气候变化使百万人流离失所。我们是这样准备的。
-
0:01 - 0:04我第一次看到
路易斯安娜州洪水地图时, -
0:04 - 0:07“卡特里娜飓风”已经过去两年了。
-
0:08 - 0:11这些洪水地图用来
显示过去的土地流失 -
0:11 - 0:14和即将到来的土地流失。
-
0:14 - 0:17在这个特别的日子举办的
一个社区会议上, -
0:17 - 0:19这些地图被用来阐释
-
0:19 - 0:23一个伴随着卡特里娜飓风的
9 米多高的潮汐波浪 -
0:24 - 0:27会如何将路易斯安娜州
南部的社区, -
0:27 - 0:30以及密西西比州和
阿拉巴马州海岸的社区淹没。 -
0:31 - 0:36事实上,地图中这片正在流失的土地
是海洋与陆地之间的缓冲带。 -
0:37 - 0:41我自愿去参与绘制墙上的这些图像,
-
0:41 - 0:44在那一刻,我的生活发生了
两年来的第二次变化。 -
0:45 - 0:50图像显示了在路易斯安那州
南部的大面积土地流失 -
0:50 - 0:52以及渐渐渗入的海水,
-
0:52 - 0:59但是也更具体的
显示了我生活的社区 -
0:59 - 1:02以及本世纪末之前建立的
许多其他社区的消失。 -
1:03 - 1:06屋子里并不是只有我一个人。
-
1:06 - 1:10其它来自路易斯安娜州南部社区的
成员们和我一起站在那里—— -
1:10 - 1:13黑人,当地人,穷人。
-
1:14 - 1:18我们以为我们只是因为短暂的
灾难恢复而连结在一起, -
1:18 - 1:22但是我们发现,我们现在是为了
一个不可能完成的任务而站在一起, -
1:22 - 1:26为了保证我们的社区将来不会
被因气候变化导致的 -
1:26 - 1:28海平面上升而淹没消失。
-
1:29 - 1:34朋友,邻居,家庭,我的社区:
-
1:34 - 1:37我曾以为他们一直都在那里。
-
1:38 - 1:43土地,树木,沼泽,河流:
-
1:43 - 1:47我曾以为它们会像几千年
以来那样一直在那里。 -
1:47 - 1:48但是我错了。
-
1:50 - 1:53为了弄清楚我的社区
正在发生的事情, -
1:53 - 1:56我必须和全球的其它社区进行交流。
-
1:56 - 1:59我从路易斯安那州南部的
霍马民族联盟开始。 -
1:59 - 2:03我在阿拉斯加的希什马廖夫
与青年倡导者进行了交谈。 -
2:03 - 2:07我跟越南沿海的渔民,
-
2:07 - 2:09斐济的正义战士,
-
2:09 - 2:11以及托雷斯海峡古文化中的
-
2:11 - 2:15新生代的领袖都交谈过。
-
2:15 - 2:19这些社区生活在这里
已经有上千年的历史了, -
2:19 - 2:21他们正在遭遇同样的命运,
-
2:21 - 2:25所以我们都在思考未来 50 年
我们将怎样生存下去。 -
2:27 - 2:29到下一个世纪末,
-
2:29 - 2:32据预测,超过 1.8 亿人
-
2:32 - 2:34将会因为气候变化而流离失所,
-
2:34 - 2:36而且在南路易斯安那州,
-
2:36 - 2:40那些有能力的人已经在搬家。
-
2:40 - 2:43他们搬家的原因是,
南路易斯安那州的土地 -
2:43 - 2:45是这个星球上土地锐减率
最快的地方之一。 -
2:46 - 2:49消失是河口社区
-
2:49 - 2:52与其他沿海社区的共同点。
-
2:53 - 2:57当我们对气候变化的影响有所了解时,
-
2:57 - 3:00全球各地的社区就开始了
对抗消失的行动。 -
3:01 - 3:05在过去 14 年中,我一直在代表
-
3:05 - 3:08那些受气候恶化直接
影响的社区发声。 -
3:08 - 3:10这些社区正在与
-
3:10 - 3:13气候灾难后的歧视做斗争,
-
3:13 - 3:17而且他们正在平衡
大量流离失所的人口 -
3:17 - 3:19和开始涌入的
-
3:19 - 3:21看到重生机遇的人口。
-
3:22 - 3:27从 2005 年开始,那些因为
气候灾难而背井离乡的人 -
3:27 - 3:30被称为“难民”,
-
3:30 - 3:35即使他们没有跨越国界。
-
3:35 - 3:38这些粗鄙的术语,
-
3:38 - 3:41旨在识别其他人,
-
3:41 - 3:43受害者,
-
3:43 - 3:46一个在这个地方不被接受的人,
-
3:46 - 3:48这些术语就是障碍,
-
3:48 - 3:50经济恢复的障碍,
-
3:50 - 3:52社会团结的障碍,
-
3:52 - 3:56以及治愈气候灾难和创伤的障碍。
-
3:58 - 3:59文字很重要,
-
3:59 - 4:02我们如何去界定
那些跨越边境的人也很重要。 -
4:03 - 4:07我们应该去关心那些今天越过
边境线去寻找避风港和安居地的人 -
4:07 - 4:10是怎样被安顿的,
-
4:10 - 4:14您或您所爱的人也很可能
-
4:14 - 4:18在不久的将来需要行使人权,
-
4:18 - 4:19举家迁移。
-
4:20 - 4:24如今,我们必须为
全球移民做好准备。 -
4:24 - 4:26是时候面对现实了。
-
4:27 - 4:30我们的国家,
我们的社区都还没准备好。 -
4:30 - 4:33事实上,我们的经济系统、社会系统
-
4:33 - 4:37只准备好了从移民中获利。
-
4:37 - 4:43这将导致一轮又一轮的气候士绅化,
-
4:43 - 4:47也会对人员流动造成不利影响,
-
4:47 - 4:49这些影响往往通过剥削劳工
-
4:49 - 4:51和刑事犯罪来体现。
-
4:53 - 4:56我们在迈阿密等地看到了
-
4:56 - 4:59因预期海平面上升
而发生的气候士绅化, -
4:59 - 5:02在那里,由于人们搬离海岸,
-
5:02 - 5:06原本远离海滨的社区
-
5:06 - 5:08现在被高昂的房价
-
5:08 - 5:10赶出了原来的位置。
-
5:10 - 5:13这些人们被迫搬家,
-
5:13 - 5:16重新从他们赖以生存的
社会和经济体系搬走。 -
5:17 - 5:23气候士绅化也会
在气候灾难余波中出现。 -
5:24 - 5:26当大量的人员在一定时间内
-
5:26 - 5:28离开某个地方,
-
5:28 - 5:31我们会看到有其他人涌入。
-
5:31 - 5:33我们也看到了
-
5:33 - 5:37当被毁的家园经过翻新
-
5:37 - 5:40而市值升高,
-
5:40 - 5:43从而导致想要回家的黑人、
棕色人种和穷人被拒之门外 -
5:43 - 5:45所带来的气候士绅化。
-
5:46 - 5:50租金或者房屋所有权的差别
-
5:50 - 5:54决定了你是否能够行使
-
5:54 - 5:57以社区的身份返回家园的人权,
-
5:57 - 6:00还是只能被迫搬到
-
6:00 - 6:02气候更差的,
-
6:02 - 6:03更便宜的
-
6:03 - 6:04隔绝之地。
-
6:05 - 6:09比起减少二氧化碳排放,
-
6:09 - 6:11气候危机问题的范围要大得多,
-
6:11 - 6:15极端天气不能与之相提并论。
-
6:15 - 6:20我们正面临着全球现实问题的
各个方面都在转变的阶段。 -
6:20 - 6:23而气候移民只是一小部分罢了,
-
6:23 - 6:25但是它将会带来连锁反应,
-
6:26 - 6:29无论是在沿海国家
还是内陆国家。 -
6:29 - 6:31那么我们该怎么做呢?
-
6:31 - 6:32我有一些不成熟的小建议。
-
6:32 - 6:34(笑声)
-
6:34 - 6:39首先,我们必须审视
我们对问题的理解。 -
6:39 - 6:42气候变化不是真正的问题。
-
6:42 - 6:46气候变化是一个经济体制
-
6:46 - 6:48最可怕的症结,
-
6:48 - 6:50这个体制是为了少数人而建的,
-
6:50 - 6:56目的是从这个星球上和人类
身上提取每一寸珍贵的价值—— -
6:56 - 6:57从我们自然资源中,
-
6:58 - 7:00从人类劳工的劳动果实中。
-
7:00 - 7:03是这个体制制造了危机。
-
7:03 - 7:05(掌声)
-
7:08 - 7:12我们必须有勇气去承认,
是我们索取得太多了。 -
7:12 - 7:15我们不能对
-
7:15 - 7:18全世界正在为特权和
-
7:18 - 7:24这个地球上少数人的舒适
而买单的事情视而不见。 -
7:25 - 7:29是时候为我们自己
去呼吁广泛的社会整改, -
7:29 - 7:32去改变这种为刺激消费
-
7:32 - 7:35而使世界失衡的状态了。
-
7:35 - 7:40我们的社会、政治
和经济体制的榨取行为 -
7:40 - 7:44必须转变为让地球
可持续发展和 -
7:44 - 7:47促进全球人类自由的行为。
-
7:48 - 7:52认为科技会拯救我们的想法
是狂妄自大的。 -
7:53 - 7:56认为我们可以继续以这种
-
7:56 - 8:00不平等和榨取的方式
生活及生存在这个星球上的想法 -
8:00 - 8:01是自负的。
-
8:02 - 8:08(掌声)
-
8:08 - 8:11为了拯救人类生存的下一阶段,
-
8:11 - 8:14我们将需要重构
我们的社会和经济系统 -
8:14 - 8:16来改善我们的集体韧性。
-
8:17 - 8:22社会重构必须朝着恢复和修复
-
8:22 - 8:24地球的方向,
-
8:24 - 8:27朝着挽救那些世代
被压榨、被犯罪笼罩 -
8:27 - 8:28和被定为
-
8:28 - 8:30犯罪目标的群体的方向努力。
-
8:31 - 8:33这些就是斗争的前沿。
-
8:33 - 8:35这就是我们的起点。
-
8:36 - 8:40我们必须建立一种新的社会心态,
将移民视为一种福利, -
8:40 - 8:43一种人类全球性生存的必要条件,
-
8:43 - 8:46并不是一种
对个人特权的威胁。 -
8:47 - 8:51集体韧性意味着完善城市,
从而可以接纳人们 -
8:51 - 8:53并且给他们提供住处、
-
8:53 - 8:56食物、水、医疗
-
8:56 - 8:58给每一个人从过度管制中
-
8:58 - 8:59脱离的自由,
-
8:59 - 9:01无论他们是谁,
-
9:01 - 9:02无论他们从哪里来。
-
9:04 - 9:08如果我们现在开始计划
气候移民,这将意味着什么? -
9:09 - 9:13正在发展的城市和正在衰败的
城市可以把这当作一个机遇, -
9:13 - 9:18去重新建立根植于正义
和公平的社会基础设施。 -
9:18 - 9:21我们可以为公立医院注入资金,
-
9:21 - 9:22来帮助他们为迎接
-
9:22 - 9:24即将到来的气候移民做好准备,
-
9:24 - 9:28包括抚平人们因流离失所
所经受的创伤。 -
9:29 - 9:32我们可以投资更多时间维护正义,
-
9:32 - 9:35但这不能为了一时的收益,
-
9:35 - 9:37也不能为了缓解财政不足,
-
9:37 - 9:39这样做应该是为了长期性的改变,
-
9:39 - 9:42而且应该是促进正义的。
-
9:42 - 9:44这些都是十分可行的。
-
9:44 - 9:46卡特里娜飓风之后,
-
9:46 - 9:50全美国的大学和高中
接收了大量的学生, -
9:50 - 9:54以帮助他们完成学业
或在学年中不掉队。 -
9:54 - 9:58这些学生现在是我们
社区中的生产力, -
9:58 - 10:01所以这就是我们的
社区和业务以及各机构 -
10:01 - 10:03需要为此做好的准备。
-
10:03 - 10:05就是现在。
-
10:06 - 10:10当我们为了用更正确的方式
去重新认识问题, -
10:10 - 10:14用更便捷的方式
重构我们的社会系统时, -
10:14 - 10:18剩下的就是让我们重新回归自我,
-
10:18 - 10:22然后“听天由命”。
-
10:22 - 10:27这必然意味着
我们必须学会遵循—— -
10:27 - 10:32不搞特权,不区别化,
不玩忽职守—— -
10:32 - 10:34特定地区的领导力
-
10:34 - 10:36和固有知识。
-
10:37 - 10:41这就意味着我们必须
围绕着生态平衡标准、 -
10:41 - 10:44气候公正以及人权,
-
10:44 - 10:46将这些作为基准点,
-
10:46 - 10:47一个起点,
-
10:47 - 10:49新社会的起点。
-
10:50 - 10:56所有这些都需要我们意识到一个
比人类自身更伟大的力量, -
10:56 - 10:59和一个比我们任何一个人的
寿命都更长的生命。 -
10:59 - 11:03它要求我们相信那些我们有幸
-
11:03 - 11:05不必看到的事物。
-
11:06 - 11:09我们必须敬畏自然的权利。
-
11:09 - 11:13我们必须促进人人享有人权。
-
11:13 - 11:16我们必须从不可持续的,
-
11:16 - 11:18孤立的社会
-
11:18 - 11:22转变为一个可以看到
团结的、长远的人性的社会, -
11:22 - 11:24我们别无选择。
-
11:25 - 11:31我们必须看到,即使我们当中最努力的人
也陷入到了不公平的制度当中, -
11:31 - 11:33我们也要必须认识到
-
11:33 - 11:36想要生存下去的唯一途径
-
11:36 - 11:39就是想办法
-
11:39 - 11:42一起实现共同的解放。
-
11:43 - 11:44好消息是,
-
11:44 - 11:46我们遗传了祖先的力量。
-
11:46 - 11:49我们是那些曾经以
某种方式幸存下来的人类的后裔, -
11:49 - 11:53直到今天这些人类
都生存在这个星球上。 -
11:53 - 11:55凭借这一原因就足以去对抗。
-
11:55 - 11:58和你的南路易斯安那朋友一起,
-
11:58 - 12:01和他们一起庆祝那些艰难的抗争。
-
12:01 - 12:06让我们选择使地球生存的
下一个阶段变得更美好, -
12:06 - 12:07既然我们生活在这里,
-
12:07 - 12:10那就让我们的经济体制
对每一个人公平。 -
12:11 - 12:13各位,我们可以做到。
-
12:13 - 12:14我们一定可以做到,
-
12:14 - 12:16因为我们必须这样做。
-
12:16 - 12:19我们别无选择,否则我们
就会失去我们赖以生存的星球, -
12:19 - 12:21迷失我们自己。
-
12:21 - 12:22这些工作应该从这里开始。
-
12:22 - 12:24这些工作应该合作开展。
-
12:24 - 12:26这就是我的倡议。
-
12:26 - 12:28感谢你们的聆听。
(法语)谢谢。 -
12:28 - 12:32(掌声)
- Title:
- 气候变化使百万人流离失所。我们是这样准备的。
- Speaker:
- Colette Pichon Battle
- Description:
-
灾难恢复律师,路易斯安娜州本地居民 Colette Pichon Battle 说到,科学家们预计气候变化在 2100 年时将会导致 1 亿 8000 多万人流离失所——这是这个世界还没有准备好应对的一个“气候迁徙”危机。在这个富有激情和逻辑的演讲中,Colette 敦促我们从根本上重建导致气候迁徙的经济和社会体制——将它作为首要任务——同时还分享了如何能够培养集体复原力的方法,在灾难到来之前做好更充足的准备,并兼顾改善全世界的人权问题。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:47
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare |