[Host] At 91 years old,
Alina Dabrowska is still consumed
by the horror of
what happened to her, here.
It is why she has brought
her granddaughter, Eva,
for the first time.
It is why she wanted
to talk to us about her memories.
And it is why, for 50 years,
she could never set foot in this place.
[Mrs. Dabrowska] Once,
I tried to come here,
with my children,
and I couldn't move.
I seemed paralyzed.
[Host] In these buildings,
Alina was a victim
of the cruel experiments
carried out by this man,
Nazi 'doctor' Josef Mengele,
known as "The Angel of Death."
For the first time, Alina is shown
some of the tools used by Mengele
for his cruel experiments:
Sterilizations, crude transplants,
and here, even the typhus
she was injected with
as a 'guinea pig,' to test medicines.
I had hallucinations.
I got a very high fever.
Never in my life,
earlier and afterward,
had I known
such a high fever.
- You thought you were going to die?
Yes.
[Host] At nearby Block 10,
where many of the experiments
took place,
she could not bring herself
to cross the threshold.
[Mrs. Dabrowska] I am very glad
that we are here,
not going further.
[Host] And who can blame her?
This remains an eerie,
sickening place,
of dark corridors,
and rooms with dreadful secrets.
In one, a dissection table.
What grotesque atrocities
were carried out
by doctors, here, in the name
of 'medical research?'
[Mrs. Dabrowska] I don't think
they are normal men.
I can't find...a proper English word
for beast..."bestia." So...
[Host] Beast.
[Mrs. D] Beast.
[Host] Before she left,
she shows me a mark on her arm.
It is her prison number: 44165.
Fading, but with her for life.
Just like the memories of a place
she wants her granddaughter,
and the world,
never to forget.
في الواحد والتسعون من عمرها
لاتزال إلينا هادروسكا مرتعبة
من فضاعة ماحدث لها هنا،
ولذلك قد جلبت حفيدتها إيفا
لأول مرة.
لتحدثنا عن ذكرياتها.
وسبب امتناعها عن المكان لمدة خمسين عاما
ذات مرة حاولتوا المجئ إلى هنا،
مع أطفالي، ولكن لم أستطع التحرك
بدوت مشلولة
بهذه المباني، كانت إلينا ضحية
التجارب القاسية التي قام بها هذا الرجل
"الطبيب" النازي جوزيف مينجيل ،
المعروف باسم "ملاك الموت".
ولأول مرة،أرتنا إلينا بعض ادواته التي
إستخدمها مينجيل للتجارب القاسية
التعقيم، وزرع النفط الخام
وحتى حمى التسفوس التي حقنت به
كـ"فأر تجارب"، للإختبار الأدوية
أصبت بالهلوسة
والحمى
التي لم أرى مثلها في حياتي مسبقا وبعد
كانت حمى شديدة جدا.
-هل ظننتِ أنك على وشك الموت؟
أجل.
وفي مبنى عشرة القريب،
حيثما تمت به الكثير من التجارب،
لم تستطع تجاوز العتبة
أنا فخورة بأننا هنا،
لا تذهب أبعد من ذلك.
ومن يلومها؟
يبقى هذا مكان غريب ومقرف،
من ممرات مظلمة، وغرف ذو اسرار مروعة.
في كل طاولة تشريح،
طبقت أبشع الفضائع،
من قبل الأطباء هنا، بمسمى "بحث طبي"؟
لا أعتقد أنهم أناس طبيعيين
لا أستطيع إيجاد الكلمة المناسبة عن ب الوحش
وحش
قبل مغادرتها، أرتني علامة بذراعها.
رقمها كسجينة؛ ٤٤١٦٥
تلاشى، ولكنه معها مدى الحياة.
كذكريات هذا المكان.
تريد من حفيدتها والعالم بأسره
عدم النسيان.
[Οικοδεσπότης] Στα ενενήντα ένα της χρόνια
η Alina Dabrowska καταβάλλεται ακόμη
από τον τρόμο αυτού που της συνέβη, εδώ.
Αυτός είναι και ο λόγος που έφερε την εγγονή της, Εύα
για πρώτη φορά εδώ.
Αυτός είναι και ο λόγος που θέλησε να μας μιλήσει για τις αναμνήσεις της.
Και αυτός είναι ο λόγος που, εδώ και 50 χρόνια, δεν μπορούσε να έρθει εδώ.
[Κα. Dabrowska] Κάποτε, προσπάθησα να έρθω εδώ,
με τα παιδιά μου, και δεν μπορούσα να κουνηθώ.
Έμοιαζα παραλυμένη.
[Οικοδεσπότης] Σ'αυτά τα κτίρια η Alina υπήρξε θύμα
των αποτρόπαιων πειραμάτων που διεξάγονταν από αυτόν τον άνδρα
τον Ναζί "γιατρό" Josef Mengele,
γνωστό ως "Ο Άγγελος του Θανάτου"
Για πρώτη φορά, η Alina βλέπει μερικά από τα εργαλεία που χρησιμοποιήθηκαν από τον Mengele
για τα αποτρόπαια αυτά πειράματα:
αποστειρώσεις, πρωτόγονες μεταμοσχεύσεις,
και στην περίπτωση της, ακόμη και τύφος με τον οποίο εμβολιάστηκε
σαν "ινδικό χοιρίδιο" για φαρμακευτικούς ελέγχους.
Είχα παραισθήσεις.
Είχα υψηλό πυρετό.
Ποτέ στη ζωή μου
δεν είχα βιώσει τέτοιον υψηλό πυρετό
Και πίστευες πως θα πέθαινες;
Ναι.
[Οικοδεσπότης] Δεν μπορούσε να διασχίσει το κατώφλι
του γειτονικού Block 10
όπου διεξήχθησαν πολλά από τα πειράματα.
[Κα. Dabrowska] Χαίρομαι τόσο που βρισκόμαστε εδώ,
χωρίς να πάμε παραπέρα.
[Οικοδεσπότης] Και ποιος/α μπορεί να την κατηγορήσει;
Παραμένει ένα μυστηριώδες, αρρωστημένο μέρος,
γεμάτο σκοτεινούς διαδρόμους και δωμάτια απαίσιων μυστικών.
Ένα τραπέζι ανατομίας, με άλλα λόγια
Ποιος ξέρει τι φρικαλεότητες έγιναν
από γιατρούς, εδώ, στο όνομα της "ιατρικής έρευνας";
[Κα. Dabrowska] Δεν νομίζω πως είναι φυσιολογικοί άνθρωποι.
Δεν μπορώ να βρω...μία λέξη που να περιγράφει το "bestia". Λοιπόν...
[Οικοδεσπότης] Θηρίο
[Κα. Ντ.] Θηρίο
[Οικοδεσπότης] Πριν φύγει, μου δείχνει ένα σημάδι στο χέρι της.
Είναι ο αριθμός φυλάκισης της: 44165.
Φθείρεται, μα παραμένει μαζί της για μια ζωή.
Όπως και οι αναμνήσεις ενός μέρους
που θέλει η εγγονή της και ο κόσμος
να μην ξεχάσουν ποτέ.
[Reportero] A sus 91,
Alina Dabrowska aún está consumida
por el horror de lo que
le pasó en este mismo lugar.
Es por eso que trae consigo
a su nieta, Eva,
por la primera vez.
Y también es por lo que quiere
hablar de sus memorias.
Y es la razón por la cual en 50 años
no ha conseguido poner pie aquí.
[Sra. Dabrowska] Una vez
intenté volver
con mis hijos
y no pude moverme.
Estaba paralizada.
[Reportero] En estos edificios,
Alina fue víctima
de los crueles experimentos
llevados a cabo por este hombre,
el doctor nazi, Josef Mengele,
conocido como "El ángel de la muerte".
Por la primera vez, Alina ve
algunos de los utensilios usados por él
para sus crueles experimentos:
esterilizaciones, transplantes,
y aquí, incluso el tifus
que se le inyectó a Alina
como a un conejo de indias,
para probar medicinas.
Tenía alucinaciones,
tuve una fiebre altísima.
Nunca en mi vida,
antes o después,
he sufrido
una fiebre tan alta.
-¿Pensaste que ibas a morir?
Sí,
[Reportero] Cerca del Bloque 10,
donde mucho de los experimentos
tenían lugar,
es donde ella no consigue
cruzar el umbral.
[Sra. Dabrowska] Estoy contenta
de que nos quedemos aquí,
sin ir más allá.
[Reportero] ¿Y quién puede culparla?
Este lugar sigue siendo
inquietante y repugnante,
lleno de pasillos oscuros,
y cuartos con horribles secretos.
En uno de ellos, una mesa de disecciones.
¿Qué atrocidades grotescas
fueron llevadas a cabo
por doctores, aquí, en el nombre
de la "investigación médica"?
[Sra. Dabrowska] No creo que
fueran hombres normales.
No puedo encontrar una palabra
adecuada..."bestia".
[Reportero] Bestia.
[Sra. D.] Bestia.
[Reportero] Antes de irse,
ella me muestra una marca en su brazo.
Es su número de prisión: 44165.
Casi borrado, pero con ella
de por vida,
como las memorias de un lugar
que quiera que su nieta
y el mundo
nunca olviden.
91歳になった今も
アリーナ・ダブロウスカは
この場所の恐怖に苛まれています
孫のエヴァをここに
初めて連れてきたのも
そのためです
今回話をしてくれたのも
そのためです
50年もの間ここに
来なかったのもそのためです
[ダブロウスカ氏] 一度だけ
ここに来ようとしました
子供たちを連れて
でもできなかった
身体がすくんで
[リポーター]この建物で
アリーナはある恐ろしい実験の
被害に遭いました
実験を行ったのは
ナチスの医師
ヨーゼフ・メンゲレです
"死の天使"と呼ばれていました
アリーナは初めて彼の
実験器具を目にしました
恐ろしい人体実験でした
不妊手術 乱雑な臓器移植
彼女が注射された
チフス菌もありました
モルモットのように
薬の実験台にされたのです
幻覚を見ました
高熱も出ました
あとにも先にも
人生であれほど
高熱を出したことはありません
- 死ぬのではと思いましたか?
はい
[リポーター]第10棟の近くでは
多くの実験が行われました
彼女は敷居を跨ぐことは
できませんでした
[ダブロウスカ氏]
私はここで十分
この先には行きません
[リポーター]彼女が
そう言うのも当然です
この廃墟は不気味で
ぞっとする場所でした
暗い廊下や
おぞましい秘密の部屋
解剖台もありました
どれほど残虐な悲劇が
行われたのでしょう
"医学的調査"という
名のもとに?
[ダブロウスカ氏]彼らは
ふつうの人間ではありません
英語で何というのか...
"ケダモノ"です
[リポーター]獣
[ダブロウスカ氏]獣です
[リポーター]去り際に彼女は
腕を見せてくれました
囚人番号44165
薄れてはいますが 一生
彼女に残るものです
この場所の記憶のように
彼女は孫娘と世界に
決して忘れないでと
願っています
[진행자] 91살인 지금도,
엘리나 데브로스카는 여전히
이 곳에서 있었던 공포를 잊을 수 없습니다.
아직도 선명하게 기억나는 그 공포때문에 엘리나는 이제서야 소녀 딸인 에바를
처음으로 이곳을 데리고 와 본 것입니다.
잊지못하기에 엘리나는 그녀의 이곳에서의 기억을 나누고 싶어합니다.
그리고 50년동안 그녀가 이곳에 발을 디디지 못한 이유기도 합니다.
[데브로스카 씨] 한번은 여기에 제 자식들과 와보려고 했어요.
그리고 전 움직을 수 없었죠.
온몸이 마비가 된 거 같았어요.
[진행자] 이 건물들 안에서, 엘리나는
나치 의사가 진행하는 잔인한 실험에 피해자였어요.
그 의사의 이름은 조셉 멩글라 였어요.
그는 "죽음의 천사" 라고도 알려졌었지요.
처음으로, 엘리나는 멩글라 의사가 잔인한 실험에 사용한
장비들을 보여주었어요.
멸균기, 미가공된 장기 이식 기구들, 그리고
심지어 약을 테스트하기위해 그녀가 맞은 발진티프스까지.
엘리나는 그들에게 실험용 '기니피그'로 여겨졌습니다.
[데브로스카 씨] 저는 환각 상태였어요.
그리고 열이 매우 심하게 났죠.
이 일을 겪기 전에 그리고 후에도, 전 단 한번도
이렇게 열이 많이 났던 적이 없었어요.
[진행자] 그 당시 죽을 거 같다는 생각이 들었나요?
[데브로스카 씨] 네.
[진행자] 10번 건물 근처가
많은 생체 실험이 이뤄졌던 곳입니다.
그리고 그녀는 그 곳을 차마 넘어 갈 수 가 없었습니다.
[데브로스카 씨] 우리가 더 이상 안으로 들어 가지 않고
여기서 멈춰서 정말 다행이에요.
[진행자] 누가 그녀를 탓하겠어요?
이 곳은 어두운 복도와 끔찍한 비밀들로 가득찬
역겹고 괴이한 곳 입니다.
하나의 해부대.
얼마나 말도 안되는 잔혹한 일들을
의사들이 '의학 연구'라는 명분으로 행한걸까요 ?
[데브로스카 씨] 난 그들이 정상적인 사람들이라고 생각 하지 않아요.
그들을 묘사하기 위한 정확한 영어 단어를..."괴물"..
[진행자] 괴물을 이요?
[데브로스카 씨] 네, 괴물이요.
[진행자] 그녀는 떠나기전에 저에기 그녀에 팔이 아직도 남겨져있는 표기를 보여 주 었습니다.
그녀의 죄수 번효 44165 였습니다.
세월이 흐르며 그녀를 위해 점점 사라져 가겠지요.
하지만 그 곳이 그녀에게 주는 선명한 기억처럼
엘리나는 그녀의 손녀 그리고 세상이 그 기억을
영원히 잊어주지 않길 바랍니다.
Aos 91 anos,
Alina Dabrowska continua consumida
pelos horrores que
aconteceram com ela aqui.
É por isso que ela trouxe
sua neta, Eva,
pela primeira vez.
Por isso ela queria
falar conosco sobre suas memórias.
É por isso, durante 50 anos,
ela nunca conseguiu pisar nesse lugar.
[Mrs. Dabrowska] Uma vez,
eu tentei vir aqui,
com meus filhos,
e não consegui me mover.
Eu fiquei paralisada.
Nessas construções,
Alina foi uma vítima
de experimentos cruéis
realizados por esse homem,
'médico' Nazista Josef Mengele,
conhecido como "O Anjo da Morte."
Pela primeira vez, Alina mostrou
algumas das ferramentas usadas por Mengele
em seus experimentos cruéis:
esterelizadores, transplantes brutos,
e aqui, ela até foi injetada
com o tifo
como um 'porquinho-da-índia',
para testar remédios.
Eu tive alucinações.
Tive uma febre muito alta.
Nunca na minha vida,
antes e depois,
conheci uma febre tão alta.
- Você achou que iria morrer?
Sim.
[Apresentador] Próximo do Bloco 10,
onde muitos dos experimentos aconteceram
ela não conseguiu cruzar o limite.
[Mrs. Dabrowska] Estou muito
agradecida por estarmos aqui,
não vou mais longe.
[Apresentador] E quem pode culpá-la?
Esse continua sendo um lugar sinistro,
nauseante,
de corredores escuros
e quartos com segredos horríveis.
Em um, uma mesa de dissecação.
Que atrocidades grotescas
aconteceram
feitas por médicos, aqui, em nome
da 'pesquisa médica'?
[Mrs. Dabrowska] Não acho que eles são
homens normais.
Não consigo encontrar uma palavra adequada
em inglês para besta."Bestia". Então...
[Apresentador] Besta.
[Mrs. D] Besta.
[Apresentador] Antes de ir embora,
ela me mostrou uma marca em seu braço.
É o número de sua prisão: 44165.
Desbotando, mas está com
ela durante a vida.
Como as memórias de um lugar
que ela quer que sua neta,
e o mundo,
nunca esqueçam.