1 00:00:00,875 --> 00:00:03,833 Katrina Kasırgası'ndan yaklaşık iki yıl sonra, 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,667 Louisiana sel haritalarını ilk kez gördüm. 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,508 Bu sel haritaları geçmişteki arazi kaybını 4 00:00:10,661 --> 00:00:13,220 ve gelecek arazi kaybını göstermede kullanılmakta. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,636 Bu belirli günde, bir halk toplantısında, 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,271 bu haritalar 7 00:00:18,365 --> 00:00:22,716 Katrina Kasırgası'na eşlik eden 9 metrelik gelgit dalgalanmasının 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,425 Güney Louisiana'daki bizim gibi toplulukları 9 00:00:25,425 --> 00:00:27,915 ve Mississippi ve Alabama kıyılarındaki toplulukları 10 00:00:27,915 --> 00:00:30,477 nasıl sel basacağını açıklamak için kullanılırdı. 11 00:00:31,155 --> 00:00:35,997 Görünen o ki kaybettiğimiz toprak deniz tamponumuzdu. 12 00:00:37,125 --> 00:00:40,559 Duvardaki grafiklerle etkileşime girmek için gönüllü oldum 13 00:00:40,583 --> 00:00:44,292 ve bir anda hayatım iki yıl içinde ikinci kez değişti. 14 00:00:45,333 --> 00:00:50,059 Grafik, Güney Louisiana'daki büyük bir arazi kaybını 15 00:00:50,083 --> 00:00:52,184 ve etrafı saran bir denizi gösterdi. 16 00:00:52,208 --> 00:00:58,809 Ancak daha belirgin olarak, yüzyıl sona ermeden önce topluluğumun 17 00:00:58,833 --> 00:01:02,000 ve diğer birçok topluluğun ortadan kalktığını gösterdi. 18 00:01:03,292 --> 00:01:05,684 Odanın önünde yalnız değildim. 19 00:01:05,708 --> 00:01:10,101 Orada Güney Louisiana topluluklarının diğer üyeleriyle birlikte duruyordum; 20 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 siyah, yerli, fakir. 21 00:01:13,792 --> 00:01:18,143 Geçici afet kurtarmaya bağlı olduğumuzu düşünüyorduk 22 00:01:18,167 --> 00:01:22,059 ama şimdi imkansız bir görevle bağlı olduğumuzu gördük; 23 00:01:22,083 --> 00:01:26,226 iklim değişikliğinden dolayı yükselen deniz seviyesi nedeniyle 24 00:01:26,250 --> 00:01:28,743 topluluklarımızın silinmemesini sağlamak. 25 00:01:29,375 --> 00:01:34,309 Arkadaşlar, komşular, aile ve topluluğumun 26 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 hep orada olacaklarını sanıyordum. 27 00:01:37,958 --> 00:01:42,893 Arazi, ağaçlar, bataklık, bataklıklı kolların 28 00:01:42,917 --> 00:01:47,018 binlerce yıldır olduğu gibi orada olacaklarını sanıyordum. 29 00:01:47,042 --> 00:01:48,292 Yanılmışım. 30 00:01:50,250 --> 00:01:52,851 Topluluğuma ne olduğunu anlamak için 31 00:01:52,875 --> 00:01:55,851 dünyadaki diğer topluluklarla konuşmak zorunda kaldım. 32 00:01:55,875 --> 00:01:59,268 Güney Louisiana'da Birleşik Houma Halkı ile başladım. 33 00:01:59,292 --> 00:02:03,184 Alaska, Shishmaref'teki gençlik savunucularıyla konuştum. 