Return to Video

Bekerja pada Tim Terdistribusi di Mozilla

  • 0:04 - 0:07
    Mozilla adalah proyek sumber terbuka
    global dengan ribuan kontributor,
  • 0:07 - 0:09
    serta sekitar 1200 karyawan.
  • 0:10 - 0:13
    Kami ada di seluruh dunia, karena
    mempekerjakan orang terbaik,
  • 0:13 - 0:14
    di mana pun.
  • 0:14 - 0:18
    Kami memiliki 10 kantor global,
    tetapi 48% karyawan bekerja jarak jauh
  • 0:18 - 0:21
    di mana pun mereka
    punya daya dan internet.
  • 0:21 - 0:24
    Jika orang berada di zona waktu
    yang tidak tepat dan ada rapat rutin,
  • 0:24 - 0:25
    waktunya diganti,
  • 0:25 - 0:28
    sehingga semua orang
    tidak merasa kesulitan.
  • 0:28 - 0:30
    Pastikan semua orang
    mendapat informasi
  • 0:30 - 0:33
    Bahkan penting untuk memiliki
    agenda yang jelas
  • 0:33 - 0:35
    dan mencatat semua kegiatan
    secara tertulis.
  • 0:35 - 0:37
    Mungkin merekam pertemuan itu.
  • 0:37 - 0:40
    Pastikan semua orang yang perlu
    ada di sana telah diundang.
  • 0:40 - 0:43
    Pikirkan orang lain sebagai
    relawan Anda atau dll.
  • 0:44 - 0:48
    Sebagai fasilitator rapat,
    pastikan setiap orang punya suara:
  • 0:48 - 0:50
    introvert, juga ekstrovert.
  • 0:50 - 0:52
    Merotasi tugas administrasi
    dalam rapat,
  • 0:52 - 0:55
    agar orang yang sama
    tidak selalu dirugikan
  • 0:55 - 0:57
    ketika mencoba untuk berpartisipasi.
  • 1:00 - 1:03
    Budaya dan cara komunikasi yang beda
    baik secara verbal maupun non-verbal.
  • 1:03 - 1:07
    Misalnya, anggukan kepala
    yang berarti tanda setuju,
  • 1:07 - 1:10
    atau hanya cara menghabiskan waktu
    untuk orang lain, belum setuju.
  • 1:11 - 1:16
    Karena tersebar di banyak zona waktu,
    banyak komunikasi tidak sinkron,
  • 1:16 - 1:20
    termasuk sosialisasi tradisional
    di sekitar water cooler.
  • 1:20 - 1:23
    Setiap orang perlu upaya khusus untuk
    menjadi inklusif dan komunikatif.
  • 1:25 - 1:28
    Tanda penulis yang baik adalah yang
    menerima umpan balik membangun
  • 1:28 - 1:30
    dan buat komunikasi yang baik
    menjadi hebat.
  • 1:30 - 1:34
    Memikirkan hasil yang diinginkan
    secara jelas sebelum berkomunikasi
  • 1:34 - 1:36
    menghasilkan keberhasilan
    yang lebih tinggi.
  • 1:36 - 1:40
    Saat memikirkan apa yang ditulis atau
    dikatakan, posisikan diri sebagai audien.
  • 1:40 - 1:44
    Anda adalah orang pintar, tetapi
    selama 6 bulan pertama hingga 1 tahun,
  • 1:44 - 1:45
    dan terkadang bahkan lebih,
  • 1:46 - 1:48
    Anda terkadang akan merasa
    kelelahan dan kehilangan.
  • 1:48 - 1:51
    Meminta bantuan bukanlah
    tanda kelemahan.
  • 1:52 - 1:55
    Banyak hal yang kita tulis diakses
    oleh orang lain selamanya.
  • 1:55 - 1:59
    Apakah konteks seseorang untuk
    melanjutkan hal yang Anda kerjakan?
  • 1:59 - 2:03
    Akankah mereka mengerti apa yang
    dibaca saat minggu atau tahun depan?
  • 2:03 - 2:06
    Kami memiliki begitu banyak mode
    komunikasi sehingga sulit mengetahui
  • 2:06 - 2:09
    mana yang harus digunakan
    dan di mana mencari informasi.
  • 2:10 - 2:11
    Saat Anda membuat informasi,
  • 2:12 - 2:14
    pastikan untuk mudah ditemukan,
  • 2:14 - 2:17
    mudah dicari,dan terbuka bagi
    semua orang untuk berkontribusi.
  • 2:18 - 2:21
    Bersikaplah proaktif dalam membangun
    kepercayaan dan hubungan pribadi
  • 2:21 - 2:22
    sebelum Anda membutuhkannya.
  • 2:22 - 2:25
    Orang lebih memahami
    dan mau bekerja sama
  • 2:25 - 2:26
    saat keadaan sulit,
  • 2:26 - 2:28
    jika melihat Anda sebagai orang,
  • 2:28 - 2:31
    bukan juru ketik tak berwajah
    di sisi lain layar komputer.
  • 2:32 - 2:34
    Bersikaplah positif
    dan anggaplah niat positif.
  • 2:34 - 2:37
    Tak seorangpun bekerja untuk
    melakukan hal yang buruk.
  • 2:37 - 2:40
    Kami ada di sini karena
    ingin Mozilla sukses.
  • 2:40 - 2:43
    Kami ingin orang di Mozilla
    semangat dan berpikiran terbuka.
  • 2:43 - 2:45
    Pertahankan ide-ide Anda,
  • 2:45 - 2:48
    tetapi tetaplah bersemangat
    untuk mendengarkan ide orang lain.
  • 2:48 - 2:51
    Komunikasi nonverbal,
    seperti nada dan bahasa tubuh,
  • 2:51 - 2:55
    sangat penting, terutama situasi
    yang bermuatan emosional.
  • 2:55 - 2:57
    Jika segalanya tampak berjalan buruk,
  • 2:57 - 3:01
    Anda dapat memudahkannya
    dengan telepon atau video call,
  • 3:01 - 3:03
    mendengarkan dan
    menunjukkan empati Anda.
  • 3:04 - 3:07
    Kesalahan kerja jarak jauh
    menyebabkan pekerjaan lebih lama
  • 3:07 - 3:10
    dan lebih sulit menentukan
    batasan pekerjaan.
  • 3:10 - 3:13
    Menetapkan jadwal penting
    sebagai pekerja jarak jauh.
  • 3:13 - 3:16
    Ini membantu karyawan kantor
    mengetahui kapan dibutuhkan.
  • 3:16 - 3:19
    Lebih pentingnya, memberi tahu
    kapan hari Anda berakhir.
  • 3:19 - 3:22
    Ubah mental dengan melakukan
    hal spesifik untuk mengulang perjalanan
  • 3:22 - 3:24
    ke dan dari tempat kerja.
  • 3:24 - 3:27
    Jangan lupa makan siang,
    istirahatkan badan, dan keluar.
  • 3:27 - 3:30
    Coba hadiri video call
    dua menit lebih awal.
  • 3:30 - 3:33
    Bergurau di awal dapat membentuk
    ikatan dengan rekan satu tim.
  • 3:34 - 3:37
    Hindari sindrom tidak bertemu dan lupa.
  • 3:37 - 3:38
    Bersemangatlah dan kritis.
  • 3:38 - 3:41
    Tinggalkan jejak kertas digital
    dengan sering memperbarui status,
  • 3:41 - 3:43
    biarkan orang tahu
    apa yang Anda kerjakan.
  • 3:43 - 3:47
    Terkadang terdapat pertanyaan
    "Kapan Anda ada di kantor lagi?"
  • 3:47 - 3:50
    Kata saya "Saya di kantor setiap hari,
    kecuali Sabtu dan Minggu.
  • 3:50 - 3:51
    Hubungi kapan saja".
  • 3:52 - 3:55
    Untuk menemukan remote lain,
    periksa IRC tim pound away
  • 3:55 - 3:57
    dan saluran slack,
    serta grup regional.
  • 3:58 - 4:01
    Kiat tentang ini di sini
    dan di remote Amanar.
  • 4:01 - 4:06
    [Musik]
Title:
Bekerja pada Tim Terdistribusi di Mozilla
Description:

Video ini tentang Bekerja Jarak Jauh

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:10

Indonesian subtitles

Revisions