WEBVTT 00:00:07.660 --> 00:00:11.960 [Lynda Benglis: "L'Onda del Mondo"] 00:00:12.860 --> 00:00:14.560 [FRINIO DI CICALE] NOTE Paragraph 00:00:18.260 --> 00:00:23.120 Penso che ogni artista viva uno stato 00:00:23.120 --> 00:00:26.240 di modellazione dei suoi primi ricordi. 00:00:29.200 --> 00:00:31.280 Sono nata in Louisiana-- 00:00:31.280 --> 00:00:32.740 Lake Charles, Louisiana. 00:00:34.420 --> 00:00:38.680 Ricordo che raccogliendo rametti e muschio 00:00:38.680 --> 00:00:41.860 qualcuno mi disse che puoi fare una barca 00:00:41.860 --> 00:00:44.940 con una foglia, una rametto e del muschio 00:00:47.420 --> 00:00:52.180 Giocavo molto con le cose sul terreno-- 00:00:52.180 --> 00:00:54.680 pensando solo alla natura. 00:00:55.780 --> 00:00:57.660 Credo lo facciano tutti i bambini. 00:00:59.700 --> 00:01:04.060 Poi, viaggiai tra le paludi sul motoscafo. 00:01:04.900 --> 00:01:08.400 La Louisiana ha un'intera area di canali 00:01:08.400 --> 00:01:10.080 che infine si congiunge al Golfo. 00:01:10.460 --> 00:01:13.440 C'erano ogni tipo di canali e vie d'acqua, 00:01:13.440 --> 00:01:14.480 e li conoscevo tutti. 00:01:16.780 --> 00:01:19.640 Prediligevo proprio stare così sull'acqua 00:01:19.640 --> 00:01:22.220 e scovare tutte queste diverse cose-- 00:01:22.620 --> 00:01:24.840 le barche che erano affondate da tanti anni 00:01:26.780 --> 00:01:28.920 [SUONO DELLA PIOGGIA SU TAVOLE DI LEGNO] 00:01:29.460 --> 00:01:30.740 [Queens, New York] 00:01:43.980 --> 00:01:46.060 [RUMORE METALLICO DI CATENE] 00:01:48.100 --> 00:01:49.320 [Modern Art Foundry] 00:01:49.320 --> 00:01:50.940 [BOB SPRING] È un po' come un 00:01:50.940 --> 00:01:52.040 "Ben tornata, Lynda." 00:01:53.880 --> 00:01:56.360 Lynda fece un modello per questo-- 00:01:56.360 --> 00:01:57.580 questo pezzo-- 00:01:57.580 --> 00:01:58.620 in questa stanza. 00:01:58.940 --> 00:02:00.600 [SUONI DI UTENSILI CONTRO IL METALLO] 00:02:04.420 --> 00:02:06.020 [BENGLIS] Mi sentivo così grata. 00:02:06.460 --> 00:02:08.320 Pensavo fosse andato perduto nel mare; 00:02:08.320 --> 00:02:10.040 Non sapevo dove fosse, 00:02:10.480 --> 00:02:13.640 poi lo vidi conservato in Louisiana. 00:02:14.000 --> 00:02:18.140 Ora, chi che lo conosce e ne sa la storia 00:02:18.160 --> 00:02:19.600 può vedere la fontana! 00:02:21.720 --> 00:02:25.000 A New Orleans si tenne il concorso 00:02:25.000 --> 00:02:28.240 della Fiera Mondiale, l'ultima del 1984. 00:02:28.240 --> 00:02:32.380 Presentai la mia idea, ossia un'onda. 00:02:32.400 --> 00:02:34.900 Sono sempre stata affascinata dalle onde-- 00:02:34.900 --> 00:02:38.510 non quelle di Acapulco e del Pacifico, 00:02:38.520 --> 00:02:40.680 sai dove arrivano e cosa potrebbero fare.. 00:02:40.680 --> 00:02:43.460 Ho sempre amato le piccole onde del Golfo 00:02:43.460 --> 00:02:46.800 perché sono le prime che abbia mai visto. 00:02:46.800 --> 00:02:49.060 Credo che fu negli anni settanta, 00:02:49.060 --> 00:02:51.580 quando ebbi l'idea di fare le fontane. 00:02:51.580 --> 00:02:54.380 Con l'uretano stavo infatti creando 00:02:54.380 --> 00:02:57.880 una sorta di forma liquida bloccata, 00:02:57.880 --> 00:03:05.400 e l'acqua l'avrebbe splendidamente estesa. 00:03:05.400 --> 00:03:08.300 Realizzai le onde che sgorgano dal muro. 00:03:08.300 --> 00:03:15.520 Per far ciò,ne realizzai una autoportante. 00:03:15.520 --> 00:03:20.880 Era uno sbalzo bronzeo di 17 piedi e mezzo 00:03:20.880 --> 00:03:28.420 di una sorta di ombrello che riceve acqua. 00:03:28.420 --> 00:03:32.660 [BOB SPRING] Da un modello di schiuma. 00:03:32.660 --> 00:03:35.140 [BENGLIS] Un rapporto 1:1, 6 lb di schiuma 00:03:35.140 --> 00:03:39.880 di poliuretano. All'interno usai una rete 00:03:39.880 --> 00:03:43.940 ed ebbi l'idea dei palloni meteorologici. 00:03:43.940 --> 00:03:46.610 [BOB SPRING] Lei teneva qui sotto la forma 00:03:46.610 --> 00:03:50.620 originale che poi ricoprì di plastica. 00:03:50.620 --> 00:03:52.960 Dopo iniziò ad applicare la schiuma 00:03:52.960 --> 00:03:55.220 e la lasciò agire. 00:03:55.220 --> 00:03:57.160 L'intera stanza venne isolata, 00:03:57.160 --> 00:03:59.140 e lei era in una... 00:03:59.140 --> 00:04:03.340 beh, oggi la chiameremmo tuta spaziale, 00:04:03.340 --> 00:04:07.260 perché i vapori erano piuttosto tossici. 00:04:07.260 --> 00:04:09.360 Le pompavamo aria fresca dall'esterno-- 00:04:09.360 --> 00:04:14.200 attraverso un tubo nella sua divisa. 00:04:14.200 --> 00:04:16.060 Dopo che lei finì il modello, 00:04:16.060 --> 00:04:18.840 noi ne abbiamo realizzato lo stampo. 00:04:18.840 --> 00:04:24.460 E abbiamo fatto la colata. 00:04:24.460 --> 00:04:27.080 All'interno c'è un accordo di tubi, 00:04:27.080 --> 00:04:34.240 camere d'acqua e altro ancora. 00:04:34.240 --> 00:04:36.440 È bello averlo sul retro. 00:04:36.440 --> 00:04:38.420 Ne avremo cura per lei 00:04:38.420 --> 00:04:39.440 e tutto il resto. 00:04:43.180 --> 00:04:45.690 [JEFFREY SPRING] Questo pezzo è stato per 00:04:45.690 --> 00:04:47.760 anni in un deposito dopo la Fiera Mondiale 00:04:47.760 --> 00:04:48.840 perciò è datato. 00:04:48.840 --> 00:04:50.960 [Jeffrey Spring, Modern Art Foundry] 00:04:50.960 --> 00:04:54.400 La superficie va restaurata o ricolorata 00:04:54.400 --> 00:04:55.990 per la sua piena soddisfazione. NOTE Paragraph 00:04:56.980 --> 00:04:59.760 Finché l'acqua va bene, è ciò che conta. 00:05:01.690 --> 00:05:03.930 [BENGLIS] Okay,nessun attrezzo,giusto? 00:05:03.930 --> 00:05:04.660 - Niente? 00:05:04.660 --> 00:05:06.400 [UOMO] Tagliamo le gabbie... 00:05:06.400 --> 00:05:07.600 [BENGLIS] Si, si... 00:05:07.600 --> 00:05:09.620 [UOMO]...e rifiniamo la superficie. 00:05:09.620 --> 00:05:11.980 [BENGLIS] Bene. Okay, proviamo l'acqua. 00:05:12.920 --> 00:05:15.690 [SUONO DI ACQUA CHE SCHIZZA SUL CEMENTO] 00:05:16.840 --> 00:05:20.020 [BENGLIS] Mi emozionò che ancora esistesse 00:05:22.140 --> 00:05:23.410 [Kenner, Louisiana] 00:05:23.560 --> 00:05:26.980 Era in un cumulo di roba all'aria aperta, 00:05:26.980 --> 00:05:28.750 e dimenticato-- 00:05:28.750 --> 00:05:31.160 totalmente dimenticato. 00:05:31.160 --> 00:05:34.700 Pensai che l'uragano l'avesse spazzato via 00:05:34.700 --> 00:05:36.900 e si fosse bloccato da qualche parte. 00:05:42.950 --> 00:05:45.430 [ACQUA CHE ZAMPILLA DALLA FONTANA] 00:05:45.430 --> 00:05:47.020 [New Orleans, Louisiana] 00:05:47.020 --> 00:05:49.560 [The Wave of the World, 1983-1984; Bronzo] 00:05:51.870 --> 00:05:54.790 Penso al mio lavoro come molto classico. 00:05:55.260 --> 00:05:59.240 Di fondo, ripeto le idee della natura, 00:05:59.240 --> 00:06:02.220 le esamino e le interpreto. 00:06:03.720 --> 00:06:06.760 Mi rendo conto che ciò che impariamo 00:06:06.760 --> 00:06:09.860 è reprimere i nostri stimoli 00:06:09.860 --> 00:06:12.320 o le sensazioni riguardo ciò che vediamo 00:06:12.320 --> 00:06:14.660 e lo chiamiamo 'gusto'. 00:06:15.780 --> 00:06:18.120 Qual è il modo in cui vediamo? 00:06:18.120 --> 00:06:23.000 Come risponderemmo senza creare un gusto 00:06:23.000 --> 00:06:25.370 che sia in accordo con tutti? 00:06:26.480 --> 00:06:29.200 Non sto tentando di soddisfare alcuno. 00:06:30.780 --> 00:06:33.010 In realtà creo perché sono curiosa-- 00:06:33.500 --> 00:06:34.780 questa è la ragione. 00:06:34.780 --> 00:06:36.300 Non penso alle mostre, 00:06:36.300 --> 00:06:38.220 non penso ad altro che: 00:06:38.680 --> 00:06:42.020 "È inebriante provare le stesse emozioni 00:06:42.020 --> 00:06:44.060 che provavo da bambina."