    era fantástico para eles
  • 4:56 - 4:57
    e supoñía un paso adiante
  • 4:57 - 5:00
    mais non lles permitía construír riqueza.
  • 5:00 - 5:02
    Meu pai, outro soldado
  • 5:02 - 5:05
    veterano logo de 20 anos
    na Marina dos Estados Unidos,
  • 5:05 - 5:07
    mercou a súa primeira casa aos 50 anos
  • 5:07 - 5:09
    mais fixeron falla 4 xeracións
  • 5:09 - 5:12
    para que a nosa familia
    fose propietaria dunha vivenda
  • 5:12 - 5:16
    e comezase a construír propiedade
    e equidade nunha casa.
  • 5:17 - 5:20
    Esa é a historia dunha familia,
    e saltei moitas cousas
  • 5:20 - 5:24
    que tiveron lugar
    entre a fin da escravitude e hoxe:
  • 5:24 - 5:27
    exclusión financeira,
    discriminación no acceso á vivenda
  • 5:27 - 5:29
    antes da Lei de vivenda xusta dos anos 70,
  • 5:29 - 5:32
    o importantísimo papel dos bancos
    rexentados por afroamericanos
  • 5:32 - 5:34
    na construcción de comunidades negras,
  • 5:35 - 5:37
    a crise de aforros e préstamos dos 80
  • 5:37 - 5:39
    que destruíu moitos bancos
    rexentados por negros
  • 5:39 - 5:41
    e a crise das hipotecas lixo de 2008
  • 5:41 - 5:45
    que despoxou a moitos propietarios
    negros e latinos das súas casas.
  • 5:45 - 5:47
    Pasaron moitas cousas
  • 5:47 - 5:51
    mais esa historia ilustra
    como chegamos a esa fenda de 10 veces
  • 5:51 - 5:52
    na que nos atopamos hoxe.
  • 5:53 - 5:57
    Agora ben, pensando no tamaño desa fenda
  • 5:57 - 6:02
    é fundamental que o Goberno Federal
    emprenda unha serie de accións.
  • 6:02 - 6:06
    Non obstante, as institucións financeiras
    xogan un papel moi importante
  • 6:06 - 6:09
    ao facilitar o acceso aos créditos,
    o acceso ao capital
  • 6:09 - 6:11
    para construír comunidades
  • 6:11 - 6:13
    e permitirlles prosperar
    ás comunidades negras.
  • 6:14 - 6:16
    Temos que ser claros:
  • 6:16 - 6:21
    non o lograremos
    xestionando mellor os 17 000 dólares.
  • 6:21 - 6:24
    Non o lograremos
    con mellor educación.
  • 6:24 - 6:27
    Precisamos acceso a créditos e capital.
  • 6:27 - 6:30
    Así pois, hoxe quero falar
    de catro solucións
  • 6:30 - 6:32
    ás que poderían contribuír
    as institucións financeiras
  • 6:32 - 6:34
    para comezar a pechar a fenda de riqueza.
  • 6:35 - 6:38
    A primeira é conseguir que máis xente
    suba á escaleira,
  • 6:38 - 6:40
    conseguir que máis xente
    use os bancos
  • 6:41 - 6:44
    Sabemos que aproximadamente
    a metade dos afroamericanos
  • 6:44 - 6:45
    non deposita o seu diñeiro nos bancos.
  • 6:45 - 6:48
    Ou porque non teñen contas bancarias
  • 6:48 - 6:53
    ou porque, téndoas,
    usan servizos alternativos
  • 6:53 - 6:56
    no cobro de cheques,
    préstamos de día de pago
  • 6:56 - 6:57
    ou nas facturas.
  • 6:57 - 7:00
    E iso é custoso,
    non só dende a perspectiva da transacción
  • 7:00 - 7:02
    e das taxas que se pagan,
  • 7:02 - 7:06
    senón que tamén é custoso polo tempo
    que dedicas a pagar a factura.
  • 7:06 - 7:08
    Pense en como paga hoxe
    a factura de servizos.
  • 7:09 - 7:11
    Probablemente sae da súa conta corrente.
  • 7:11 - 7:12
    Non ten nin que pensalo.
  • 7:12 - 7:14
    Prográmao con antelación
    e faise automaticamente.
  • 7:14 - 7:16
    Ben, se non ten conta bancaria
  • 7:16 - 7:19
    probablemente deba facer
    un xiro postal nalgunha parte,
  • 7:19 - 7:20
    físicamente, un documento.
  • 7:20 - 7:23
    Despois ten que acudir ao Concello
    ou á oficina pertinente
  • 7:23 - 7:25
    para pagar esa factura.
