Εμπρός, ονειρευτείτε το μέλλον
-
0:01 - 0:03Κάθε συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας
-
0:03 - 0:08έχει μια ιστορία για τότε
που το μέλλον έφτασε πολύ νωρίς. -
0:09 - 0:11Εγώ έχω πολλές τέτοιες ιστορίες.
-
0:11 - 0:13Εντάξει. Για παράδειγμα:
-
0:13 - 0:17πριν από πολλά χρόνια,
έγραφα μια ιστορία όπου η κυβέρνηση -
0:17 - 0:20χρησιμοποιούσε δρόνους
για να σκοτώνει ανθρώπους. -
0:21 - 0:25Πίστευα ότι ήταν μια πραγματικά
έντονη, φουτουριστική ιδέα, -
0:25 - 0:28αλλά ώσπου να εκδοθεί η ιστορία,
-
0:29 - 0:32η κυβέρνηση ήδη χρησιμοποιούσε
δρόνους για να σκοτώνει ανθρώπους. -
0:32 - 0:35Ο κόσμος μας αλλάζει πολύ γρήγορα
-
0:35 - 0:38κι υπάρχει μια επιταχυνόμενη αλληλεπίδραση
-
0:38 - 0:42όπου η κοινωνική κι η τεχνολογική αλλαγή
τρέφονται η μία από την άλλη. -
0:42 - 0:45Όταν ήμουν παιδί τη δεκαετία του '80,
-
0:45 - 0:48γνωρίζαμε πώς θα έμοιαζε το μέλλον.
-
0:48 - 0:53Θα ήταν μια εκδοχή του «Δικαστής Ντρεντ»
ή του «Μπλέιντ Ράνερ». -
0:53 - 0:58Θα ήταν φωσφορίζουσες μεγαλουπόλεις
και ιπτάμενα οχήματα. -
0:58 - 1:01Κανείς όμως δεν ξέρει τώρα
πώς θα μοιάζει ο κόσμος -
1:01 - 1:03ακόμη και σε μερικά χρόνια,
-
1:03 - 1:08κι υπάρχουν ένα σωρό τρομακτικά στοιχειά
που παραμονεύουν στον ορίζοντα. -
1:08 - 1:12Από την κλιματική καταστροφή
έως τον απολυταρχισμό, -
1:12 - 1:15όλοι έχουν εμμονή με σενάρια
ολικής καταστροφής του κόσμου, -
1:15 - 1:19παρόλο που έρχεται συνεχώς το τέλος
του κόσμου κι εμείς συνεχίζουμε. -
1:20 - 1:24Μην φοβάστε να σκεφτείτε
το μέλλον, να το ονειρευτείτε, -
1:24 - 1:25να γράψετε γι' αυτό.
-
1:26 - 1:30Εγώ το βρίσκω απελευθερωτικό
και διασκεδαστικό. -
1:30 - 1:32Εμβολιάζεσαι μ' αυτόν τον τρόπο
-
1:32 - 1:36ενάντια στη χειρότερη δυνατή περίπτωση
ενός μελλοντικού πλήγματος. -
1:36 - 1:38Αποτελεί, επίσης, μια πηγή ενδυνάμωσης,
-
1:38 - 1:43διότι δεν προετοιμάζεσαι για κάτι
το οποίο δεν έχεις ήδη οραματιστεί. -
1:43 - 1:45Υπάρχει όμως κάτι που πρέπει να γνωρίζετε.
-
1:46 - 1:49Δεν προβλέπετε το μέλλον.
-
1:49 - 1:51Το φαντάζεστε.
-
1:52 - 1:54Ως συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας,
-
1:54 - 1:59της οποίας οι ιστορίες διαδραματίζονται
για χρόνια ή και αιώνες από τώρα, -
1:59 - 2:03ανακάλυψα ότι οι άνθρωποι
διψούν για οραματισμούς του μέλλοντος -
2:03 - 2:06που να είναι ευχάριστοι
και να έχουν ανθρώπινη ζωή, -
2:06 - 2:10μα ανακάλυψα ότι η έρευνα από μόνη της
δεν είναι αρκετή για να φτάσω εκεί. -
2:10 - 2:13Αντιθέτως, χρησιμοποιώ
ένα μείγμα ενεργής ονειροπόλησης -
2:14 - 2:18κι επίγνωσης εξελίξεων τελευταίας αιχμής
στην επιστήμη και την τεχνολογία, -
2:18 - 2:21όπως επίσης διορατικότητα
μες στην ανθρώπινη ιστορία. -
2:21 - 2:23Σκέφτομαι αυτά που ξέρω
για την ανθρώπινη φύση -
2:24 - 2:28και τον τρόπο που οι άνθρωποι
ανταποκρίθηκαν σε παρελθοντικές αλλαγές, -
2:28 - 2:30αναταραχές και μεταμορφώσεις.
-
2:30 - 2:34Και τα παντρεύω αυτά
με προσοχή στη λεπτομέρεια, -
2:34 - 2:38επειδή οι λεπτομέρειες
είναι το μέρος που ζούμε. -
2:38 - 2:42Αφηγούμαστε την ιστορία του κόσμου μας
μέσω των εργαλείων που δημιουργούμε -
2:42 - 2:44και των χώρων στους οποίους κατοικούμε.
-
2:44 - 2:47Και σ' αυτό το σημείο βοηθάει
να γνωρίζουμε μερικούς όρους -
2:47 - 2:51που οι συγγραφείς επιστημονικής φαντασίας
χρησιμοποιούν συνέχεια: -
2:51 - 2:55«μελλοντική ιστορία»
και «συνέπειες δεύτερης τάξης». -
2:56 - 2:59Η μελλοντική ιστορία
είναι ακριβώς όπως ακούγεται. -
2:59 - 3:02Μια χρονολογία καταστάσεων
που δεν έχουν συμβεί ακόμα, -
3:02 - 3:05όπως οι γνωστοί κύκλοι ιστοριών
του Ρόμπερτ Α. Χάινλαϊν -
3:05 - 3:08που περιείχαν ένα λεπτομερές σχέδιο
επερχόμενων γεγονότων -
3:08 - 3:11που έφταναν ως το έτος 2100.
-
3:11 - 3:13Ή στο πιο πρόσφατο μυθιστόρημά μου
-
3:13 - 3:19επινόησα ένα αρκετά περίπλοκο χρονολόγιο
που φτάνει μέχρι τον 33ο αιώνα. -
3:19 - 3:22και τελειώνει με ανθρώπους
να ζουν σε έναν άλλον πλανήτη. -
3:23 - 3:28Εντωμεταξύ, οι συνέπειες δεύτερης τάξης
είναι στην ουσία αυτά -
3:28 - 3:34που συμβαίνουν μετά τα επακόλουθα
μιας νέας τεχνολογίας ή μεγάλης αλλαγής. -
3:34 - 3:39Υπάρχει ένα ρητό που αποδίδεται συχνά
στον συγγραφέα και συντάκτη Φρέντρικ Πολ -
3:39 - 3:41ότι «Μια καλή ιστορία
επιστημονικής φαντασίας -
3:41 - 3:44δεν πρέπει να προβλέπει
μόνο την εφεύρεση του αυτοκινήτου, -
3:44 - 3:47αλλά και το μποτιλιάρισμα».
-
3:48 - 3:49Σχετικά με το μποτιλιάρισμα,
-
3:49 - 3:54περνάω πάρα πολύ χρόνο
να φαντάζομαι την πόλη του μέλλοντος. -
3:55 - 3:58Πώς μοιάζει; Από τι αποτελείται;
Για ποιους προορίζεται; -
3:59 - 4:03Προσπαθώ να φανταστώ
μια πράσινη πόλη με κάθετες φάρμες, -
4:03 - 4:08κτίρια τα οποία εν μέρει
αναπτύσσονται αντί να οικοδομούνται -
4:08 - 4:10και διαβάσεις πεζών αντί για δρόμους,
-
4:10 - 4:14επειδή κανένας δεν κυκλοφορεί
πλέον με αυτοκίνητο. -
4:14 - 4:17Μια πόλη που είναι ζωντανή.
