危險的時代需要危險的女人
-
0:01 - 0:03最近,
-
0:03 - 0:07我會對任何願意聽的人宣稱
-
0:07 - 0:10我是個危險的女人。
-
0:11 - 0:14(歡呼聲)
-
0:14 - 0:17像這樣大膽的做那種宣稱,
-
0:17 - 0:20感覺有點危險,
-
0:20 - 0:23但也感覺是對的事。
-
0:23 - 0:25在我人生中的這個階段,
-
0:25 - 0:28快要七十七歲了,
-
0:28 - 0:29我——(歡呼聲)
-
0:29 - 0:32因為年齡而得到掌聲的感覺很讚——
-
0:32 - 0:34(笑聲)但我願意收下。
-
0:34 - 0:37(掌聲)
-
0:39 - 0:41快要七十七歲了,
-
0:41 - 0:44我知道我已經不用再證明什麼,
-
0:44 - 0:46更沒什麼可以失去,
-
0:46 - 0:49且對一切都更沒有耐心。
-
0:50 - 0:54朝向平等邁進的腳步十分緩慢,
-
0:54 - 0:57朝向性別主義、種族主義的興起,
-
0:57 - 0:59對女人和女孩的暴力……
-
1:00 - 1:02我也很氣
-
1:02 - 1:04那些否認氣候問題的人,
-
1:04 - 1:08正將未來從我們的孩子
和孫子手上偷走。 -
1:09 - 1:13朋友們,我們正處於危險的時代。
-
1:14 - 1:19這樣的時代正需要所有的人
都變成更具危險性的人。 -
1:19 - 1:21我這麼說是什麼意思呢?
-
1:21 - 1:23我不是指畏懼害怕。
-
1:23 - 1:25不是那種危險。
-
1:26 - 1:30我指的是更無所懼。
-
1:30 - 1:33我指的是,在保持沉默較安全時
-
1:34 - 1:35卻還敢說出真相。
-
1:36 - 1:40我指的是替不在場的人發聲,
-
1:40 - 1:42特別是在那些要負責
對我們的生活與身體健康 -
1:42 - 1:45做出重要決策的會議室中。
-
1:45 - 1:49我們必須要在那些會議室中,
-
1:49 - 1:52為彼此出席,
-
1:53 - 1:55挑戰那些鼓勵我們,
-
1:55 - 1:58特別是女人和女孩們
-
1:59 - 2:01去競爭、去比較、
-
2:02 - 2:04去批判的文化構念。
-
2:04 - 2:07我們必須要終結這種事。
-
2:08 - 2:09並大聲疾呼
-
2:09 - 2:11對抗會分化我們
-
2:11 - 2:15並削弱我們婦女團體
-
2:15 - 2:21與男性支持者和盟友集體力量的
-
2:21 - 2:23政策與政治。
-
2:24 - 2:29變危險也意味著接受任何必要的風險,
-
2:29 - 2:32以創造一個無論在家或工作場所中,
-
2:32 - 2:35女人和女孩都能感到安全的世界,
-
2:35 - 2:38在這裡每個人都可為自己的理念發聲,
-
2:38 - 2:40且都會被尊重,
-
2:40 - 2:42所有的選票都算數,
-
2:42 - 2:45地球也能受到保護。
-
2:45 - 2:47這些都是可能的。
-
2:48 - 2:50因為我們已為此做好準備了。
-
2:51 - 2:55我們比先前的任何世代
都做了更充足準備, -
2:55 - 2:57擁有更好的資源、更好的連結。
-
2:57 - 3:00在世界上許多地區,
我們的壽命比以前更長。 -
3:01 - 3:04六十五歲以上的女性
-
3:04 - 3:07是地球上成長最快的人口,
-
3:07 - 3:11也有可能成為最強大的族群。
-
3:12 - 3:13那——
-
3:13 - 3:16(掌聲)
-
3:16 - 3:18這代表著什麼樣的改變啊。
-
3:19 - 3:22像我這種已過更年期的女子,
-
3:22 - 3:24在沒有很久之前,
-
3:24 - 3:26還被視為是無用之人
-
3:26 - 3:27或是瘋子。
-
3:28 - 3:31我們會因為照顧及扮演
祖母角色而被珍視—— -
3:31 - 3:34我很喜歡這個部分。
-
3:35 - 3:36但我們被推到一旁,
-
3:36 - 3:40認為我們退休後回家坐搖椅就好了。
-
3:41 - 3:44年齡六十歲的危險女性
-
3:44 - 3:45並沒有要退休。
-
3:45 - 3:48我們是在重整旗鼓——
-
3:48 - 3:51(掌聲)
-
3:53 - 3:57用我們所知道的一切和做過的
一切——那是非常大的量—— -
3:57 - 4:00來重新定義年齡該是什麼樣子,
-
4:00 - 4:03能夠做什麼、能夠達成什麼。
-
4:04 - 4:08但變危險的重點並不是變成某個年齡,
-
4:08 - 4:10因為在年齡光譜的每一端,
-
4:10 - 4:13都有勇敢的女子和女孩站出來,
-
4:14 - 4:17冒險去創造改變。
-
4:19 - 4:22我在人生旅程的早期就成了冒險者。
-
4:22 - 4:23我不得不,
-
4:23 - 4:25要不然,我的人生就會
-
4:26 - 4:30被在南方鄉村長大的女孩所侷限,
-
4:30 - 4:32沒有錢,沒有人脈,
-
4:32 - 4:34沒有影響力。
-
4:35 - 4:38但,沒受限的是我的好奇心,
-
4:38 - 4:41好奇我家鄉小鎮外的世界,
-
4:41 - 4:45好奇當時南方仍有
種族隔離思想外的世界, -
4:45 - 4:48那個我在鎮上唯一的電影院中
所播放的新聞影片裡 -
4:48 - 4:51所看到的世界,
-
4:51 - 4:54在我遇見八年級的英文老師
-
4:54 - 4:59雪莉‧朗特利老師時,
我離這個世界更近了。 -
5:00 - 5:02從她走進教室的那一刻,
-
5:02 - 5:04她的高跟鞋發出卡嗒聲,
-
5:04 - 5:07她是掌權的女性,
-
5:07 - 5:10她有完美的頭髮,招牌的紅色嘴脣,
-
5:10 - 5:12從頭到腳的顏色十分協調。
-
5:12 - 5:15我想要成為她。
-
5:15 - 5:19我很感恩,因為她成為
我第一位良師益友, -
5:19 - 5:22幫助我做自己。
-
5:23 - 5:26在她的支持之下,
我拿到了大學獎學金—— -
5:26 - 5:28在我家庭中第一個拿到的人——
-
5:28 - 5:30且進入了一間大型州立大學,
-
5:30 - 5:35時間點就在兩個偉大的
社會正義運動之間: -
5:35 - 5:38非裔美國人的民權運動
-
5:38 - 5:40以及女性的平權運動。
-
5:41 - 5:44我帶著熱情參與了這兩個運動,
-
5:45 - 5:48卻意會到我新發現的活動主義
-
5:48 - 5:51和我正在醞釀的女權主義
-
5:51 - 5:56通常和我內心深處想要取悅他人、
-
5:56 - 5:58與受人歡迎的需求
-
5:58 - 6:00有直接的衝突。
-
6:01 - 6:04我的第一份工作是大學老師,
那時我就打破了規則, -
6:04 - 6:08我鼓勵學生和我一起
加入抗議遊行。 -
6:08 - 6:11我發現我的男同事
-
6:11 - 6:14和我有同樣的資歷和教育程度,
-
6:14 - 6:16薪水卻比我高,
-
6:16 - 6:19我發動了我個人的抗議。
-
6:20 - 6:22當我的加薪被否決,
-
6:22 - 6:25否決的藉口是他有家要養,
-
6:26 - 6:29但我這個單親媽媽也有家要養。
-
6:30 - 6:34但我放棄了抗議以保住工作。
-
6:35 - 6:38現今,有數百萬女性
都做出這樣的妥協, -
6:38 - 6:40繼續做著
-
6:40 - 6:44同工不同酬的工作。
-
6:45 - 6:48我是七〇年代最早
上電視的女性之一, -
6:48 - 6:51我被警告說若我把焦點
都放在女性故事上, -
6:51 - 6:53我的職涯機會就會受限,
-
6:53 - 6:55也許的確是如此。
-
6:55 - 7:00但我得以製作、主持
突破性的女性節目, -
7:01 - 7:02同時,
-
7:03 - 7:07對性騷擾議題保持沉默,
-
7:07 - 7:10並聽從那些僱用來
-
7:10 - 7:13給我做造型的顧問,
-
7:13 - 7:15「染成金髮。」
-
7:15 - 7:16我染了。
-
7:16 - 7:18「把聲音壓低。」
-
7:18 - 7:19我試了。
-
7:19 - 7:21「把領口降低。」
-
7:21 - 7:22我沒有做。
-
7:22 - 7:23(笑聲)
-
7:23 - 7:26但我確實穿了那種醜陋的主播裝,
-
7:27 - 7:31圍著那種看起來
像是男仕領結的圍巾。 -
7:32 - 7:34後來,在媒體界握有權力的職位上,
-
7:34 - 7:37通常我也是第一位或唯一的女性,
-
7:37 - 7:40意識到別人透過性別透鏡來評斷我,
-
7:41 - 7:43我經常在掙扎,
-
7:43 - 7:48努力地想在成為女性的先鋒領導者,
-
7:48 - 7:54但不要被完全定義為女性領導者
之間找到一個平衡點。 -
7:55 - 7:59但現今,我很驕傲
自己以女性領導者聞名。 -
7:59 - 8:02(掌聲)
-
8:05 - 8:10身為活動家、倡導者、女性主義者,
-
8:10 - 8:14以及新宣稱的危險女子,
-
8:15 - 8:18對別人怎麼說,
我在乎的程度越來越低, -
8:18 - 8:22但我把我的想法和感受
說得越來越清楚。 -
8:22 - 8:24讓我說清楚:
-
8:24 - 8:29我承認我有特權可以這麼做,
-
8:30 - 8:32可以說出我的真相。
-
8:35 - 8:37且今天有機會
-
8:37 - 8:39站在這裡,
-
8:39 - 8:42跟大家談女性和權力——
-
8:43 - 8:46請注意,我並沒有說「被賦權」。
-
8:47 - 8:50我認為我們不能等著被賦權。
-
8:50 - 8:52我認為我們有權力。
-
8:52 - 8:55(掌聲)
-
8:57 - 9:00我們需要的是更多機會
-
9:00 - 9:04來主張它、使用它、分享它。
-
9:04 - 9:06是的,我知道——
-
9:06 - 9:09一些有權力的女性,
並沒有好好地、明智地使用它 -
9:09 - 9:11也不樂於分享。
-
9:12 - 9:15我聽過,相信你們也聽過,
-
9:15 - 9:17有些故事的開頭是:
-
9:17 - 9:20「我遇過最糟糕的老闆是個女的……」
-
9:20 - 9:25我們都說得出那些沒能讓我們
引以為傲的女性領導人。 -
9:25 - 9:28但我們可以改變這一切,
-
9:28 - 9:32需要的只是一個簡單卻聰明的點子,
-
9:32 - 9:37我最初是從一位勇於冒險的紐約州
危險國會女議員那裡聽來的, -
9:37 - 9:39她叫做貝拉‧阿布祖格。
-
9:40 - 9:43貝拉說:「在二十一世紀,
-
9:43 - 9:47女性會改變權力的本質,
-
9:47 - 9:51而不是權力改變女性的本質。」
-
9:52 - 9:54從我聽到那句話的那一刻——
-
9:54 - 9:56(掌聲)
-
9:56 - 9:59我心想:「這是我們要號召的行動。
-
9:59 - 10:02這是我們最大的機會。」
-
10:03 - 10:05身為記者及活動家,
-
10:05 - 10:07我曾經見過這個點子付諸實行,
-
10:08 - 10:13故事是關於長期衝突的兩方女性
-
10:13 - 10:17聯手起來反抗官方的權力,
-
10:17 - 10:21成立聯盟找到她們自己的方法
-
10:21 - 10:24來終結她們社區內的暴力。
-
10:25 - 10:28身為活動家,我曾經去過那些
-
10:28 - 10:31身為女性這個角色會很危險的地方,
-
10:32 - 10:33比如東剛果,
-
10:34 - 10:38在那裡打的是一場
針對女性身體的戰爭。 -
10:39 - 10:43在那裡,一個名為「喜悅城市」的
治療及領導力中心裡, -
10:43 - 10:48勇敢的剛果女性化痛苦為力量,
-
10:48 - 10:52訓練受性侵的倖存者
-
10:52 - 10:55返回她們的村落成為領導人。
-
10:56 - 10:58在近期的氣候高峰會上,
-
10:58 - 11:02我觀察到在幕後的女性氣候領導人,
-
11:02 - 11:04雖不在公眾的聚光燈下,
-
11:04 - 11:09卻在努力確保全球氣候協定的協商
-
11:09 - 11:11能持續進展。
-
11:11 - 11:15隨著我們在生活及工作上向前邁進,
-
11:15 - 11:17我們有更多權力和影響力,
-
11:17 - 11:19讓我們來改變權力的本質,
-
11:19 - 11:25透過替後繼者消除那些尚存的障礙;
-
11:25 - 11:27透過提倡和鼓動
-
11:27 - 11:31更公平、更真實、更平等的
代表性之方法 -
11:31 - 11:36在每間會議室、每張會議桌上實現。
-
11:36 - 11:38要注意,
-
11:38 - 11:41如果你公開支持一位女性
-
11:41 - 11:44去取得一個職缺或晉升的機會,
-
11:44 - 11:46你可能會被別人挑戰:
-
11:46 - 11:49「你在打女性牌」,
-
11:49 - 11:52或「種族牌」,
-
11:52 - 11:55如果那位女性是位非白人女性。
-
11:55 - 11:59我有過這種經驗,我相信你們也有過。
-
11:59 - 12:04「你在公共廣播電視公司積極推動
僱用女性和少數民族的計畫嗎?」 -
12:04 - 12:07一名董事這樣問,
當時,我是新董事長, -
12:07 - 12:12我宣佈我最先僱用的人
是五位符合資格的女性。 -
12:12 - 12:15我的積極行動是
-
12:15 - 12:18要求獵人頭公司交給我的候選名單中,
-
12:18 - 12:21要包含女性和非白種人,
-
12:21 - 12:24而根據我的判斷,這些人剛好
-
12:24 - 12:28是最適合這個職務的候選人。
-
12:30 - 12:32我說,危險的女人
-
12:32 - 12:34和我們的盟友:
-
12:34 - 12:39該是打女性牌、
打種族牌的時候了, -
12:39 - 12:41把我們所有的牌都打出來。
-
12:41 - 12:44(掌聲)
-
12:49 - 12:52不是要在權力遊戲中獲勝,
-
12:52 - 12:56而是要為所有人帶來更好的結果。
-
12:57 - 13:01現在該是拋棄稀有性理論的時候了,
-
13:01 - 13:03這個理論說,
-
13:03 - 13:06最上層的空間只能容下一個人,
-
13:06 - 13:09所以,保護你的地盤,
-
13:09 - 13:11不要交朋友或盟友。
-
13:13 - 13:15改變權力的本質,
-
13:15 - 13:18把「保護你的地盤」
轉變成「分享你的地盤」, -
13:18 - 13:22這麼做能鼓勵結合,能建立聯盟,
-
13:22 - 13:25能強化和維持友誼。
-
13:26 - 13:31我的女性朋友不斷地
供應我可再生的資源。 -
13:32 - 13:35(掌聲)
-
13:37 - 13:40還有我的良師益友、我的擁護者、
-
13:40 - 13:43我的支持者、我的贊助者,
-
13:43 - 13:49還有我們能夠為彼此
站出來互挺的所有方式。 -
13:49 - 13:54我們能為彼此供應
-
13:54 - 13:57可再生的力量。
-
13:58 - 14:00過程中,
-
14:01 - 14:03我們必須要把自己照顧得更好,
-
14:03 - 14:05我並不是最好的模範。
-
14:06 - 14:07我不做冥想。
-
14:08 - 14:10我沒有運動的習慣。
-
14:11 - 14:14不過我過的是有氧的生活。
-
14:15 - 14:18(笑聲)
-
14:18 - 14:21(掌聲)
-
14:23 - 14:26因為我相信,如果只是站在一旁,
-
14:26 - 14:29我們不可能變成具威脅性的角色,
-
14:29 - 14:33且有太多事情要去完成。
-
14:34 - 14:38讓我們動員所有的力量。
錢的力量如何? -
14:38 - 14:42讓我們撥出更多的善款、
-
14:42 - 14:44我們的活動捐款、
-
14:44 - 14:46我們的投資基金,
-
14:46 - 14:50來增加經濟和政治的平等。
-
14:51 - 14:54讓我們發揮手中
-
14:54 - 14:57媒體和科技的力量,
-
14:58 - 15:03來鼓舞彼此的故事和點子;
-
15:04 - 15:05行禮如儀;
-
15:06 - 15:07尋求真相,
-
15:08 - 15:10真相正在消失,
-
15:10 - 15:14對自由、開放的社會造成威脅。
-
15:15 - 15:21是的,我們已擁有讓社區
向前邁進的一切所需。 -
15:22 - 15:25我們擁有最棒的力量,
-
15:25 - 15:27且我們不能忘記的,
-
15:27 - 15:29就是彼此互助扶持。
-
15:30 - 15:33我們將會一起向前邁進,
-
15:33 - 15:36願意冒更多的險,
-
15:36 - 15:38變得更無所懼,
-
15:39 - 15:42暢所欲言地大聲說出來,
-
15:42 - 15:45並為彼此挺身而出。
-
15:46 - 15:49蕭伯納曾經寫過,
-
15:49 - 15:54他相信他的主張:
他的生命屬於共同體, -
15:54 - 15:57他越努力就越有活著的感覺,
-
15:57 - 16:01且他希望在他死時
他能夠被徹頭徹尾地用盡。 -
16:02 - 16:03他接著寫:
-
16:03 - 16:07「對我來說,人生並非短暫的蠟燭,
-
16:07 - 16:09而是燦爛的火把,
-
16:09 - 16:12我得以握著這支火把一小段時間,
-
16:12 - 16:16接著再傳遞給未來的世代。」
-
16:17 - 16:21我同樣也不認為
我的人生是短暫的蠟燭, -
16:21 - 16:24雖然我的確是在兩頭燒。
-
16:24 - 16:25(笑聲)
-
16:25 - 16:28我確實希望我的生命和自己,
-
16:28 - 16:34在我死時能被徹頭徹尾用盡。
-
16:34 - 16:37但在我人生旅程的這個階段,
-
16:38 - 16:41我並沒有把我的火把交出去。
-
16:41 - 16:45我把它舉得比以往更高,
-
16:46 - 16:48大膽地、璀璨地,
-
16:49 - 16:55邀請大家與我一同加入這危險之光。
-
16:56 - 16:57謝謝。
-
16:57 - 17:00(掌聲)
- Title:
- 危險的時代需要危險的女人
- Speaker:
- 帕特‧米歇爾
- Description:
-
帕特‧米歇爾已經沒有什麼要證明,更沒有什麼能失去,她變成了「危險的女人」。她說,這種危險並不是指讓人懼怕,而是無所畏懼:不可被忽視的力量。在強力號召大家行動的籲請中,米歇爾邀請所有女性、男性、盟友加入她,擁抱必要的風險來創造出一個世界,比這黑暗時期還更安全、更相互尊重、真相更清明的世界。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:14
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
SF Huang accepted Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Dangerous times call for dangerous women |