  • 7:25 - 7:28
    Aproximadamente o 40 % das persoas
    que non teñen conta bancaria
  • 7:28 - 7:31
    din que non a teñen porque pensan
    que non chegan á cantidade mínima
  • 7:32 - 7:34
    para manter unha conta corrente.
  • 7:34 - 7:36
    Pois ben, iso non é certo.
  • 7:36 - 7:37
    Nos últimos anos
  • 7:37 - 7:40
    as cooperativas de crédito,
    os bancos comunitarios
  • 7:40 - 7:41
    e as grandes institucións bancarias
  • 7:41 - 7:45
    crearon produtos a baixo custo e
    contas correntes e de aforros sen mínimos
  • 7:45 - 7:48
    especificamente feitas
    para esta poboación.
  • 7:49 - 7:51
    Así pois, temos un problema
    de concienciación.
  • 7:51 - 7:54
    Bancos, asociados locais e outros
  • 7:54 - 7:57
    teñen que traballar xuntos
    para sensibilizar sobre estes produtos
  • 7:57 - 7:59
    nas comunidades que os precisan,
  • 7:59 - 8:02
    de xeito que podamos comezar a reducir
    o número de persoas
  • 8:02 - 8:03
    que non usan os bancos
  • 8:03 - 8:05
    e incluílos na escaleira
    da que xa falamos.
  • 8:06 - 8:09
    O reto é o 28 %
    de familias negras e latinas
  • 8:09 - 8:10
    que son invisibles para os bancos,
  • 8:11 - 8:14
    o que significa que teñen un feble
    historial crediticio ou que non o teñen.
  • 8:14 - 8:17
    E os créditos e as avaliacións
    de solvencia funcionan así:
  • 8:19 - 8:23
    se pode demostrar que devolveu o crédito
    de maneira consistente con anterioridade
  • 8:23 - 8:25
    entón podo prestarlle máis crédito.
  • 8:25 - 8:26
    É como o peixe que morde o rabo.
  • 8:27 - 8:30
    O interesante é que os bancos
    e as compañías de tecnoloxía financeira
  • 8:30 - 8:34
    innovaron moito nos últimos anos
    para usar fontes alternativas de datos
  • 8:34 - 8:36
    facturas da tele por cable
  • 8:36 - 8:37
    facturas de servizos
  • 8:37 - 8:39
    pagos do alugueiro etc.
  • 8:39 - 8:43
    para que vostede demostre que pode
    realizar pagos de xeito consistente.
  • 8:44 - 8:47
    O desafío adicional que isto supón,
    a diferenza do anterior
  • 8:47 - 8:50
    que se trataba máis
    dun problema de concienciación
  • 8:50 - 8:54
    é que é preciso contar
    con apoio lexislativo para facelo.
  • 8:54 - 8:55
    Hai que demostrar aos lexisladores
  • 8:55 - 8:58
    que é posible usar xustamente
    datos alternativos
  • 8:58 - 9:01
    para prestar crédito
    a grupos marxinalizados.
  • 9:01 - 9:04
    O que precisamos ver do Goberno Federal
  • 9:04 - 9:05
    e da banca
  • 9:05 - 9:08
    é unión para crear mecanismos innovadores
  • 9:08 - 9:11
    e comezar a usar datos alternativos
    e expandilos aos grupos marxinalizados.
  • 9:11 - 9:14
    Ben, é que hai das comunidades?
  • 9:14 - 9:17
    Sen riqueza comunitaria
  • 9:17 - 9:19
    a riqueza individual,
    dalgún xeito, está illada.
  • 9:19 - 9:22
    E se vai aos Estados Unidos,
    na maioría de cidades
  • 9:22 - 9:24
    na maioría de comunidades de cor
  • 9:24 - 9:27
    o que atopará son comunidades
    cun baixo nivel de investimento.
  • 9:27 - 9:31
    Estas comunidades sufriron gravemente
    os efectos de tódalas crises económicas.
  • 9:31 - 9:34
    E non se beneficiaron
    de ningún auxe económico.
  • 9:34 - 9:37
    Así pois, o que vemos
    en varias cidades do país
  • 9:37 - 9:39
    e porei Chicago como exemplo
  • 9:39 - 9:42
    estase a producir unha cooperación
  • 9:42 - 9:45
    entre institucións bancarias
  • 9:45 - 9:46
    filántropos
  • 9:46 - 9:48
    sociedades e dirixentes
  • 9:48 - 9:51
    para investir millóns de dólares
  • 9:51 - 9:53
    na construción de recursos comunitarios
  • 9:53 - 9:56
    e comunidades nas que
    historicamente non se investiu.
