I cambiamenti climatici faranno spostare milioni di persone. Ecco come prepararci
-
0:01 - 0:04Circa due anni dopo l'uragano Katrina
-
0:04 - 0:07ho visto le mappe
delle alluvioni della Louisiana. -
0:08 - 0:11Queste mappe sono usate
per mostrare la perdita di terre avvenuta -
0:11 - 0:14e la perdita di terre che accadrà.
-
0:14 - 0:17In questo particolare giorno,
durante una riunione cittadina, -
0:17 - 0:19le mappe sono state usate per spiegare
-
0:19 - 0:23come un aumento della marea di 9 metri
che ha accompagnato l'uragano Katrina -
0:24 - 0:27abbia potuto inondare comunità
come la mia nel sud Louisiana -
0:27 - 0:30e comunità lungo le coste
del Mississippi e dell'Alabama. -
0:30 - 0:35Risulta che le terre che stiamo perdendo
erano la nostra protezione dal mare. -
0:37 - 0:41Ho fatto volontariato
per interagire con i grafici sul muro -
0:41 - 0:44e in un istante la mia vita è cambiata
per la seconda volta in due anni. -
0:45 - 0:50Il grafico mostrava che nel sud Louisiana
c'è stata una grave perdita di terre -
0:50 - 0:52e un mare soverchiante,
-
0:52 - 0:59ma nello specifico, il grafico mostrava
la scomparsa della mia comunità -
0:59 - 1:02e di molte altre comunità
prima della fine del secolo. -
1:03 - 1:06Non ero sola sul davanti della stanza.
-
1:06 - 1:10Ero in piedi con altri membri
delle comunità del sud Louisiana, -
1:10 - 1:13di colore, autoctoni, poveri.
-
1:14 - 1:18Pensavamo di essere ora vincolati
da una ripresa temporanea dalla tragedia, -
1:18 - 1:22ma abbiamo capito che siamo ora vincolati
dall'impresa impossibile -
1:22 - 1:26di assicurare che le nostre comunità
non verranno cancellate dall'alta marea -
1:26 - 1:28dovuta ai cambiamenti climatici.
-
1:29 - 1:34Amici, vicini, famiglia, la mia comunità:
-
1:34 - 1:37ho dedotto che sarebbero sempre stati lì.
-
1:38 - 1:43Terre, alberi, paludi, bayou:
-
1:43 - 1:47ho dedotto che sarebbero stati lì
come è sempre stato per migliaia di anni. -
1:47 - 1:48Mi sbagliavo.
-
1:50 - 1:53Per capire cosa stesse succedendo
alla mia comunità, -
1:53 - 1:56ho dovuto parlare con altre comunità
in giro per il mondo. -
1:56 - 1:59Ho iniziato nel sud della Louisiana
con le United Houma Nation. -
1:59 - 2:03Ho parlato con delegati per la gioventù
a Shishmaref, in Alaska. -
2:03 - 2:07Ho parlato con pescatrici
sulle coste del Vietnam, -
2:07 - 2:09combattenti per la giustizia nelle Fiji,
-
2:09 - 2:11nuove generazioni di leader
-
2:11 - 2:15nelle antiche culture
dello Stretto di Torres. -
2:15 - 2:19Comunità che esistevano
da migliaia di anni -
2:19 - 2:21stavano soffrendo lo stesso destino
-
2:21 - 2:25e stavamo tutti pensando
a come sopravvivere i prossimi 50 anni. -
2:27 - 2:29Per la fine del prossimo secolo,
-
2:29 - 2:32è previsto
che più di 180 milioni di persone -
2:32 - 2:34saranno sfollate a causa
del cambiamento climatico -
2:34 - 2:36e, nel sud della Louisiana,
-
2:36 - 2:40coloro che possono permetterselo
stanno già traslocando, -
2:40 - 2:43perché il sud della Louisiana
sta perdendo terre -
2:43 - 2:45a uno dei tassi più veloci del pianeta.
-
2:46 - 2:49La scomparsa è ciò
che la mia comunità del bayou -
2:49 - 2:52ha in comune
con altre comunità costiere. -
2:53 - 2:57La cancellazione è ciò per cui comunità
intorno al mondo stanno lottando -
2:57 - 3:00mentre noi ci accorgiamo
degli effetti dei cambiamenti climatici. -
3:01 - 3:05Ho passato gli ultimi 14 anni
difendendo comunità -
3:05 - 3:08che sono già state colpite
dalla crisi climatica. -
3:08 - 3:10Queste comunità
combattono la discriminazione -
3:10 - 3:13all'interno della ripresa
del disastro climatico -
3:13 - 3:17e cercano di bilanciare
l'evacuazione di persone -
3:17 - 3:19con un afflusso di altri
-
3:19 - 3:21che vedono un'opportunità
nell'iniziare da capo. -
3:22 - 3:27Dal 2005, persone
sono state chiamate "rifugiati" -
3:27 - 3:30quando se ne vanno
a causa del disastro climatico, -
3:30 - 3:35anche quando non attraversano
i confini internazionali. -
3:35 - 3:38Questi termini impropri
-
3:38 - 3:41che servono a identificare l'altro,
-
3:41 - 3:43la vittima,
-
3:43 - 3:46la persona che non dovrebbe trovarsi qui,
-
3:46 - 3:48questi termini sono ostacoli
-
3:48 - 3:50alla ripresa economica,
-
3:50 - 3:52all'integrazione sociale
-
3:52 - 3:56e al rimedio richiesto dalla crisi
e dal trauma climatico. -
3:58 - 3:59Le parole contano.
-
3:59 - 4:02Conta anche come trattiamo
le persone che passano i confini. -
4:03 - 4:07Dovrebbe importarci come le persone
che attraversano i confini oggi -
4:07 - 4:10per cercare rifugio e sicurezza
vengono trattate, -
4:10 - 4:14in quanto potresti essere tu
o qualcuno che ami -
4:14 - 4:18ad avere il bisogno
di esercitare il diritto alla migrazione -
4:18 - 4:19nel prossimo futuro.
-
4:20 - 4:24Dobbiamo iniziare a prepararci
a una migrazione globale da oggi. -
4:24 - 4:26Ora è una realtà.
-
4:27 - 4:30Le nostre città e le nostre comunità
non sono preparate. -
4:30 - 4:33Difatti, il nostro sistema economico
e i nostri sistemi sociali -
4:33 - 4:37sono solo pronti a realizzare profitti
grazie alle persone che migrano. -
4:37 - 4:43Ciò causerà una gentrificazione climatica,
-
4:43 - 4:47e penalizzerà
la circolazione delle persone, -
4:47 - 4:49di solito attraverso lavori forzati
-
4:49 - 4:51e criminalizzazione.
-
4:53 - 4:56La gentrificazione climatica che accade
in vista dell'aumento del livello del mare -
4:56 - 4:59è ciò che vediamo in posti come Miami,
-
4:59 - 5:02dove le comunità
tenute lontane dal lungomare -
5:02 - 5:06non possono permettersi
le posizioni di vantaggio -
5:06 - 5:08dove erano collocate originariamente
-
5:08 - 5:10mentre le persone abbandonano la costa.
-
5:10 - 5:13Queste persone vengono costrette
a spostarsi lontano -
5:13 - 5:16dai sistemi sociali ed economici
che gli servono per sopravvivere. -
5:17 - 5:23La gentrificazione climatica accade
anche a seguito di un disastro climatico. -
5:24 - 5:26Quando enormi quantità
di persone lasciano un luogo -
5:26 - 5:28per un periodo di tempo indefinito,
-
5:28 - 5:31ne vediamo arrivare delle altre.
-
5:31 - 5:33Vediamo accadere
la gentrificazione climatica -
5:33 - 5:38anche quando case danneggiate
sono ora "sostenibilmente costruite". -
5:38 - 5:40Però ora hanno un valore maggiore,
-
5:40 - 5:43generalmente al di fuori della portata
di persone povere e di colore -
5:43 - 5:44che desiderano
tornare a casa. -
5:46 - 5:50La differenza di prezzo negli affitti
o il possesso di una casa -
5:50 - 5:54è la differenza
tra poter esercitare il tuo diritto, -
5:54 - 5:57il diritto umano di una comunità
di tornare a casa -
5:57 - 6:00o di essere costretta
a reinsediarsi in una altro luogo, -
6:00 - 6:02meno resiliente al clima,
-
6:02 - 6:03meno costoso
-
6:03 - 6:04e da solo.
-
6:05 - 6:09La crisi climatica
è una conversazione più ampia -
6:09 - 6:11del ridurre le emissioni di CO2
-
6:11 - 6:15ed è una conversazione diversa
dal solo clima estremo. -
6:15 - 6:20Stiamo affrontando un cambiamento
in ogni aspetto della realtà globale. -
6:20 - 6:23E le migrazioni climatiche
sono solo una piccola parte, -
6:23 - 6:25ma avranno effetti a catena
-
6:26 - 6:29sia in città costiere
che in città dell'entroterra. -
6:29 - 6:31Quindi, cosa facciamo?
-
6:31 - 6:32Io ho qualche idea.
-
6:32 - 6:34(Risate)
-
6:34 - 6:39Primo, dobbiamo ripensare
alla nostra conoscenza del problema. -
6:39 - 6:42Il cambiamento climatico
non è il problema. -
6:42 - 6:46Il cambiamento climatico
è il più orribile sintomo -
6:46 - 6:48di un sistema economico
-
6:48 - 6:50che è stato costruito affinché alcuni
-
6:50 - 6:56estraessero ogni prezioso valore
da questo pianeta e dai suoi abitanti, -
6:56 - 6:57dalle nostre risorse naturali
-
6:58 - 7:00ai frutti del nostro lavoro umano.
-
7:00 - 7:03Questo sistema ha creato la crisi.
-
7:03 - 7:05(Applausi)
-
7:08 - 7:12Dobbiamo avere il coraggio
di ammettere che abbiamo preso troppo. -
7:12 - 7:15Non possiamo chiudere gli occhi
davanti al fatto -
7:15 - 7:18che il mondo intero sta pagando un prezzo
-
7:18 - 7:24per il privilegio e il comfort
di poche persone sul pianeta. -
7:25 - 7:29Per noi è arrivato il momento di fare
dei cambiamenti sociali -
7:29 - 7:32a un sistema che incentiva il consumo
-
7:32 - 7:35fino a un punto di squilibrio globale.
-
7:35 - 7:40Il nostro sistema di estrazione sociale,
politica ed economica -
7:40 - 7:44deve essere trasformato
in sistemi che rigenerano la terra -
7:44 - 7:47e promuovono la libertà umana globalmente.
-
7:48 - 7:52È arrogante pensare
che la tecnologia ci salverà. -
7:53 - 7:56È egoismo pensare che possiamo continuare
-
7:56 - 8:00questo ingiusto ed estrattivo approccio
di vita su questo pianeta -
8:00 - 8:01e sopravvivere.
-
8:02 - 8:08(Applausi)
-
8:08 - 8:11Per sopravvivere alla prossima fase
della nostra vita umana, -
8:11 - 8:14dobbiamo ristrutturare
i nostri sistemi economici e sociali -
8:14 - 8:16per sviluppare
la nostra resilienza collettiva. -
8:17 - 8:22La ristrutturazione sociale deve andare
verso il ripristino e il risanamento -
8:22 - 8:24della terra
-
8:24 - 8:27e delle comunità
che vi sono state allontanate, -
8:27 - 8:28criminalizzate
-
8:28 - 8:30e prese di mira da generazioni.
-
8:31 - 8:33Questa è la prima linea.
-
8:33 - 8:35Qui è da dove iniziamo.
-
8:36 - 8:40Dobbiamo creare un nuovo atteggiamento
sociale, con la migrazione come beneficio, -
8:40 - 8:43una necessità per la sopravvivenza,
-
8:43 - 8:46non una minaccia
ai nostri privilegi individuali. -
8:47 - 8:51Resilienza collettiva significa sviluppare
città che possano accogliere persone -
8:51 - 8:53e fornire alloggio,
-
8:53 - 8:56cibo, acqua, assistenza sanitaria
-
8:56 - 8:58e la libertà da troppa sorveglianza
-
8:58 - 8:59per tutti,
-
8:59 - 9:01non importa chi siano,
-
9:01 - 9:02non importa da dove vengano.
-
9:04 - 9:08Cosa significherebbe se iniziassimo
a pianificare la migrazione climatica ora? -
9:09 - 9:13Città sterminate o in declino
la vedrebbero come un'opportunità -
9:13 - 9:18per ricostruire una struttura sociale
basata su giustizia ed equità. -
9:18 - 9:21Potremmo veramente spendere soldi
per ospedali pubblici -
9:21 - 9:22e aiutarli a prepararsi
-
9:22 - 9:24per ciò che accadrà
con la migrazione climatica, -
9:24 - 9:28incluso il trauma
che affianca perdita e trasferimento. -
9:29 - 9:32Possiamo investire più tempo
nella giustizia, -
9:32 - 9:35ma non potrà essere
per un guadagno temporaneo, -
9:35 - 9:37non potrà essere per aiutare
il deficit di bilancio, -
9:37 - 9:39deve essere
per un cambiamento a lungo termine -
9:39 - 9:42e deve essere per promuovere la giustizia.
-
9:42 - 9:44È già possibile.
-
9:44 - 9:46Dopo l'uragano Katrina,
-
9:46 - 9:50università e licei degli USA
hanno ammesso studenti -
9:50 - 9:54per aiutarli a finire il semestre
o l'anno senza perdere niente. -
9:54 - 9:58Quegli studenti sono ora
risorse produttive della nostra comunità -
9:58 - 10:01quello di cui le nostre comunità,
le nostre imprese e le istituzioni -
10:01 - 10:03hanno bisogno per prepararsi.
-
10:03 - 10:05Il momento è arrivato.
-
10:06 - 10:10Quindi, mentre riformuliamo il problema
in un modo più sincero -
10:10 - 10:14e ristrutturiamo i nostri sistemi sociali
in un modo più giusto, -
10:14 - 10:18tutto ciò che ci rimane da fare
è renderci più indigeni -
10:18 - 10:22ed evocare un potere
del genere più antico. -
10:22 - 10:27Questo necessariamente significa
che dobbiamo imparare a seguire, -
10:27 - 10:32non dividere, allontanare,
rendere esotiche, -
10:32 - 10:34la leadership
e le conoscenze tradizionali -
10:34 - 10:36di un particolare luogo.
-
10:37 - 10:41Significa che dobbiamo conformarci
a standard di equità ecologica -
10:41 - 10:44e di giustizia climatica e diritti umani
-
10:44 - 10:46come la base, lo standard,
-
10:46 - 10:47un punto di partenza
-
10:47 - 10:49verso dove sta andando la nostra società.
-
10:50 - 10:56Tutto ciò ci richiede di riconoscere
un potere più grande di noi stessi -
10:56 - 10:59e una vita più lunga
di quella che vivremo. -
10:59 - 11:03Ci richiede di credere in cose
che siamo abbastanza privilegiati -
11:03 - 11:05da non dover vedere.
-
11:06 - 11:09Dobbiamo onorare i diritti della natura.
-
11:09 - 11:13Dobbiamo promuovere
i diritti umani per tutti. -
11:13 - 11:16Dobbiamo trasformarci da una società
-
11:16 - 11:18usa e getta e individualista
-
11:18 - 11:22a una che vede la nostra collettività,
l'umanità nel lungo termine -
11:22 - 11:24o non ce la faremo.
-
11:25 - 11:31Dobbiamo vedere che anche i migliori
sono bloccati in un sistema ingiusto -
11:31 - 11:33e dobbiamo ammettere
-
11:33 - 11:36che l'unico modo in cui soppravviveremo
-
11:36 - 11:39è quello di capire
-
11:39 - 11:42come raggiungere insieme
una libertà condivisa. -
11:43 - 11:44La buona notizia
-
11:44 - 11:46è che discendiamo da figure potenti.
-
11:46 - 11:49Veniamo da coloro che sono,
in un modo o nell'altro, -
11:49 - 11:53sopravissuti finora per essere noi oggi.
-
11:53 - 11:55Questa è una ragione sufficiente
per combattere. -
11:55 - 11:58E fidatevi, amici del Sud Louisiana
-
11:58 - 12:01le lotte più difficili
sono quelle da celebrare. -
12:01 - 12:06Scegliamo di rendere questa prossima fase
della nostra esistenza planetaria stupenda -
12:06 - 12:07e, già che ci siamo,
-
12:07 - 12:10rendiamola giusta ed equa per tutti.
-
12:11 - 12:13Possiamo farcela.
-
12:13 - 12:14Possiamo farcela,
-
12:14 - 12:16perché dobbiamo.
-
12:16 - 12:19Dobbiamo o perderemo il nostro pianeta
-
12:19 - 12:21e perderemo noi stessi.
-
12:21 - 12:22Il lavoro comincia qui.
-
12:22 - 12:24Il lavoro comincia insieme.
-
12:24 - 12:26Questa è la mia offerta.
-
12:26 - 12:28Grazie di averla ascoltata. Merci.
-
12:28 - 12:32(Applausi)
- Title:
- I cambiamenti climatici faranno spostare milioni di persone. Ecco come prepararci
- Speaker:
- Colette Pichon Battle
- Description:
-
Gli scienziati prevedono che cambiamenti climatici faranno spostare più di 180 milioni di persone entro il 2100. È una crisi di "migrazione climatica" per la quale il mondo non è pronto, afferma l'avvocato per la ripresa dalle catastrofi e nativa della Louisiana, Colette Pichon Battle. In questo discorso, appassionato e lirico, ci sollecita a ristrutturare radicalmente i sistemi economici e sociali che danno origine alla migrazione climatica, e che l'hanno causata fin dall'inizio, e condivide come possiamo coltivare una resilienza collettiva, prepararci al meglio prima che avvenga la catastrofe e promuovere diritti umani per tutti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:47
Elena Montrasio approved Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Elena Montrasio accepted Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Sara Petris edited Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Sara Petris edited Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Sara Petris edited Italian subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare |