Return to Video

気候変動の最前線の先住民コミュニティー | ホットメス

  • 0:03 - 0:05
    Peril and Promiseへの
    資金提供者に感謝いたします
  • 0:05 - 0:08
    PBS Digital Studios支援のために
  • 0:08 - 0:10
    あなたが子供の頃に育った場所について
    考えてみてください
  • 0:10 - 0:13
    あなたはおそらくあなたの友人の家への
    最良の近道を知っていたでしょう
  • 0:14 - 0:17
    そこはジューシーな果物を揺らす木々の枝や
  • 0:17 - 0:18
    周りの空が
  • 0:18 - 0:21
    街灯の前で
    あなたを家に招きいれていました
  • 0:21 - 0:23
    あなたの近所はあなたの王国でした
  • 0:23 - 0:26
    そしてあなたはそれを最大限に活用するために
    そこを通り抜ける方法を知っていました
  • 0:26 - 0:29
    今あなたの近所を知る別の方法を
    想像してください
  • 0:29 - 0:32
    一箇所に何年かしかいないものでなくて
  • 0:33 - 0:36
    何千年にもわたる世代の知識として
  • 0:36 - 0:39
    そしてそこが征服されたものでなく
  • 0:39 - 0:41
    お互いに育てられる関係のものであるとき
  • 0:42 - 0:45
    これが先住民族のコミュニティが
    持っている知恵です
  • 0:45 - 0:46
    そして彼らの知恵は
  • 0:46 - 0:48
    私たち全員が気候変動に適応するのに
    役立つかもしれません
  • 0:55 - 0:57
    先走る前に
    認識を合わせましょうか
  • 0:58 - 1:01
    まず
    先住民族の公式の定義はありません
  • 1:01 - 1:03
    しかし 私たちはこの用語を使用しています
  • 1:03 - 1:06
    先住民であると自己認識している
    コミュニティを説明するために
  • 1:06 - 1:09
    それは伝統的な習慣や慣習に従う人々を含みます
  • 1:09 - 1:11
    それは植民地化された社会にまでさかのぼります
  • 1:12 - 1:13
    彼らはしばしば関係を持っています
  • 1:13 - 1:16
    彼らが見たり感じたりするものを
    超越する彼らの環境の中で
  • 1:16 - 1:20
    信念や価値観または原則のシステム
    によって支配されている関係です
  • 1:20 - 1:23
    それは彼らが彼らの周りの世界と
    どのように相互作用するかを示しています
  • 1:23 - 1:27
    1つの先住民コミュニティ
    カナダ西部のイヌイット
  • 1:27 - 1:29
    世代を超えて受け継がれてきた知識を
    活用しています
  • 1:29 - 1:33
    星や雲の形や動物の行動を観察して
  • 1:33 - 1:34
    天気を予測するものです
  • 1:34 - 1:37
    しかし 今日彼らはそれらの予測に
    頼ることができません
  • 1:37 - 1:40
    何故なら
    天気がこれまで以上に変化しているからです
  • 1:40 - 1:43
    これまで明日くらいに嵐が来るであろうと
    予告してきた予兆が
  • 1:43 - 1:45
    1時間後に嵐が来るようになってきました
  • 1:46 - 1:47
    先住民コミュニティは目の当たりにしています
  • 1:47 - 1:50
    長い間 このような環境の変化を
  • 1:50 - 1:52
    しかし 
    彼らの観察はしばしば退けられるか
  • 1:52 - 1:54
    または西洋の科学によって無視されました
  • 1:55 - 1:57
    最近
    一部の科学者は認識してきています
  • 1:57 - 1:59
    先住民コミュニティが持つ知恵が
  • 1:59 - 2:02
    私たちの変化する世界と気候のことを
    私たちに示すことができるということを
  • 2:02 - 2:04
    科学者が常に検出できるとは限りませんので
  • 2:04 - 2:06
    科学者シャリ・ギアハードは
  • 2:06 - 2:09
    グリーンランドの北西岸の氷を越えて
    旅をしました
  • 2:09 - 2:12
    そり犬の足が氷を突き抜けたとき
    彼女はショックを受けました
  • 2:12 - 2:14
    その季節には考えられないほど薄かったです
  • 2:14 - 2:17
    海氷が2インチの厚さであることが判りますと
    よりリアルに感じます
  • 2:17 - 2:19
    それがあなたの足の下にあるということを
  • 2:19 - 2:21
    しかしチームのイヌイットのメンバーには
  • 2:21 - 2:24
    これは北極圏を旅行するための
    新しい常識でした
  • 2:24 - 2:28
    先住民コミュニティは
    気候変動の最前線にいます
  • 2:28 - 2:31
    野生の魚や狩猟動物や作物に
    依存しているため
  • 2:31 - 2:33
    そして 
    直接の相互作用のためです
  • 2:33 - 2:36
    海氷の減少のような敏感な環境の変化に対して
  • 2:37 - 2:38
    これらのコミュニティでは
  • 2:38 - 2:39
    変化への適応は
  • 2:39 - 2:42
    生きるか死ぬかの違いを意味する可能性があります。
  • 2:43 - 2:46
    幸いなことに
    彼らが世界を導くために作り上げた知恵は
  • 2:46 - 2:49
    彼らを素早く適応できることを
    可能にしています
  • 2:49 - 2:53
    彼らの知恵はあらゆる形態の科学と同様に
    柔軟で機能的だからです
  • 2:53 - 2:57
    天気予報の手法の信頼性が
    低いと感じているコミュニティは
  • 2:57 - 3:00
    変化をより正確に予測するために
    その方法を適応してまた調整しています
  • 3:00 - 3:02
    彼らがそれらを経験するにつれて
  • 3:02 - 3:04
    彼らのシステムは進化しています
  • 3:04 - 3:06
    彼らの周りの気候と同じくらい速く
  • 3:06 - 3:08
    しかし何年もの間
    科学の世界は
  • 3:08 - 3:11
    その現象の観察と問題解決の方法を
    進めてきました
  • 3:11 - 3:13
    先住民コミュニティのものよりも
    優れているものとして
  • 3:14 - 3:16
    たとえば
    イヌイットのハンターが言ったとき
  • 3:16 - 3:19
    「カナダのサックスハーバーの近くで
    雷雨を見ました」
  • 3:19 - 3:21
    研究者たちは彼らの言ったことを信じず
    彼らに話しました
  • 3:21 - 3:24
    「こんなに北の地域で
    その天気を見るには寒すぎだ」
  • 3:24 - 3:25
    しかしハンターは正しかったのです
  • 3:26 - 3:28
    その種の科学的傲慢さは
    まだ存在しています
  • 3:28 - 3:30
    しかし
    それは衰退し始めています
  • 3:30 - 3:33
    昨今では
    先住民の観察が取り入れられ始めています
  • 3:33 - 3:38
    林業や自然保護や災害への備えなどの分野で
  • 3:38 - 3:39
    またと気候科学の分野で
  • 3:39 - 3:42
    科学者は先住民のコミュニティと
    一緒に働いています
  • 3:42 - 3:45
    研究モデルを開発し
    観察の記録のために
  • 3:45 - 3:47
    そして重要なのは
    質問への答えを見つけることです
  • 3:47 - 3:51
    質問とは
    科学者と地域社会の両方に役立つものです
  • 3:52 - 3:53
    これらのパートナーシップを通じて
  • 3:53 - 3:56
    科学者たちは学習しています
    北極圏の毎日の気温が
  • 3:56 - 3:59
    示されている科学モデルよりも
    はるかに大きく変動していることを
  • 3:59 - 4:02
    そして自給自足のハンターは
    サンプルを集めるのを手伝っています
  • 4:02 - 4:04
    彼らが頼っているジャコウウシから
  • 4:04 - 4:05
    それらは示しているのです
  • 4:05 - 4:07
    その暖かい冬が
    群れの健康を傷つけていることを
  • 4:08 - 4:09
    科学者もまた認識しています
  • 4:09 - 4:12
    先住民言語そのものが
  • 4:12 - 4:14
    彼らの環境についての
    観察を含むことが出来ることを
  • 4:14 - 4:17
    「カリブー(となかい)の居場所」
    と呼ばれるエリアがどのようかのようなものです
  • 4:17 - 4:20
    そこにはある時点でたくさんのカリブーが
    住んでいました
  • 4:20 - 4:22
    たとえそれがもはや事実ではなくても
  • 4:23 - 4:26
    これはすべて始まりですが
    それだけでは十分ではありません
  • 4:26 - 4:29
    一部の科学者や先住民コミュニティとしても
  • 4:29 - 4:30
    より緊密に協力している
  • 4:30 - 4:34
    多くの国はまだ先住民に意味のある声を
    否定しています
  • 4:34 - 4:35
    それらに影響を与える問題について
  • 4:36 - 4:37
    先住民コミュニティは戦っています
  • 4:37 - 4:41
    生きるための特定の方法を持つユニークな
    グループとして認識されるために
  • 4:41 - 4:44
    たとえ彼らがそれを人々に
    証明する必要がなくても
  • 4:44 - 4:45
    彼らの周りに境界線を引いた人
  • 4:46 - 4:49
    しかし問題は誰もがすべての答えを
    持っているわけではないということです
  • 4:49 - 4:51
    そして私たちは多くの種類の知識を
    必要とします
  • 4:51 - 4:53
    気候変動の課題に取り組むために
  • 4:54 - 4:56
    時々その知識は人々にもたらされます
  • 4:56 - 4:57
    ずっとここにいた人々にです
  • 4:57 - 5:00
    そして私たちが喜んで耳を傾けるなら
    彼らから多くを学ぶことができるでしょう
  • 5:01 - 5:04
    先住民のコミュニティは何千年もの間
    生き残ってきました
  • 5:04 - 5:07
    彼らの知識と適応の方法を使うことによって
  • 5:07 - 5:11
    たぶん たぶん
    彼らは何かに取り組んでいます
  • 5:12 - 5:13
    ご覧いただきありがとうございました
  • 5:13 - 5:16
    良かったら購読を検討してください
  • 5:16 - 5:17
    小さなベルのアイコンをクリックです
  • 5:17 - 5:20
    新しいビデオがあるときに
    通知を受け取るため
  • 5:20 - 5:22
    Patreonのページもご覧ください
  • 5:22 - 5:25
    あなたが私たちがより多くのビデオを作るのを
    助けることができるだけでなく
  • 5:25 - 5:27
    カーボンニュートラルを進めます
  • 5:27 - 5:29
    詳細とリンクは以下の説明にあります
  • 5:30 - 5:32
    このエピソードの主な資金
  • 5:32 - 5:35
    Dr. PRoyとDianaT.Vagelosによって
    提供されています
  • 5:35 - 5:38
    SueとEdgarWachenheimIIIからの追加資金で
  • 5:38 - 5:41
    そしてPeril&Promiseを支援するMarc Haas Foundation
  • 5:41 - 5:44
    ニューヨークのWNETによる公共メディアイニシアチブ
  • 5:44 - 5:47
    気候変動とその解決策の話を報告します
  • 5:47 - 5:51
    詳細については
    pbs.org / perilandpromiseをご覧ください
Title:
気候変動の最前線の先住民コミュニティー | ホットメス
Description:

PBSメンバーステーションは、あなたのような視聴者に依存しています。ローカルステーションをサポートするには、http://to.pbs.org/DonateMESSにアクセスしてください。
↓以下の詳細と情報源↓

Peril&Promiseは、気候変動とその解決策について人類の歴史を伝えるWNETの公共メディアイニシアチブです。詳細については、http://www.pbs.org/wnet/peril-and-promise/をご覧ください。

世界が急速に変化する気候とともに生きる方法を理解するにつれて、先住民の文化からの伝統的な知識は、状況がどのように変化しているかを理解するのに役立つ可能性があります。

チャンネル登録よろしくお願いします! ►►http://bit.ly/hotmess_sub
そして、Patreonで私たちをサポートしてください:https://www.patreon.com/hotmesspbs/

Twitter:https://twitter.com/HotMessPBS
Instagram:https://www.instagram.com/hotmesspbs
Facebook:http://facebook.com/hotmesspbs

参照:http://bit.ly/2NvDj7B
-----------
ホスト/ライター:Talia Buford、ProPublica
クリエイティブディレクター:David Schulte
編集者/アニメーター:Derek Borsheim
プロデューサー:ステファニー・ヌーン&アマンダ・フォックス
ストーリーエディター:Alex Reich
編集長:Joe Hanson、Ph.D。

-----------

PBS DigitalStudios製
主題歌:エリックフレンド/オプティカルオーディオ
音楽:APM
http://www.shutterstock.comからのストック画像

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
06:12

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions