YouTube

Есть YouTube аккаунт?

Новинка: включите создаваемые зрителями переводы и субтитры на вашем канале YouTube!

Russian субтитры

← Conferencias VIII "Los guerreros Obatalà y Changò"

Получить код для вставки
1 язык

Показана 1-я правка, созданная Марат Капранов 01/03/2018.

  1. В ходе этой лекции давайте углубимся в мир ориш, божеств пантеона йоруба на Кубе,

  2. среди которых есть как мужские, так и женские.
  3. И прежде всего, следует уделить внимание тем из них, кого называют «воины».
  4. Они являются наиболее важными.
  5. Когда человек хочет принять посвящение в эту религию,
  6. первый, кого он получает – это один из воинов,
  7. который будет его защищать,
  8. помогать в жизни справляться
  9. с его проблемами во всех своих проявлениях.
  10. Прежде всего, поговорим немного об Обатала и Чанго.
  11. Здесь мы видим несколько символов.
  12. Вот этот красный – это двусторонний топор, который является атрибутом Чанго.
  13. Рядом мы видим Элегуа
  14. в виде маски, изготовленной преимущественно из ракушек,
  15. где ракушками обозначено лицо,
  16. и его атрибут – "гарабато" - в его цветах: красном и черном.
  17. Над ними мы видим емкость, которая называется «супница»,
  18. внутри этой супницы должны находиться камни,
  19. или «отаны», как их еще называют,
  20. в которых содержится энергия Обатала.
  21. И перед ней – «агого», или колокольчик,
  22. в который звонят, чтобы поприветствовать это божество.
  23. Итак.
  24. Давайте немного разъясним, что произошло на Кубе.
  25. В Нигерии, в каждом местечке, в каждой деревушке
  26. предпочитают поклоняться одному из божеств.
  27. Хотя они также могут обращаться и к старшим оришам.
  28. Но, например, в каком-то месте есть не только храм Чанго.
  29. А что же случилось на Кубе?
  30. Прибыв сюда, йоруба из различных регионов и различных городков Нигерии
  31. начинают унифицировать эти культы.
  32. И сейчас на Кубе эти культы унифицированы, и поэтому имеют называние «Регла де Оча»
  33. или «Сантерия» - культ ориш.
  34. Среди них есть те, которые считаются более или менее главными.
  35. Те, кто наиболее важен с точки зрения ритуалов,
  36. как в случае с Обатала, который считается выше и важнее других ориш,
  37. и есть младшие ориши.
  38. Кроме того, среди ориш есть такие, которых «усаживают».
  39. Что значит «усаживают»?
  40. Это те, кого помещают в голову человека.
  41. И есть ориши, которых «получают», их не помещают в голову.
  42. Например, «церемония усаживания» проводится уже после того, как человек,
  43. для которого эта церемония предназначена,
  44. прошел инициацию в «Регла де Оча»
  45. или непосредственно является сантеро.
  46. И в этом случае одно из божеств становится тем, кто будет управлять его головой.
  47. Поэтому люди просто говорят: «Я - ребенок Обатала»,
  48. или «ребенок Йемайи», или «я - ребенок Чанго».
  49. То есть, это божества, которые были усажены им в голову.
  50. В этой религии есть также «папа» и «мама».
  51. Один из них помещается в голову, а второй его сопровождает.
  52. Что это значит? Может быть так, что это ребенок Йемайи, но
  53. он должен сопровождаться кем-то из ориш-мужчин:
  54. Оггуном, Очоси, Чанго или каким-либо другим оришей-мужчиной.
  55. Но при этом управляет головой только кто-то один.
  56. Давайте теперь посмотрим, что происходит на Кубе.
  57. Нет специальных храмов для ориш.
  58. В Африке, например, в одном месте есть храм, посвященный Чанго,
  59. в другом – посвященный Очун.
  60. В Бразилии есть что-то более или менее похожее,
  61. однако на Кубе нет отдельных храмов для этих божеств.
  62. Что же тогда есть?
  63. Верующий человек – «сантеро», так он называется –
  64. выделяет какое-либо место в своем жилище, или в доме (если он большой),
  65. какое-то пространство, место, угол для хранения
  66. ритуальных предметов, атрибутов различных божеств.
  67. В этом случае жилище получает название «Ilé-ocha».
  68. «Ilé» означает «дом» на языке йоруба.
  69. «Ilé-ocha» - это «дом божества», «дом святого».
  70. Итак.
  71. Здесь перечислены ориши-воины, о которых мы упоминали ранее,
  72. они очень важны.
  73. Их четверо: Элегуа – всегда первый,
  74. Оггун, Очоси – это триада.
  75. Их сопровождает Осун.
  76. Осун сам по себе представляет голову
  77. или защиту головы человека.
  78. По отношению к танцам:
  79. танцуют для Элегуа, танцуют для Оггуна, танцуют для Очоси.
  80. Но что касается Осуна, он не имеет специальных танца, ритмов или песни.
  81. Зато имеется очень большое и разнообразное количество танцев для этих трех божеств.
  82. Особенно много танцев у Элегуа,
  83. и примерно поровну у Оггуна и Очоси.
  84. Давайте еще раз посмотрим на фото,
  85. которое я демонстрировала вам раньше,
  86. где изображена танцовщица или просто человек, так как это может быть просто человек,
  87. перевоплощённый в Элегуа.
  88. Потому что, когда в человека вселяется ориша,
  89. его отводят в комнату, где переодевают в специальную одежду.
  90. В данном случае, вполне может быть,
  91. что девушка танцевала на fiesta del tambor
  92. как дочь Элегуа,
  93. находилась под воздействием Элегуа, ее увели в комнату,
  94. где переодели в одежду, характерную для этого ориши.
  95. Сначала с такого человека снимают обувь
  96. и оставляют его босым,
  97. потому что ориша должен находиться в контакте с землей под ногами.
  98. Давайте рассмотрим теперь Элегуа – Эчу,
  99. наиболее важное божество из всех, так как символизирует удачу;
  100. который открывает, как говорят, открывает или закрывает дороги.
  101. Именно поэтому все религиозные церемонии
  102. должны начинаться с песен и танцев для Элегуа,
  103. чтобы ублажить его, чтобы он был доволен
  104. и поспособствовал тому, чтобы праздник прошел хорошо.
  105. Иными словами, открыл дороги и не закрывал их.
  106. Он является хозяином удачи и судьбы.
  107. Удача, участь может быть хорошей или плохой – зависит от него.
  108. Это очень почитаемый ориша.
  109. Даже для сантерос, почитающих в большей степени других божеств,
  110. Элегуа всегда стоит на первом месте.
  111. Его всегда берутся почтить в первую очередь,
  112. прежде чем приступить к какой-либо другой церемонии или ритуалу.
  113. Посмотрите на изображение мужчины, одетого как Оггун.
  114. Обратите внимание, что находится у него в руке –
  115. это его атрибут, мачете.
  116. Оггун живет в горах.
  117. Он – властелин войны, но он и труженик.
  118. Он – повелитель кузнечного дела,
  119. и как сейчас говорят, всех металлов и минералов.
  120. В своем танце он демонстрирует эти две характеристики:
  121. танец труженика, много работающего,
  122. или же танец воина, угрожающего своим мачете неприятелю,
  123. который вторгается в лес.
  124. Посмотрите также еще на одного из трех воинов – Очоси.
  125. Очоси – охотник.
  126. И здесь он, разумеется, с луком и стрелами.
  127. Он - вечный приятель Оггуна.
  128. Потому что он должен просить разрешения Оггуна,
  129. прежде чем войти в лес для охоты на зверей.
  130. Вот мы его видим с его луком и стрелами.
  131. У него тоже много танцев и много ритмов.
  132. У него есть специальный барабанный ритм, который называется Aguere.
  133. И всегда в его танце присутствует что-то, символизирующее охоту.
  134. Например, как он выслеживает цель, за которой охотится,
  135. будь то птица, олень или иное животное, которое обитает в лесу.
  136. Он ее преследует, выслеживает.
  137. И, в конце концов, когда меняется ритм барабанов и меняется песня,
  138. он пускает стрелу и убивает зверя.
  139. Перейдем к Обатала. Обатала, как мы уже говорили,
  140. упоминается в числе старших ориш.
  141. Имеет огромную важность и находится над другими оришами.
  142. Властелин людских голов.
  143. Повелитель мира и правосудия.
  144. Еще его называют «Создатель богов».
  145. Практически всегда танцует сгорбившись, как старик.
  146. Его танец почти всегда исполняется в наклоненном вперед положении корпуса.
  147. Однако он тоже может представляться воином,
  148. согласно одному из своих путей, под названием Ayagguna.
  149. Айягуна – это Обатала-воин.
  150. Но главнейший из путей или характеристик Обатала
  151. представляет его именно в виде старика.
  152. И поэтому большинство его танцев исполняется при сгорбленном корпусе,
  153. осторожно, с расстановкой, следуя барабану и пению.
  154. И вот, наконец, мы добрались до Чанго.
  155. Чанго – это властитель барабанов бата и повелитель праздников.
  156. Но он же и властелин молний.
  157. И, согласно легенде, он был четвертым королем
  158. или «Алафином», что значит «король», четвертым королем города Ойо
  159. в прошлые века.
  160. По крайней мере, на Кубе так говорят, что Чанго –
  161. четвертый король или "алафин Ойо".
  162. Как властелину барабанов, ему принадлежит множество ритмов, множество танцев.
  163. Его танцы изображают метание молний,
  164. он тоже воин, и к тому же многие его танцы демонстрируют сексуальность,
  165. потому что он символизирует доблесть,
  166. мужественность, и все это отражается
  167. в ритмах и танцах Чанго.
  168. Перевод: Зайцева Алла, 18 декабря 2017
    Субтитры и монтаж: Капранов Марат.
    Проект "Сальса по-русски" (salsainrussian.ru)