34 00:02:03,208 --> 00:02:06,684 Vietnam kıyılarındaki balıkçı kadınlarla konuştum, 35 00:02:06,708 --> 00:02:09,226 Fiji'deki adalet savaşçılarıyla, 36 00:02:09,250 --> 00:02:13,554 Torres Boğazı'nın eski kültürlerinden yeni nesil liderleriyle. 37 00:02:14,667 --> 00:02:18,768 Binlerce yıldır burada olan topluluklar 38 00:02:18,792 --> 00:02:20,643 aynı kaderi yaşıyordu 39 00:02:20,667 --> 00:02:24,833 ve biz önümüzdeki 50 yıl nasıl hayatta kalacağımızı düşünüyorduk. 40 00:02:26,625 --> 00:02:29,119 Gelecek yüzyılın sonuna kadar 41 00:02:29,183 --> 00:02:31,509 180 milyondan fazla insanın 42 00:02:31,509 --> 00:02:34,456 iklim değişikliği nedeniyle yerinden edileceği tahmin ediliyor 43 00:02:34,458 --> 00:02:39,851 ve Güney Louisiana'da gücü yetenler zaten yer değiştiriyorlar. 44 00:02:39,875 --> 00:02:42,851 Yer değiştiriyorlar çünkü Güney Louisiana 45 00:02:42,875 --> 00:02:45,628 gezegende en hızlı oranda arazi kaybeden yerlerden biri. 46 00:02:46,250 --> 00:02:49,059 Yok oluş, bataklık kolundaki topluluğum ile 47 00:02:49,083 --> 00:02:51,958 diğer kıyı topluluklarının ortak noktası. 48 00:02:52,708 --> 00:02:56,768 Silinme, biz iklim değişikliğinin etkilerini kabullenirken 49 00:02:56,792 --> 00:02:59,750 dünyadaki toplulukların savaştığı şey. 50 00:03:01,208 --> 00:03:07,608 Son 14 yılı, iklim krizinden doğrudan etkilenen toplulukları savunarak geçirdim. 51 00:03:07,625 --> 00:03:12,814 Bu topluluklar, iklim felaketinin onarımında ayrımcılıkla mücadele ediyor 52 00:03:12,833 --> 00:03:16,398 ve aynı zamanda insanların kitlesel olarak yerinden edilmelerini, 53 00:03:16,472 --> 00:03:19,011 yeniden başlama fırsatı gören başkalarının akınıyla 54 00:03:19,045 --> 00:03:21,000 dengelemeye çalışıyorlar. 55 00:03:22,250 --> 00:03:27,268 2005'ten beri, insanlar iklim felaketi nedeniyle yerlerinden edinildiklerinde 56 00:03:27,292 --> 00:03:30,476 "mülteci" olarak adlandırılıyor, 57 00:03:30,500 --> 00:03:34,976 uluslararası sınırları aşmadıklarında bile. 58 00:03:35,000 --> 00:03:37,976 Bu terimler, bu yanlış kullanılmış terimler, 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,934 başkası olarak, 60 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 bir kurbanı, 61 00:03:43,375 --> 00:03:45,934 burada olmaması gereken kişiyi tanımlamayı amaçlayan 62 00:03:45,948 --> 00:03:48,216 ve ekonomik gelişmeye, 63 00:03:48,216 --> 00:03:50,234 toplumsal bütünleşmeye, 64 00:03:50,234 --> 00:03:54,400 iklim krizinden ve iklim travmasından kaynaklanan iyileşmeye 65 00:03:54,400 --> 00:03:56,471 engel taşıyan terimlerdir. 66 00:03:57,542 --> 00:03:59,351 Kelimeler önemlidir. 67 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 Sınırları geçen insanlara nasıl davrandığımız da önemlidir. 68 00:04:03,125 --> 00:04:07,101 Bugün sığınak ve güvenliği aramak için sınırları geçen insanlara 69 00:04:07,125 --> 00:04:09,934 nasıl davranıldığını önemsemeliyiz. 70 00:04:09,958 --> 00:04:14,268 Başka bir nedenden ötürü, yakın gelecekte göç etmek için 71 00:04:14,292 --> 00:04:17,384 insan haklarını kullanması gereken 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,250 siz veya sevdiğiniz biri olabilir. 73 00:04:20,250 --> 00:04:23,809 Bugün küresel göç için hazırlanmaya başlamalıyız. 74 00:04:23,833 --> 00:04:25,542 Bu, şimdi bir gerçek. 75 00:04:26,917 --> 00:04:29,684 Şehirlerimiz ve topluluklarımız hazır değil. 76 00:04:29,708 --> 00:04:32,851 Aslında ekonomik sistemimiz ve sosyal sistemlerimiz 77 00:04:32,875 --> 00:04:37,184 sadece göç eden insanlardan kâr elde etmeye hazır. 78 00:04:37,208 --> 00:04:42,726 Bu, iklim nezihleştirme rantına neden olacak 79 00:04:42,750 --> 00:04:46,559 ve aynı zamanda insanların dolaşımını, 80 00:04:46,583 --> 00:04:48,893 genellikle emek sömürüsü yoluyla 81 00:04:48,917 --> 00:04:51,208 veya suç olarak kabul ederek cezalandıracaktır. 82 00:04:52,542 --> 00:04:56,393 Deniz seviyesinin yükselmesi beklentisiyle gerçekleşen iklim nezihleştirmesi 83 00:04:56,417 --> 00:04:59,101 Miami gibi yerlerde gördüğümüz şeydir; 84 00:04:59,125 --> 00:05:01,460 insanlar kıyıdan uzaklaştıkça 85 00:05:01,460 --> 00:05:05,610 başlangıçta kıyıdan uzak tutulan toplulukların 86 00:05:05,649 --> 00:05:10,042 yerleştirildikleri yerde artık yüksek seviyeden fiyatlandırılması. 87 00:05:10,042 --> 00:05:12,867 Bu insanlar, hayatta kalmak için ihtiyaç duydukları 88 00:05:12,867 --> 00:05:15,992 sosyal ve ekonomik sistemlerden uzaklaşmaya zorlanıyor. 89 00:05:17,333 --> 00:05:22,833 İklim nezihleştirmesi, iklim felaketinden sonra da gerçekleşir. 90 00:05:23,542 --> 00:05:28,292 Çok sayıda insan belirsiz bir süre için bir yeri terk ettiğinde 91 00:05:28,292 --> 00:05:30,601 başkalarının geldiğini görürüz. 92 00:05:30,625 --> 00:05:33,184 Ayrıca, iklim nezihleştirmesini 93 00:05:33,208 --> 00:05:37,643 zarar gören evlerin artık daha yüksek değere sahip olan 94 00:05:37,667 --> 00:05:39,643 "yeşil bina"lara dönüşünde görüyoruz, 95 00:05:39,667 --> 00:05:44,964 evlerine dönmek isteyen siyah, Latin ve fakir insanların erişemediği. 96 00:05:45,667 --> 00:05:49,809 Kiralardaki fiyat farkı veya bir evin mülkiyeti 97 00:05:49,833 --> 00:05:53,726 hakkınızı kullanabilmeniz arasındaki farktır, 98 00:05:53,750 --> 00:05:57,101 bir topluluk olarak eve dönme hakkınız 99 00:05:57,125 --> 00:06:00,143 veya başka bir yere yerleşmeye zorlanmanız, 100 00:06:00,167 --> 00:06:01,643 daha az iklim dayanıklığı, 101 00:06:01,667 --> 00:06:03,101 daha az pahalı 102 00:06:03,125 --> 00:06:04,375 ve yalnız. 103 00:06:05,458 --> 00:06:08,726 İklim krizi, CO2 emisyonlarını azaltmaktan 104 00:06:08,750 --> 00:06:11,101 çok daha büyük bir konuşmadır. 105 00:06:11,125 --> 00:06:15,268 Aşırı hava koşullarından çok daha farklı bir konuşmadır. 106 00:06:15,292 --> 00:06:19,583 Küresel gerçekliğimizin her alanında bir değişim ile karşı karşıyayız. 107 00:06:20,292 --> 00:06:23,393 İklim göçü sadece küçük bir kısım, 108 00:06:23,417 --> 00:06:25,476 ancak dalgalanma etkileri olacaktır, 109 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 hem kıyı kentlerinde hem de iç şehirlerde. 110 00:06:29,458 --> 00:06:31,018 Peki ne yapıyoruz? 111 00:06:31,042 --> 00:06:32,393 Birkaç fikrim var. 112 00:06:32,417 --> 00:06:34,184 (Kahkahalar) 113 00:06:34,208 --> 00:06:38,893 İlk olarak, sorun hakkındaki anlayışımızı yeni bir çerçeveye oturtmalıyız. 114 00:06:38,917 --> 00:06:41,768 Sorun, iklim değişikliği değil. 115 00:06:41,792 --> 00:06:47,393 İklim değişikliği, bu gezegenden ve insanlarından 116 00:06:47,393 --> 00:06:53,125 her türlü değeri çıkarmak için inşa edilmiş bir ekonomik sistemin 117 00:06:53,125 --> 00:06:55,684 en korkunç belirtisidir. 118 00:06:55,708 --> 00:06:57,476 Doğal kaynaklarımızdan 119 00:06:57,500 --> 00:06:59,726 insan emeğimizin meyvelerine kadar. 120 00:06:59,750 --> 00:07:02,684 Bu sistem bu krizi yarattı. 121 00:07:02,708 --> 00:07:05,375 (Alkış) 122 00:07:08,250 --> 00:07:12,309 Çok fazla aldığımızı itiraf etmek için cesarete sahip olmalıyız. 123 00:07:12,333 --> 00:07:18,375 Tüm dünyanın gezegendeki birkaç kişinin ayrıcalığı ve konforu için 124 00:07:18,375 --> 00:07:24,500 bir bedel ödediği gerçeğine gözümüzü kapatamayız. 125 00:07:25,333 --> 00:07:29,226 Toplum çapında değişiklikler yapma zamanı; 126 00:07:29,250 --> 00:07:32,476 tüketimi teşvik eden sistemde, 127 00:07:32,500 --> 00:07:34,792 küresel dengesizlik noktasında. 128 00:07:35,458 --> 00:07:39,851 Sosyal, politik ve ekonomik sistemlerimiz 129 00:07:39,875 --> 00:07:44,268 dünyayı yeniden canlandıran ve küresel olarak 130 00:07:44,292 --> 00:07:47,208 insan özgürlüğünü geliştiren sistemlere dönüştürülmeli. 131 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 Teknolojinin bizi kurtaracağını düşünmek kibirdir. 132 00:07:52,625 --> 00:07:56,628 Bu gezegende yaşamaya ve hayatta kalmaya yönelik 133 00:07:56,628 --> 00:08:01,063 bu adaletsiz ve dışlayıcı yaklaşıma devam edebileceğimizi düşünmek egodur. 134 00:08:02,458 --> 00:08:07,768 (Alkış) 135 00:08:07,792 --> 00:08:10,726 İnsan varlığımızın bu sonraki aşamasında hayatta kalmak için, 136 00:08:10,750 --> 00:08:13,488 toplum dayanıklılığımızı geliştirmek için 137 00:08:13,488 --> 00:08:16,720 sosyal ve ekonomik sistemlerimizi yeniden yapılandırmamız gerekecek. 138 00:08:16,750 --> 00:08:20,189 Toplumsal yeniden yapılanma, dünyayı 139 00:08:20,189 --> 00:08:25,372 ve dışlanan, cezalandırılan ve nesiller boyu hedef gösterilen toplulukları 140 00:08:25,372 --> 00:08:30,038 restorasyon ve onarım amaçlı olmalı. 