-
4:19 - 4:22Αρχίζω ονειροπολώντας
τα πιο τρελά πράγματα -
4:22 - 4:24που μπορώ να σκαρφιστώ.
-
4:24 - 4:29Αργότερα επιστρέφω στη φάση της έρευνας
και προσπαθώ να τα κάνω πιο πιστευτά -
4:29 - 4:33με το να κοιτάζω ένα μείγμα
αστικού φουτουρισμού, -
4:33 - 4:37προτάσεις ακραίου σχεδιασμού
και τεχνολογικής πιθανολογίας. -
4:37 - 4:40Μετά επιστρέφω και προσπαθώ να φανταστώ
-
4:40 - 4:43πώς θα έμοιαζε πραγματικά
να βρίσκομαι μέσα σε εκείνη την πόλη. -
4:44 - 4:48Η διαδικασία μου αρχίζει
και τελειώνει με τη φαντασία, -
4:48 - 4:53κι η φαντασία μου μοιάζει
με δύο φέτες ψωμί -
4:53 - 4:55σε ένα σάντουιτς έρευνας.
-
4:56 - 4:59Ως αφηγήτρια, πρώτα απ' όλα,
-
4:59 - 5:03προσπαθώ να ζήσω τον κόσμο
μέσα από τη ματιά των χαρακτήρων μου -
5:03 - 5:06και να βλέπω τον τρόπο που αντιμετωπίζουν
τις προσωπικές τους προκλήσεις -
5:06 - 5:09μες στο πλαίσιο του χώρου που δημιούργησα.
-
5:09 - 5:12Τι μυρίζουν; Τι αγγίζουν;
-
5:12 - 5:16Πώς είναι να ερωτεύεσαι
μέσα σε μια έξυπνη πόλη; -
5:16 - 5:18Τι βλέπεις έξω από το παράθυρό σου;
-
5:18 - 5:21Εξαρτάται από το πώς αλληλεπιδρά
το λογισμικό παραθύρου με τη διάθεσή σου; -
5:21 - 5:25Σε τελική ανάλυση, αναρωτιέμαι
πώς μια μελλοντική υπέροχη πόλη -
5:25 - 5:30θα διασφάλιζε ότι κανείς δεν μένει άστεγος
και κανείς δεν είναι παραμελημένος. -
5:31 - 5:33Εδώ είναι που χρησιμεύει
μια μελλοντική ιστορία, -
5:33 - 5:37επειδή οι πόλεις δεν εμφανίζονται
σαν ζιζάνια μέσα σε μια μέρα. -
5:37 - 5:40Αναδύονται και μεταμορφώνονται.
-
5:40 - 5:46Φέρουν ουλές και στολίδια
από πολέμους, μεταναστεύσεις, -
5:46 - 5:48οικονομικές ανθήσεις
και πολιτιστικές αφυπνίσεις. -
5:48 - 5:51Μια μελλοντική πόλη
οφείλει να έχει μνημεία, όντως, -
5:51 - 5:55μα θα πρέπει να έχει και στρώσεις
παρελθοντικής αρχιτεκτονικής, -
5:55 - 5:56κτίρια με νέες χρήσεις
-
5:56 - 6:00κι όλα τα σημάδια
για το πώς βρεθήκαμε σ' αυτήν τη θέση. -
6:00 - 6:03Μετά υπάρχουν οι συνέπειες δεύτερης τάξης,
-
6:03 - 6:07δηλαδή, πώς τα πράγματα
στραβώνουν ή διορθώνονται -
6:07 - 6:09με έναν τρόπο που κανείς δεν προσδοκά;
-
6:09 - 6:13Αν οι τοίχοι στο διαμέρισμά σου
είναι χτισμένοι με κάποιο είδος μύκητα, -
6:13 - 6:18ο οποίος μπορεί να αναπτύσσεται εκ νέου
για να διορθώνει οποιαδήποτε ζημιά; -
6:18 - 6:21Κι αν οι άνθρωποι αρχίσουν
να τρώνε τους τοίχους; -
6:21 - 6:22(Γέλια)
-
6:22 - 6:23Όσον αφορά την τροφή,
-
6:23 - 6:27τι είδους αποχετευτικό σύστημα
έχει η πόλη του μέλλοντος; -
6:27 - 6:30Η ερώτηση είναι παραπλανητική.
Δεν υπάρχουν υπόνομοι. -
6:30 - 6:32Υπάρχει κάτι απίστευτα παράξενο
-
6:32 - 6:35με το τρέχον σύστημα
που έχουμε στις Ηνωμένες Πολιτείες, -
6:35 - 6:38όπου τα περιττώματά σου
εκκενώνονται σε μια σήραγγα, -
6:38 - 6:42αναμειγνύονται με βρόχινο νερό
και συχνά καταλήγουν στον ωκεανό. -
6:42 - 6:45Για να μην αναφέρω το χαρτί υγείας.
-
6:46 - 6:48Μια χούφτα τεχνολόγοι
με οδηγό τον Μπιλ Γκέιτς -
6:49 - 6:51επανασχεδιάζουν την τουαλέτα τώρα,
-
6:51 - 6:53και είναι πιθανό η μελλοντική τουαλέτα
-
6:53 - 6:57να φανεί αφάνταστα περίεργη
σε κάποιον που ζει σήμερα. -
6:57 - 7:01Πώς λοιπόν η ιστορία του μέλλοντος,
όλοι αυτοί οι πειραματισμοί, -
7:01 - 7:04θα οδηγήσουν σε έναν καλύτερο τρόπο
να πάμε τουαλέτα; -
7:04 - 7:05Υπάρχουν εταιρείες τώρα
-
7:05 - 7:08οι οποίες πειραματίζονται
με κάποια ράβδο καθαρισμού -
7:08 - 7:10για να αντικαταστήσει το χαρτί υγείας,
-
7:10 - 7:13χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα
ή απολυμαντικά για να σε καθαρίσουν. -
7:13 - 7:18Κι αν αυτά έμοιαζαν περισσότερο
με λουλούδια παρά με τεχνολογία; -
7:19 - 7:22Κι αν η τουαλέτα σας μπορεί
να αναλύει τα περιττώματά σας -
7:22 - 7:25ενημερώνοντας αν το μικροβίωμά σας
ίσως χρειαστεί ρύθμιση; -
7:25 - 7:29Κι αν τα σημερινά πειράματα
που μετατρέπουν τα περιττώματα σε καύσιμα -
7:29 - 7:32οδηγήσουν σε μια έξυπνη μπαταρία
που να ηλεκτροδοτεί το σπίτι σας. -
7:33 - 7:35Ας γυρίσουμε στην πόλη του μέλλοντος.
-
7:35 - 7:36Πώς οι άνθρωποι πορεύονται στον χώρο;
-
7:36 - 7:40Αν δεν υπάρχουν δρόμοι,
πώς κατανοούν τη γεωγραφία; -
7:40 - 7:42Μου αρέσει να σκέφτομαι
ένα μέρος με χώρους -
7:42 - 7:45που υπάρχουν εν μέρει μόνο
στην εικονική πραγματικότητα -
7:45 - 7:48και ίσως χρειάζεσαι ειδικό υλισμικό
για να τους ανακαλύψεις. -
7:48 - 7:52Σε μια ιστορία ας πούμε, σκαρφίστηκα
τη «διεπαφή απεικόνισης σύννεφου», -
7:52 - 7:57την οποία περιέγραψα ως χρωμιωμένη αράχνη
που συνδέεται στο κεφάλι σου -
7:57 - 7:59χρησιμοποιώντας κροταφικούς λοβούς.
-
7:59 - 8:02Όχι, δεν είναι αυτή η εικόνα,
αλλά μια άλλη αστεία που τράβηξα σε μπαρ. -
8:02 - 8:04(Γέλια)
-
8:04 - 8:08Και παρασύρθηκα με το να φαντάζομαι
τα μπαρ, τα εστιατόρια και τις καφετέριες -
8:09 - 8:11στα οποία μπορούσες να βρεις το δρόμο
-
8:11 - 8:14μόνο αν είχες το κατάλληλο υλισμικό
επαυξημένης πραγματικότητας. -
8:14 - 8:17Kαι πάλι όμως,
οι συνέπειες δεύτερης τάξης. -
8:17 - 8:20Σε έναν κόσμο που τον διαμορφώνει
η επαυξημένη πραγματικότητα -
8:20 - 8:22ποιες νέες κοινότητες θα είχαμε,
-
8:22 - 8:25ποια θα ήταν τα νέα εγκλήματα
που δεν έχουμε σκεφτεί ακόμη; -
8:25 - 8:28Εντάξει, ας πούμε ότι εσείς κι εγώ
στεκόμαστε ο ένας δίπλα στον άλλο, -
8:28 - 8:32κι εσείς σκέφτεστε ότι βρισκόμαστε
σε ένα θορυβώδες αθλητικό μπαρ, -
8:32 - 8:36κι εγώ σε μια διανοουμενίστικη έκθεση
με ένα κουαρτέτο εγχόρδων -
8:36 - 8:38όπου μιλάνε για τον Μποντριγιάρ.
-
8:39 - 8:42Δεν μπορώ να φανταστώ τι μπορεί
να στραβώσει σ' αυτό το σενάριο. -
8:42 - 8:44Σίγουρα όλα θα πάνε καλά.
-
8:45 - 8:46(Γέλια)
-
8:46 - 8:47Είναι και τα κοινωνικά μέσα.
-
8:47 - 8:52Μπορώ να φανταστώ
κάποια φοβερά δυστοπικά σενάρια -
8:52 - 8:54για πράγματα όπως τα διαδικτυακά κουίζ,
-
8:54 - 8:57εφαρμογές γνωριμιών, ωροσκόπια, μποτ.
-
8:57 - 9:01Όλα μαζί να σε παρασέρνουν
σε ολοένα και πιο βαθιούς λαβύρινθους, -
9:01 - 9:05σε κακές σχέσεις και χειρότερες πολιτικές.
-
9:06 - 9:08Ύστερα όμως σκέφτομαι
τις συζητήσεις που έκανα -
9:08 - 9:10με ανθρώπους που εργάζονται στην ΤΝ,
-
9:10 - 9:14κι αυτό που ακούω πάντα από αυτούς
είναι ότι όσο πιο έξυπνη γίνεται η ΤΝ, -
9:14 - 9:16τόσο καλύτερα πραγματοποιεί τις συνδέσεις.
-
9:16 - 9:21Ίσως τα κοινωνικά μέσα
στο μέλλον να είναι καλύτερα. -
9:21 - 9:23Ίσως μας βοηθήσουν να σχηματίσουμε
-
9:23 - 9:25πιο υγιείς και λιγότερο
καταστροφικές σχέσεις. -
9:26 - 9:30Μπορεί να έχουμε συσκευές που ενισχύουν
τη σύμπνοια και την καλοτυχία. -
9:30 - 9:32Το ελπίζω πραγματικά.
-
9:33 - 9:37Μου αρέσει να σκέφτομαι
πως αν υπάρξει ποτέ ισχυρή ΤΝ, -
9:37 - 9:41θα απολαμβάνει πιθανότατα
το παράξενο δράμα της σχέσης μας -
9:41 - 9:46όπως εσείς κι εγώ έχουμε εμμονή
με τις «Αληθινές νοικοκυρές σε απόγνωση». -
9:46 - 9:47Τέλος, υπάρχει η ιατρική.
-
9:47 - 9:51Σκέφτομαι πολύ για το πώς
οι εξελίξεις στη γενετική ιατρική -
9:51 - 9:55μπορεί να οδηγήσουν σε αίσιες εξελίξεις
για ανθρώπους με καρκίνο ή άνοια, -
9:55 - 10:01και ίσως μια μέρα τα εκατοστά σας
γενέθλιά θα είναι άλλο ένα ορόσημο -
10:01 - 10:05για άλλες δύο ή τρεις δεκαετίες
μιας υγιούς, ενεργητικής ζωής. -
10:05 - 10:07Ίσως η τουαλέτα του μέλλοντος που ανέφερα
-
10:07 - 10:10θα βελτιώσει την εξέλιξη
της υγείας πολλών ανθρώπων, -
10:10 - 10:12όπως σε διάφορα μέρη του κόσμου
-
10:12 - 10:15όπου δεν έχουν τα περίπλοκα
αποχετευτικά συστήματα που ανέφερα. -
10:15 - 10:18Αλλά κι ως διαφυλικό άτομο σκέφτομαι:
-
10:18 - 10:23«Aν κάνουμε προόδους στην κατανόηση
του ενδοκρινικού συστήματος -
10:23 - 10:26που θα βελτιώσουν τις επιλογές
για τα διαφυλικά άτομα -
10:26 - 10:30με τον ίδιο που οι ορμόνες
κι οι εγχειρήσεις επέκτειναν τις επιλογές -
10:30 - 10:31για την προηγούμενη γενιά;
-
10:31 - 10:34Τελικά, είμαι εδώ
για να σας πω στην ουσία -
10:34 - 10:36πως οι άνθρωποι μιλούν για το μέλλον
-
10:36 - 10:39λες και πρόκειται να είναι
είτε μια τεχνολογική χώρα των θαυμάτων -
10:40 - 10:44ή κάποια αποκαλυπτική κουραδοψησταριά.
-
10:44 - 10:45(Γέλια)
-
10:45 - 10:48Η αλήθεια είναι ότι
δεν θα είναι τίποτα από αυτά. -
10:48 - 10:51Θα είναι και τα δύο. Θα είναι τα πάντα.
-
10:51 - 10:55Ξέρουμε πάντως ότι το μέλλον
θα είναι απίστευτα παράξενο. -
10:55 - 10:59Σκεφτείτε μόνο πόσο παράξενος
θα φαινόταν ο 21ος αιώνας -
10:59 - 11:01σε κάποιον που ζούσε στις αρχές του 20ού.
-
11:01 - 11:05Υπάρχει κάποια λογική πλάνη
που έχουμε όλοι μας, -
11:05 - 11:08όπου περιμένουμε το μέλλον
να είναι η επέκταση του παρόντος. -
11:08 - 11:12Όπως πίστευε ο κόσμος τη δεκαετία του '80
ότι η Σοβιετική Ένωση θα υπήρχε ακόμα. -
11:13 - 11:18Το μέλλον όμως θα είναι πολύ πιο παράξενο
απ' ό,τι θα ονειρευόμασταν. -
11:18 - 11:22Αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε,
και ξέρω ότι θα υπάρχουν τρομερά πράγματα. -
11:23 - 11:27Όπως θα υπάρχουν, επίσης,
θαύματα και προτερήματα. -
11:27 - 11:31Και το πρώτο βήμα για να βρείτε
τη μελλοντική σας πορεία -
11:31 - 11:34είναι να αφήσετε ελεύθερη τη φαντασία σας.
-
11:35 - 11:36Σας ευχαριστώ.
-
11:36 - 11:39(Χειροκρότημα)
- Title:
- Εμπρός, ονειρευτείτε το μέλλον
- Speaker:
- Τσάρλι Τζέιν Άντερς
- Description:
-
«Δεν προβλέπεις το μέλλον. Φαντάζεσαι το μέλλον», λέει η συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας Τσάρλι Τζέιν Άντερς. Σε μια ομιλία η οποία είναι εν μέρει ονειρική κι εν μέρει μια εξαγωγή βασισμένη στην έρευνα, μας οδηγεί σε μια άγρια, φανταστική διαδρομή απολαύσεων και προκλήσεων που το μέλλον ενδέχεται να μας επιφυλάσσει - και δείχνει πως το να ονειρευόμαστε παράξενες, μελλοντικές πιθανότητες μας δίνει δύναμη για να οικοδομήσουμε ένα καλύτερο αύριο.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:55
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Iordana Baniora accepted Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Thanasis Zantrimas edited Greek subtitles for Go ahead, dream about the future |