Building a Local Web with Mozilla
-
0:00 - 0:03這世界比以往都更加聯繫在一起
-
0:04 - 0:06智慧型手機爆發性的成長
-
0:06 - 0:08代表在十年之內
-
0:08 - 0:11會有五十億網路使用者
-
0:11 - 0:13開啟學習、交流
-
0:13 - 0:15和繁榮的新世界
-
0:16 - 0:21如何讓新使用者不僅僅當個數位市場的消費者
-
0:21 - 0:22在Mozilla
-
0:22 - 0:25我們相信接下來的十億個網路公民
-
0:25 - 0:28會協助在他們的社群裡建構一個
-
0:28 - 0:31開放、容易使用、具有關聯性的網路
-
0:31 - 0:32要做到這件事,最有效的方法
-
0:32 - 0:35就是幫助使用者成為創作者
-
0:35 - 0:38所以我們做了 Webmaker
-
0:38 - 0:40一個自由的開源平台
-
0:40 - 0:43讓第一次接觸的創作者得到他需要的工具和技能
-
0:43 - 0:45建構他心目中的網路
-
0:45 - 0:46像是路易斯
-
0:46 - 0:50他正在製作一個網站來宣傳他的生意
-
0:50 - 0:53或是賽迪婭,她正在開發一個應用程式
讓她能和最親近的朋友交流 -
0:53 - 0:57或是馬蘇德,他正在製作謎題和遊戲
-
0:57 - 0:59幫助學生們學習
-
0:59 - 1:01他們都是Mozilla社群的一部分
-
1:01 - 1:05一個包含創作者和發想者在內的全球性志工運動
-
1:05 - 1:07在這裡,大家能互相學習
-
1:07 - 1:09解決問題
-
1:09 - 1:12以及培養建構網路的熱誠
-
1:12 - 1:13而且,誰知道呢
-
1:13 - 1:16說不定就創造了下一件大事
-
1:17 - 1:20Mozilla讓行動使用者
-
1:20 - 1:23能夠創造經濟上的成長
與社交上的機會 -
1:23 - 1:27現在就聯繫我們,成為我們的夥伴
或瞭解更多詳情
Ray Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for Building a Local Web with Mozilla | ||
Ray Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for Building a Local Web with Mozilla | ||
Ray Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for Building a Local Web with Mozilla | ||
Ray Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for Building a Local Web with Mozilla |