  • 9:56 - 9:59
    E por último, hai que falar de empresas
  • 9:59 - 10:01
    e non só de pequenas empresas.
  • 10:01 - 10:05
    Ter estabilidade invidividual
    e unha institución bancaria
  • 10:05 - 10:08
    ter acceso á crédito,
    ter riqueza comunitaria
  • 10:09 - 10:12
    todas esas cousas están ben,
    mais é preciso xerar emprego.
  • 10:13 - 10:15
    Tome como exemplo
    tódalas novas compañías tecnolóxicas
  • 10:15 - 10:18
    e digo ''novas'' porque agora
    xa non son tan novas,
  • 10:18 - 10:20
    mais pense en Facebook, Google, Amazon.
  • 10:20 - 10:24
    Nun momento dado, todas esas compañías
    foron empresas unipersoais,
  • 10:24 - 10:26
    cun empregado
  • 10:26 - 10:27
    ou varios empregados
  • 10:27 - 10:30
    que estaban a deseñar unha tecnoloxía
    que aínda non se probara.
  • 10:31 - 10:34
    O que recibiron esas empresas ao comezo
  • 10:34 - 10:36
    foi diñeiro de capital de risco.
  • 10:36 - 10:39
    E se se observa
    o capital de risco de hoxe
  • 10:39 - 10:43
    tan só o 1 % dese diñeiro
    se destina a fundadores afroamericanos.
  • 10:43 - 10:46
    Así pois, se os emprendedores negros
    son excluídos destas redes
  • 10:46 - 10:47
    non poden prosperar
  • 10:47 - 10:49
    e o único xeito de que isto cambie
  • 10:49 - 10:52
    é que cambie a industria en si mesma.
  • 10:52 - 10:56
    A nosa xeración non só ten que falar
    de negocios máis prosperos
  • 10:56 - 10:58
    nas comunidades negras.
  • 10:58 - 11:02
    Tamén temos que falar de que cada vez
    son máis as empresas
  • 11:02 - 11:04
    fundadas e propiedade de negros
    que saen á bolsa.
  • 11:05 - 11:07
    Estas non son máis que catro solucións.
  • 11:07 - 11:10
    Hai moitas outras cousas
    que se poden e deberían facer
  • 11:10 - 11:11
    para pechar a fenda de riqueza.
  • 11:12 - 11:13
    Esta fenda non é nova.
  • 11:13 - 11:18
    Naceu e foi perpetuada
    por políticas federais,
  • 11:18 - 11:21
    construcións sociais
    e prácticas empresariais ao longo do tempo
  • 11:21 - 11:23
    e é preciso que todas esas cousas cambien
  • 11:23 - 11:25
    para comezar a pechar a fenda.
  • 11:25 - 11:28
    As institucións financeiras
    xogan un papel clave
  • 11:28 - 11:30
    a nivel individual,
    a nivel comunitario
  • 11:30 - 11:31
    e a nivel empresarial.
  • 11:32 - 11:35
    É importante para as nosas familias,
    para as nosas comunidades
  • 11:35 - 11:37
    e para a nosa economía.
  • 11:37 - 11:40
    En lugar de falar sobre como
    a fenda se agranda,
  • 11:40 - 11:42
    comecemos a pechala agora.
  • 11:42 - 11:44
    Grazas.
Заголовок:
Como reducir a fenda na riqueza entre afroamericanos e brancos
Спикер-ка:
Kedra Newsom Reeves
Описание:

A fenda na riqueza racial nos Estados Unidos é alarmante: as familias brancas teñen unha riqueza media 10 veces maior que a que teñen as familias afroamericanas. Como chegamos alí e que podemos facer para que esa fenda deixe de crecer? A estratega da equidade da riqueza Kedra Newsom Reeves relata unha pequena historia sobre as orixes e a perpetuación da desigualdade na riqueza racial nos EUA e bosquexa catro formas nas que as institucións financieiras poden expandir as oportunidades para individuos afroamericanos, familias, emprendedores e comunidades.

больше » « меньше
Язык видео:
English
Команда:
closed TED
Проект:
TEDTalks
Длительность:
11:57
Xusto Rodriguez утвердил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Xusto Rodriguez изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Xusto Rodriguez изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Xusto Rodriguez изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Alba Méndez принял-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Alba Méndez изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Alba Méndez изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Inés García изменил-а субтитры (Галисийский) для How to reduce the wealth gap between Black and white Americans
Показать всё

Galician субтитры

Версии