141 00:08:30,917 --> 00:08:32,726 Bunlar ön cepheler. 142 00:08:32,750 --> 00:08:34,792 Bu başladığımız yer. 143 00:08:35,500 --> 00:08:40,351 Göçü bir fayda olarak görmek için yeni bir sosyal tutum oluşturmalıyız; 144 00:08:40,375 --> 00:08:43,226 bireysel ayrıcalığımıza bir tehdit olarak değil de 145 00:08:43,250 --> 00:08:46,167 küresel hayatta kalmamız için bir gereklilik. 146 00:08:46,958 --> 00:08:51,184 Toplum dayanıklılığı, insanları alabilecek 147 00:08:51,208 --> 00:08:55,503 ve konut, gıda, su, sağlık hizmetleri sağlayacak, 148 00:08:55,503 --> 00:08:57,712 ve kim veya nereli olurlarsa olsun herkes için 149 00:08:57,712 --> 00:09:00,542 aşırı polis faaliyetlerinden kurtulma özgürlüğü verecek 150 00:09:00,542 --> 00:09:03,178 şehirler geliştirmek anlamına gelir. 151 00:09:03,583 --> 00:09:07,875 Şimdi iklim göçü için plan yapmaya başlarsak ne anlama gelir? 152 00:09:08,667 --> 00:09:12,463 Genişleyen şehirler veya azalan şehirler köklü bir sosyal altyapıyı 153 00:09:12,513 --> 00:09:17,851 ve adaleti yeniden inşa etmek için bunu bir fırsat olarak görebilir. 154 00:09:17,875 --> 00:09:19,450 Aslında devlet hastanelerine 155 00:09:19,450 --> 00:09:22,411 iklim göçünün sonuçlarına hazırlanmaları için para yatırabilir 156 00:09:22,445 --> 00:09:24,351 ve onlara yardım edebilirdik, 157 00:09:24,375 --> 00:09:27,917 kayıp ve yer değiştirme ile gelen travma da dahil. 158 00:09:28,750 --> 00:09:32,059 Zamanımızın daha fazlasını adalete yatırabiliriz, 159 00:09:32,083 --> 00:09:34,684 ama bu geçici kazanç için olamaz, 160 00:09:34,708 --> 00:09:37,143 bütçe eksikliklerine yardım için olamaz. 161 00:09:37,167 --> 00:09:39,309 Uzun vadeli değişim için olmalı 162 00:09:39,333 --> 00:09:41,893 ve adaleti geliştirmeli. 163 00:09:41,917 --> 00:09:44,184 Bu şimdiden mümkün. 164 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 Katrina Kasırgası'ndan sonra 165 00:09:46,000 --> 00:09:49,976 ABD'deki üniversiteler ve liseler öğrencileri aldılar, 166 00:09:50,000 --> 00:09:54,143 dönemlerini veya yıllarını aksatmadan bitirmelerine yardımcı olmak için. 167 00:09:54,167 --> 00:09:57,976 Bu öğrenciler artık toplumumuzdaki üretken değerler 168 00:09:58,000 --> 00:10:00,883 ve toplumumuzun, işlerimizin, kurumlarımızın 169 00:10:00,883 --> 00:10:03,198 şimdilik hazır olması gereken şey bu. 170 00:10:03,222 --> 00:10:04,875 Şimdi zamanı. 171 00:10:06,083 --> 00:10:09,851 Bu yüzden sorunu daha doğru bir şekilde yeniden çerçevelendirirken 172 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 ve sosyal sistemlerimizi daha adil şekilde yeniden yapılandırırken 173 00:10:14,375 --> 00:10:18,393 geriye kalan tek şey, kendimizi yeniden canlandırmak 174 00:10:18,417 --> 00:10:21,625 ve en eski türden bir güç yaratmak. 175 00:10:22,500 --> 00:10:26,726 Bu belirli bir yerel yerin liderliği ve geleneksel bilgisini 176 00:10:26,750 --> 00:10:31,559 sınıflandırmayı, abartmayı, reddetmeyi değil 177 00:10:31,583 --> 00:10:36,788 mutlaka uygulamayı öğrenmemiz gerektiği anlamına geliyor. 178 00:10:37,042 --> 00:10:42,388 Bu, ekolojik eşitlik standartlarına, iklim adaletine, 179 00:10:42,388 --> 00:10:46,257 bir temel standart ve başlangıç noktası olarak insan haklarına 180 00:10:46,257 --> 00:10:50,250 yeni toplumumuzun gittiği yer için bağlı kalmamız gerektiği anlamına geliyor. 181 00:10:50,250 --> 00:10:55,601 Bütün bunlar kendimizden daha büyük bir gücü 182 00:10:55,625 --> 00:10:58,934 ve yaşayacağımızdan daha uzun bir yaşamı tanımamızı gerektiriyor. 183 00:10:58,958 --> 00:11:01,481 Yeterince ayrıcalıklı olduğumuz için 184 00:11:01,481 --> 00:11:04,750 görmek zorunda kalmadığımız şeylere inanmamızı gerektiriyor. 185 00:11:06,000 --> 00:11:09,143 Doğanın haklarına saygı göstermeliyiz. 186 00:11:09,167 --> 00:11:12,601 Herkes için insan haklarını geliştirmeliyiz. 187 00:11:12,625 --> 00:11:17,922 Elden çıkarılabilir, bireysel toplumdan 188 00:11:17,922 --> 00:11:22,143 ortaklığımızı, uzun vadeli insanlığımızı görene dönüşmeliyiz; 189 00:11:22,167 --> 00:11:24,042 yoksa başaramayacağız. 190 00:11:25,125 --> 00:11:30,934 En iyilerimizin bile haksız bir sisteme karıştığını görmeliyiz 191 00:11:30,958 --> 00:11:33,101 ve kabul etmeliyiz ki 192 00:11:33,125 --> 00:11:35,726 hayatta kalmanın tek yolu 193 00:11:35,750 --> 00:11:41,788 ortak bir kurtuluşa birlikte nasıl ulaşacağımızı bulmaktır. 194 00:11:42,625 --> 00:11:44,101 İyi haber, 195 00:11:44,125 --> 00:11:46,476 güçlü insanlardan geliyoruz. 196 00:11:46,572 --> 00:11:52,893 Bugün burada biz olmak için, bir şekilde, hayatta kalanlardan geliyoruz. 197 00:11:52,917 --> 00:11:55,309 Bu savaşmak için yeterli bir sebep. 198 00:11:55,333 --> 00:11:57,851 Güney Louisianalı arkadaşınızdan şunu öğrenin, 199 00:11:57,875 --> 00:12:01,101 en zor dövüşler kutlanacak olanlardır. 200 00:12:01,125 --> 00:12:06,018 Gezegensel varlığımızın sonraki evresini güzel yapmayı seçelim 201 00:12:06,042 --> 00:12:07,309 ve biz işin içindeyken 202 00:12:07,333 --> 00:12:10,292 hadi herkes için adil olmasını sağlayalım. 203 00:12:11,042 --> 00:12:12,893 Bunu yapabiliriz. 204 00:12:12,917 --> 00:12:14,184 Bunu yapabiliriz, 205 00:12:14,208 --> 00:12:15,809 çünkü yapmalıyız. 206 00:12:15,833 --> 00:12:18,809 Yapmalıyız, yoksa gezegenimizi kaybederiz 207 00:12:18,833 --> 00:12:20,684 ve kendimizi kaybederiz. 208 00:12:20,708 --> 00:12:22,351 İş burada başlıyor. 209 00:12:22,375 --> 00:12:24,434 İş birlikte başlıyor. 210 00:12:24,458 --> 00:12:25,893 Bu benim teklifim. 211 00:12:25,917 --> 00:12:28,803 Dinlediğiniz için teşekkür ederim. 212 00:12:28,903 --> 00:12:31,583 (Alkış)