Return to Video

Indigenous Communities Are on the Front Lines of Climate Change | Hot Mess

  • 0:03 - 0:05
    感谢资金提供者
  • 0:05 - 0:08
    支持PBS 数字工坊
  • 0:08 - 0:10
    想一个你从小成长的地方
  • 0:10 - 0:13
    你可能知道一条去你朋友家的最佳捷近
  • 0:14 - 0:17
    摇哪一个树枝可以采到多汁的水果
  • 0:17 - 0:18
    或知道如何仰望天空
  • 0:18 - 0:21
    为了赶在街灯示意让你回家之前
  • 0:21 - 0:23
    你的街区是你的王国
  • 0:23 - 0:26
    并且你知道如何去引导并获得最好的
  • 0:26 - 0:29
    现在来想象一下不一样的方式去了解你街区
  • 0:29 - 0:32
    一个不仅借鉴一个地方的岁月
  • 0:33 - 0:36
    而是借鉴千年来几代人的知识
  • 0:36 - 0:39
    一件不需要你征服你的街区的事
  • 0:39 - 0:41
    而是一件培养你和它的关系的事
  • 0:42 - 0:45
    这才是存在于对本地社区的了解
  • 0:45 - 0:46
    然后他们了解的方式
  • 0:46 - 0:48
    可能会帮助我们适应气候变化
  • 0:55 - 0:57
    在我们更深入了解之前,来达成这样的共识
  • 0:58 - 1:01
    首先,没有本土一词的官方定义,
  • 1:01 - 1:03
    但是我们用这个词
  • 1:03 - 1:06
    去描述自我认知为本土的社区,
  • 1:06 - 1:09
    包括那些遵循
  • 1:09 - 1:11
    可追溯到殖民前社会的传统习俗和做法的社区。
  • 1:12 - 1:13
    他们与周围环境
  • 1:13 - 1:16
    的关系往往超越他们所看或所感受到的
  • 1:16 - 1:20
    并受信仰,价值观,或者原则所支配
  • 1:20 - 1:23
    这些规定了他们将如何与周围的世界互动。
  • 1:23 - 1:27
    一个在西加拿大的本土社区 因努伊特族群
  • 1:27 - 1:29
    把知识代代相传
  • 1:29 - 1:33
    这些知识有观察星星,云朵的形状,和动物行为
  • 1:33 - 1:34
    去预测天气
  • 1:34 - 1:37
    但是今天,他们不能依赖这些预测了
  • 1:37 - 1:40
    因为天气比原来更加多变。
  • 1:40 - 1:43
    预告明天将有风暴到来的征兆
  • 1:43 - 1:45
    可能对于现在来说是指下一个小时
  • 1:46 - 1:47
    长期以来,
  • 1:47 - 1:50
    本土社区目睹了这样的天气变化
  • 1:50 - 1:52
    但他们的观察经常
  • 1:52 - 1:54
    被西方科学驳回或者无视
  • 1:55 - 1:57
    如今,一些科学家认识到
  • 1:57 - 1:59
    本土社区掌握的知识
  • 1:59 - 2:02
    可以向我们展示科学家无法总是检测到的
  • 2:02 - 2:04
    关于我们不断变化的世界和气候。
  • 2:04 - 2:06
    当科学家Shari
  • 2:06 - 2:09
    穿越格陵兰西北海岸的冰层时,
  • 2:09 - 2:12
    当她的雪橇狗的腿撞穿冰层时,她感到震惊,
  • 2:12 - 2:14
    冰层异常的薄。
  • 2:14 - 2:17
    知道冰层有2英寸厚
  • 2:17 - 2:19
    当在你脚下时,感觉更真实
  • 2:19 - 2:21
    但对于团队中的因努伊特人旅行者来说,
  • 2:21 - 2:24
    这是在北极旅行的新常态。
  • 2:24 - 2:28
    本土社区处于气候变化影响的第一线,
  • 2:28 - 2:31
    因为他们依赖野生鱼类,野味,和作物,
  • 2:31 - 2:33
    以及与海冰减少等敏感环境变化
  • 2:33 - 2:36
    的第一手互动。
  • 2:37 - 2:38
    在这些社区
  • 2:38 - 2:39
    适应变化
  • 2:39 - 2:42
    可能意味着存在与不存在的差异。
  • 2:43 - 2:46
    幸运的是,他们为驾驭世界而开发的当地知识
  • 2:46 - 2:49
    也可以使他们能快速适应
  • 2:49 - 2:53
    因为他们的知识像任何形式的科学一样,是动态的。
  • 2:53 - 2:57
    发现天气预报技术更不可靠的社区
  • 2:57 - 3:00
    正在调整他们的方法,以便在经历变化时
  • 3:00 - 3:02
    更好的预测变化。
  • 3:02 - 3:04
    他们的系统
  • 3:04 - 3:06
    正像周围气候一样快速发展。
  • 3:06 - 3:08
    然而,多年来,科学界
  • 3:08 - 3:11
    认为其观察和解决问题的方法
  • 3:11 - 3:13
    优于本土社区的(观察和方法)。
  • 3:14 - 3:16
    举个例子,当因努伊特猎人说
  • 3:16 - 3:19
    他们看到雷暴靠近加拿大萨克斯港,
  • 3:19 - 3:21
    研究人员驳回并告诉他们
  • 3:21 - 3:24
    天气太冷是不可能看到这么远的气候的。
  • 3:24 - 3:25
    但是猎人们是对的。
  • 3:26 - 3:28
    这种科学性的高傲依旧存在,
  • 3:28 - 3:30
    但是开始逐渐消失。
  • 3:30 - 3:33
    今天,本土观测开始被纳入
  • 3:33 - 3:38
    林业,对话,备灾
  • 3:38 - 3:39
    和气候科学等学科。
  • 3:39 - 3:42
    科学家正在和本土社区合作
  • 3:42 - 3:45
    开发研究模型,记录观察结果,
  • 3:45 - 3:47
    更重要的是,找到
  • 3:47 - 3:51
    对科学家和当地社区都有帮助的问题的答案。
  • 3:52 - 3:53
    通过这些合作,
  • 3:53 - 3:56
    科学家们学习到在北极的每日温度
  • 3:56 - 3:59
    比科学模型所显示的波动要更大。
  • 3:59 - 4:02
    自给自足的猎人正在帮助他们
  • 4:02 - 4:04
    从他们所依赖的麝香牛中采集样本
  • 4:04 - 4:05
    这表明
  • 4:05 - 4:07
    温暖的冬天正在损害群种的健康。
  • 4:08 - 4:09
    科学家们还认识到
  • 4:09 - 4:12
    在本土语言的单词本身
  • 4:12 - 4:14
    包含了他们对环境的观察,
  • 4:14 - 4:17
    例如一个名为“北美驯鹿伴侣在哪里”的地方
  • 4:17 - 4:20
    表明之前有一群北美驯鹿住在这里,
  • 4:20 - 4:22
    即使它不再是真的。
  • 4:23 - 4:26
    这些都只是一个开始,但还不够。
  • 4:26 - 4:29
    即使一些科学家和本土社区
  • 4:29 - 4:30
    正在更紧密地合作,
  • 4:30 - 4:34
    但很多国家还是否认本土人民的有意义的声音
  • 4:34 - 4:35
    对影响他们的问题上。
  • 4:36 - 4:37
    本土社区正在努力
  • 4:37 - 4:41
    被承认为具有特定存在方式的独特群体,
  • 4:41 - 4:44
    即使他们不应该向
  • 4:44 - 4:45
    周围划定边界的人去证明这点。
  • 4:46 - 4:49
    但是,没有人知道所有的答案。
  • 4:49 - 4:51
    而且我们还会需要很多知识
  • 4:51 - 4:53
    去应付气候变化的挑战。
  • 4:54 - 4:56
    有时候这类知识来自
  • 4:56 - 4:57
    在这居住很久的人
  • 4:57 - 5:00
    如果我们愿意倾听,就能学习到很多。
  • 5:01 - 5:04
    本土社区在这里生存了上千年
  • 5:04 - 5:07
    通过他们知晓和适应的方式。
  • 5:07 - 5:11
    可能,也许只是可能,他们对此有所了解。
  • 5:12 - 5:13
    感谢观看。
  • 5:13 - 5:16
    如果你喜欢看,欢迎订阅。
  • 5:16 - 5:17
    点击小铃铛
  • 5:17 - 5:20
    你将会收收到新视频的提示。
  • 5:20 - 5:22
    你也可以看我们Patreon页面,
  • 5:22 - 5:25
    你不仅仅可以帮我们做更多的视频,
  • 5:25 - 5:27
    还可以把他们做到更接近碳中和。
  • 5:27 - 5:29
    细节和链接在描述栏里。
  • 5:30 - 5:32
    这集主要的资金来自
  • 5:32 - 5:35
    Dr. P Roy和Diana T.
  • 5:35 - 5:38
    其他的资金来自Sue 和 Edgar
  • 5:38 - 5:41
    和Marc HF, 和Peril&Promise
  • 5:41 - 5:44
    来自WNET在纽约的一个公共媒体,
  • 5:44 - 5:47
    他们报道气候变化的故事和其解决方案。
  • 5:47 - 5:51
    更多资源请前往 ->
Title:
Indigenous Communities Are on the Front Lines of Climate Change | Hot Mess
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
06:12

Chinese, Simplified subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions