1 00:00:00,875 --> 00:00:03,833 Abia la doi ani după uraganul Katrina 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,667 am văzut prima dată hărțile cu inundațiile din Louisiana. 3 00:00:07,020 --> 00:00:11,562 Aceste hărți sunt folosite pentru a arăta pierderile de teren din trecut. 4 00:00:11,562 --> 00:00:13,851 și pierderile de teren viitoare. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,976 Într-o zi, la o întrunire a comunității, 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,101 aceste hărți erau folosite pentru a explica 7 00:00:19,125 --> 00:00:23,476 cum inundația de 10 metri care a acompaniat uraganul Katrina 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,851 a putut inunda comunități ca a mea din sudul Louisianei 9 00:00:26,875 --> 00:00:30,167 și comunități de-a lungul coastei Mississippi-ului și a Alabamei. 10 00:00:30,875 --> 00:00:35,667 S-a dovedit că pământul pierdut era ca o soluție-tampon pentru mare. 11 00:00:37,125 --> 00:00:40,559 M-am oferit voluntară să intru în contact cu imaginile proiectate, 12 00:00:40,583 --> 00:00:44,292 iar într-o clipă viața mea s-a schimbat pentru a doua oară în doi ani. 13 00:00:45,333 --> 00:00:50,059 Graficul arăta pierderi masive de pământ în sudul Louisianei 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,184 și o mare uzurpatoare, 15 00:00:52,208 --> 00:00:58,809 dar în special, graficul arăta dispariția comunității mele 16 00:00:58,833 --> 00:01:02,000 și multor alte comunități înainte de sfârșitul secolului. 17 00:01:03,292 --> 00:01:05,684 Nu eram singură în primul rând. 18 00:01:05,708 --> 00:01:10,101 Eram cu alți membri ai comunității din sudul Louisianei, 19 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 negri, amerindieni, săraci. 20 00:01:13,792 --> 00:01:18,143 Am crezut că suntem uniți doar de restaurarea după un dezastru temporar, 21 00:01:18,167 --> 00:01:21,816 dar am aflat că eram acum uniți de sarcina imposibilă 22 00:01:21,816 --> 00:01:24,052 de a ne asigura că comunitățile noastre 23 00:01:24,052 --> 00:01:26,832 nu vor fi distruse de creșterea nivelului mării 24 00:01:26,832 --> 00:01:29,375 cauzat de schimbările climatice. 25 00:01:29,375 --> 00:01:34,309 Prietenii, vecinii, familia, comunitatea mea: 26 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 am presupus vor exista pentru totdeauna. 27 00:01:37,958 --> 00:01:42,893 Pământul, copacii, mlaștinele, miriștile: 28 00:01:42,917 --> 00:01:47,018 am presupus că vor exista precum au existat timp de mii de ani. 29 00:01:47,042 --> 00:01:48,292 M-am înșelat. 30 00:01:50,250 --> 00:01:52,851 Pentru a înțelege ce se întâmpla cu comunitatea mea, 31 00:01:52,875 --> 00:01:55,851 a trebuit să vorbesc cu alte comunități din jurul globului. 32 00:01:55,875 --> 00:01:59,268 Am început cu sudul Louisianei cu Națiunea Unită Houma. 33 00:01:59,292 --> 00:02:02,881 Am vorbit cu activiștii tineri din Shishmaref, Alaska. 34 00:02:02,881 --> 00:02:06,718 Am vorbit și cu femei pescar pe coasta din Vietnam, 35 00:02:06,718 --> 00:02:09,226 luptători pentru dreptate din Fiji, 36 00:02:09,250 --> 00:02:11,434 noi generații de lideri 37 00:02:11,458 --> 00:02:14,643 în cultura antică a strâmtorii Torres. 38 00:02:14,667 --> 00:02:18,768 Comunități care au existat de mii de ani 39 00:02:18,792 --> 00:02:20,643 au suferit aceeași soartă, 40 00:02:20,667 --> 00:02:24,833 și contemplam cu toții cum vom supraviețui în următorii 50 de ani. 41 00:02:26,345 --> 00:02:29,029 Până la sfârșitul următorului secol, 42 00:02:29,029 --> 00:02:31,755 se prezice că peste 180 de milioane de oameni 43 00:02:31,755 --> 00:02:34,500 vor fi strămutați din cauza schimbărilor climatice, 44 00:02:34,500 --> 00:02:36,184 și în sudul Louisianei, 45 00:02:36,208 --> 00:02:39,851 cei care-și permit deja pleacă. 46 00:02:39,875 --> 00:02:42,851 Pleacă pentru că sudul Louisianiei pierde pământ 47 00:02:42,904 --> 00:02:45,237 în cel mai rapid ritm de pe planetă. 48 00:02:46,250 --> 00:02:49,749 Dispariția e punctul comun al comunității mele mlăștinoase 49 00:02:49,773 --> 00:02:51,958 cu alte comunități de coastă. 50 00:02:52,708 --> 00:02:56,768 Împotriva dispariției se luptă comunitățile de pe glob 51 00:02:56,792 --> 00:02:59,750 pe măsură ce ne dăm seama de impactul schimbărilor climatice. 52 00:03:01,208 --> 00:03:04,518 Am petrecut ultimii 14 ani militând pentru comunitățile 53 00:03:04,542 --> 00:03:07,601 care au fost afectate direct de criza climatică. 54 00:03:07,625 --> 00:03:10,238 Aceste comunități luptă pentru combaterea discriminării 55 00:03:10,238 --> 00:03:12,809 din cadrul reparării dezastrului climatic, 56 00:03:12,833 --> 00:03:16,768 și încearcă să echilibreze strămutarea în masă a oamenilor 57 00:03:16,792 --> 00:03:18,601 cu afluxul altora 58 00:03:18,625 --> 00:03:21,000 care văd o oportunitate în a începe de la capăt. 59 00:03:22,250 --> 00:03:27,268 Din 2005, oamenii au fost numiți „refugiați” 60 00:03:27,292 --> 00:03:30,800 când plecau din cauza dezastrelor climatice, 61 00:03:30,800 --> 00:03:34,976 chiar și atunci când nu treceau granițele internaționale. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,976 Acești termeni necorespunzător utilizați 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,934 sunt folosiți pentru a-i identifica pe ceilalți, 64 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 victimele, 65 00:03:43,375 --> 00:03:45,934 persoanele ce nu ar trebui să fie acolo, 66 00:03:45,958 --> 00:03:47,934 aceste denumiri sunt bariere 67 00:03:47,958 --> 00:03:50,226 pentru refacerea economică, 68 00:03:50,250 --> 00:03:52,268 pentru integrarea socială 69 00:03:52,292 --> 00:03:56,458 și pentru vindecarea necesară după criza și traumele climatice. 70 00:03:57,542 --> 00:03:59,351 Cuvintele contează. 71 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 Mai contează și cum tratăm oamenii care trec granițele. 72 00:04:03,125 --> 00:04:07,101 Ar trebui să ne pese de oamenii care trec azi granițele, 73 00:04:07,125 --> 00:04:09,934 cum sunt tratați cei care căuta un refugiu și siguranță, 74 00:04:09,958 --> 00:04:14,268 măcar din motivul că ai putea fi tu sau cineva drag, 75 00:04:14,292 --> 00:04:17,934 care are nevoie să-și exercite dreptul uman de a migra 76 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 în viitorul apropiat. 77 00:04:20,250 --> 00:04:23,809 Trebuie să ne pregătim pentru o migrație globală începând de azi. 78 00:04:23,833 --> 00:04:25,542 E o realitate acum. 79 00:04:26,917 --> 00:04:29,684 Orașele noastre și comunitățile noastre nu sunt pregătite. 80 00:04:29,708 --> 00:04:32,851 De fapt, sistemul nostru economic și sistemele noastre sociale 81 00:04:32,875 --> 00:04:37,184 sunt pregătite doar să facă profit pe seama celor ce migrează. 82 00:04:37,208 --> 00:04:42,726 Asta va cauza runde de gentrificare climatică, 83 00:04:42,750 --> 00:04:46,559 și va pedepsi de asemenea mișcarea oamenilor 84 00:04:46,583 --> 00:04:48,893 de obicei prin muncă 85 00:04:48,917 --> 00:04:51,208 și prin infracționalitate. 86 00:04:52,542 --> 00:04:56,393 Gentrificarea climatică ce are loc în anticiparea creșterii nivelului mării 87 00:04:56,417 --> 00:04:59,101 se poate observa în locuri ca Miami, 88 00:04:59,125 --> 00:05:02,226 unde comunităților care au fost ținute departe de malurile mării 89 00:05:02,250 --> 00:05:05,893 le sunt cumpărate proprietățile de pe terenurile înalte 90 00:05:05,917 --> 00:05:07,684 unde erau poziționați inițial 91 00:05:07,708 --> 00:05:10,018 pe măsură ce oamenii se mută de pe coastă. 92 00:05:10,042 --> 00:05:13,017 Acești oameni sunt mutați, forțați să se restabilească departe 93 00:05:13,017 --> 00:05:16,552 de sistemele sociale și economice de care au nevoie să supraviețuiască. 94 00:05:17,333 --> 00:05:22,833 Gentrificarea climatică are loc ca urmare a unui dezastru climatic. 95 00:05:23,542 --> 00:05:26,059 Când mase de oameni părăsesc o locație 96 00:05:26,083 --> 00:05:28,268 pentru o perioadă nedeterminată, 97 00:05:28,292 --> 00:05:30,601 vedem cum alții vin în locul lor. 98 00:05:30,625 --> 00:05:33,184 Mai vedem gentrificarea climatică 99 00:05:33,208 --> 00:05:37,643 când casele avariate sunt acum construite „verzi”, 100 00:05:37,667 --> 00:05:39,643 dar care acum au o valoare mai ridicată, 101 00:05:39,667 --> 00:05:43,184 în general inaccesibile pentru oamenii negri, mulatri și săraci 102 00:05:43,208 --> 00:05:44,958 care vor să se întoarcă acasă. 103 00:05:45,667 --> 00:05:49,809 Diferența în prețul chiriilor sau în prețul unei case 104 00:05:49,833 --> 00:05:53,726 este diferența între a fi capabil să-ți exerciți dreptul, 105 00:05:53,750 --> 00:05:57,101 dreptul tău uman de a te întoarce acasă într-o comunitate, 106 00:05:57,125 --> 00:06:00,143 sau să fii forțat să te restabilești altundeva, 107 00:06:00,167 --> 00:06:01,967 mai puțin rezistent la intemperii, 108 00:06:01,967 --> 00:06:03,101 mai ieftin 109 00:06:03,125 --> 00:06:04,375 și în singurătate. 110 00:06:05,458 --> 00:06:08,726 Criza climatică este o conversație mult mai amplă 111 00:06:08,750 --> 00:06:11,305 decât cea a reducerii emisiilor de dioxid de carbon, 112 00:06:11,305 --> 00:06:15,268 și e o conversație mult diferită față de vremea extremă. 113 00:06:15,292 --> 00:06:19,583 Ne confruntăm cu o schimbare în fiecare aspect al realității noastre globale. 114 00:06:20,292 --> 00:06:23,393 Și migrarea climatică e doar o mică parte, 115 00:06:23,417 --> 00:06:25,476 dar va avea o reacție în lanț 116 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 în orașele de coastă și în orașele continentale. 117 00:06:29,458 --> 00:06:31,018 Așa că ce facem? 118 00:06:31,042 --> 00:06:32,393 Am câteva idei. 119 00:06:32,417 --> 00:06:34,184 (Râsete) 120 00:06:34,208 --> 00:06:38,893 Prima dată trebuie să reîncadrăm înțelegerea noastră asupra problemei. 121 00:06:38,917 --> 00:06:41,768 Schimbările climatice nu sunt problema. 122 00:06:41,792 --> 00:06:45,559 Schimbările climatice sunt cel mai oribil simptom 123 00:06:45,583 --> 00:06:47,684 al unui sistem economic 124 00:06:47,708 --> 00:06:50,101 care a fost construit pentru câțiva 125 00:06:50,125 --> 00:06:55,424 pentru a extrage orice valoare prețioasă din această planetă și din oamenii săi, 126 00:06:55,508 --> 00:06:57,476 începând de la resursele noastre naturale 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,726 până la rodul muncii oamenilor. 128 00:06:59,750 --> 00:07:02,684 Acest sistem a creat această criză. 129 00:07:02,708 --> 00:07:05,375 (Aplauze) 130 00:07:08,250 --> 00:07:12,309 Trebuie să avem curajul să spunem că am încasat prea mult. 131 00:07:12,333 --> 00:07:15,184 Nu putem să închidem ochii la faptul 132 00:07:15,208 --> 00:07:18,351 că întreaga lume plătește un preț 133 00:07:18,375 --> 00:07:24,500 pentru privilegiul și confortul a doar câtorva oameni de pe această planetă. 134 00:07:25,333 --> 00:07:29,226 E timpul să facem schimbări mai ample la nivel social, 135 00:07:29,250 --> 00:07:32,476 la un sistem care stimulează consumul 136 00:07:32,500 --> 00:07:34,792 până la dezechilibrul global. 137 00:07:35,458 --> 00:07:39,851 Sistemul nostru social, politic și economic de extragere 138 00:07:39,875 --> 00:07:44,268 trebuie transformat în sisteme care regenerează pământul 139 00:07:44,292 --> 00:07:47,208 și promovează libertatea umană la nivel global. 140 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 E o aroganță să credem că tehnologia ne va salva. 141 00:07:52,625 --> 00:07:56,434 Cred că suntem mândri să credem că putem continua 142 00:07:56,458 --> 00:08:00,143 cu această abordare extractivă și injustă pe această planetă 143 00:08:00,167 --> 00:08:01,667 și să și supraviețuim. 144 00:08:02,458 --> 00:08:07,378 (Aplauze) 145 00:08:07,562 --> 00:08:10,726 Pentru a supraviețui acestei noi faze a existenței noastre, 146 00:08:10,750 --> 00:08:14,018 va trebui să restructurăm sistemele noastre sociale și economice 147 00:08:14,042 --> 00:08:16,480 pentru a dezvolta o reziliență colectivă. 148 00:08:16,750 --> 00:08:22,309 Restructurarea socială trebuie să fie îndreptată spre restaurarea și repararea 149 00:08:22,333 --> 00:08:23,768 Pământului 150 00:08:23,792 --> 00:08:26,643 și spre comunitățile ce au fost folosite, 151 00:08:26,667 --> 00:08:27,934 criminalizate 152 00:08:27,958 --> 00:08:30,208 și vizate generații întregi. 153 00:08:30,917 --> 00:08:32,726 Acestea sunt liniile frontului. 154 00:08:32,750 --> 00:08:34,792 De aici începem. 155 00:08:34,792 --> 00:08:38,069 Trebuie să adoptăm o nouă atitudine socială 156 00:08:38,069 --> 00:08:40,819 pentru a considera migrația un beneficiu, 157 00:08:40,819 --> 00:08:43,360 o necesitate pentru supraviețuirea noastră globală, 158 00:08:43,360 --> 00:08:46,637 nu ca o amenințarea a privilegiului nostru individual. 159 00:08:46,958 --> 00:08:51,184 Reziliență colectivă înseamnă construirea de orașe care primesc oameni 160 00:08:51,208 --> 00:08:52,893 și asigură găzduire, 161 00:08:52,917 --> 00:08:55,809 mâncare, apă, servicii medicale 162 00:08:55,833 --> 00:08:58,045 și eliminarea supravegherii polițienești 163 00:08:58,045 --> 00:08:59,143 pentru toată lumea, 164 00:08:59,167 --> 00:09:00,518 indiferent cine sunt, 165 00:09:00,542 --> 00:09:01,958 indiferent de unde sunt. 166 00:09:03,583 --> 00:09:07,875 Ce ar însemna dacă am începe să planificăm acum migrația climatică? 167 00:09:08,667 --> 00:09:12,893 Orașe extinse sau orașe în declin pot vedea asta ca o oportunitate 168 00:09:12,917 --> 00:09:17,851 să reconstruiască o infrastructură socială înrădăcinată în justiție și dreptate. 169 00:09:17,875 --> 00:09:20,101 Am putea chiar investi bani în spitale publice 170 00:09:20,155 --> 00:09:22,101 și să-i ajutăm să se pregătească 171 00:09:22,125 --> 00:09:24,351 pentru ce va veni în timpul acestei migrații, 172 00:09:24,375 --> 00:09:27,917 incluzând și trauma asociată cu pierderea și strămutarea. 173 00:09:28,750 --> 00:09:32,059 Putem investi mai mult timp în justiție, 174 00:09:32,083 --> 00:09:34,684 dar nu trebuie să fie pentru un câștig temporar, 175 00:09:34,708 --> 00:09:36,973 nu poate fi pentru a reduce deficitul bugetar, 176 00:09:37,007 --> 00:09:39,309 trebuie să fie pentru o schimbare pe termen lung 177 00:09:39,333 --> 00:09:41,893 și trebuie să fie în avantajul justiției. 178 00:09:41,917 --> 00:09:44,184 E deja posibil, oameni buni. 179 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 După uraganul Katrina, 180 00:09:46,000 --> 00:09:49,976 universitățile și liceele din Statele Unite au primit elevi 181 00:09:50,000 --> 00:09:54,143 pentru a-i ajuta să-și termine semestrul sau anul fără rămâne în urmă. 182 00:09:54,167 --> 00:09:57,976 Acei elevi sunt acum modele demne de urmat în comunitatea noastră, 183 00:09:58,000 --> 00:10:01,434 și pentru asta comunitățile, afacerile și instituțiile noastre 184 00:10:01,458 --> 00:10:03,438 trebuie să se pregătească de pe acum. 185 00:10:03,523 --> 00:10:05,305 Momentul a sosit. 186 00:10:06,083 --> 00:10:09,851 Așa că pe măsură ce reîncadrăm problema într-un mod mai veritabil 187 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 și restructurăm sistemele noastre sociale într-un mod mai just, 188 00:10:14,375 --> 00:10:18,393 tot ce ne va mai rămâne va fi să ne împământenim 189 00:10:18,417 --> 00:10:21,625 și să invocăm cea mai antică putere. 190 00:10:22,500 --> 00:10:26,726 Asta înseamnă că trebuie să învățăm să urmăm, 191 00:10:26,750 --> 00:10:31,559 nu să dăm cu banul, nu să epatăm, nu să revocăm, 192 00:10:31,583 --> 00:10:34,018 leadership-ul și cunoașterea tradițională 193 00:10:34,042 --> 00:10:36,333 a unui spațiu în particular. 194 00:10:37,042 --> 00:10:40,768 Asta înseamnă că trebuie să operăm la standarde de echitate ecologică 195 00:10:40,792 --> 00:10:43,518 și justiție climatică și drepturi umane 196 00:10:43,542 --> 00:10:45,768 ca temeiul, ca baza standard, 197 00:10:45,792 --> 00:10:47,143 un punct de pornire, 198 00:10:47,167 --> 00:10:49,125 de unde trebuie să înceapă societatea. 199 00:10:49,820 --> 00:10:55,891 Asta înseamnă că trebuie să recunoaștem o putere mai mare decât noi înșine 200 00:10:55,891 --> 00:10:58,934 și o viață mai lungă decât cea pe care o vom trăi. 201 00:10:58,958 --> 00:11:03,351 Trebuie să credem în lucrurile pe care suntem destul de privilegiați 202 00:11:03,375 --> 00:11:04,750 să nu le vedem. 203 00:11:06,000 --> 00:11:09,143 Trebuie să respectăm drepturile naturii. 204 00:11:09,167 --> 00:11:12,601 Trebuie să promovăm drepturile umane pentru toți. 205 00:11:12,625 --> 00:11:15,559 Trebuie să ne transformăm dintr-o societate consumeristă, 206 00:11:15,583 --> 00:11:18,268 individualistă 207 00:11:18,292 --> 00:11:22,143 într-una care vede umanitatea noastră colectivă pe termen lung, 208 00:11:22,167 --> 00:11:24,042 sau altfel nu vom supraviețui. 209 00:11:24,795 --> 00:11:28,048 Trebuie să realizăm că și cei mai buni 210 00:11:28,048 --> 00:11:31,148 dintre noi suntem prinși într-un sistem injust, 211 00:11:31,148 --> 00:11:33,101 și trebuie să ne dăm seama 212 00:11:33,125 --> 00:11:35,726 că singurul mod în care veți supraviețui 213 00:11:35,750 --> 00:11:38,768 este să ne dăm seama 214 00:11:38,792 --> 00:11:41,583 cum să atingem o eliberare comună împreună. 215 00:11:42,625 --> 00:11:44,101 Vestea bună e 216 00:11:44,125 --> 00:11:46,476 că ne tragem din oameni puternici. 217 00:11:46,500 --> 00:11:49,268 Ne tragem din acei oameni care, într-un mod sau altul, 218 00:11:49,292 --> 00:11:52,893 au supraviețuit destul de mult să fie cu noi astăzi. 219 00:11:52,917 --> 00:11:55,309 Este un motiv suficient să luptăm. 220 00:11:55,333 --> 00:11:57,851 Și credeți o prietenă din Louisiana de Sud, 221 00:11:57,875 --> 00:12:01,101 aceste lupte sunt cele ce trebuie sărbătorite. 222 00:12:01,125 --> 00:12:06,018 Să alegem să facem următoarea fază a existenței noastre planetare una frumoasă, 223 00:12:06,042 --> 00:12:07,309 și cât facem asta, 224 00:12:07,333 --> 00:12:10,292 să o facem just și drept pentru toți. 225 00:12:11,042 --> 00:12:12,893 Putem face asta, cu toții. 226 00:12:12,917 --> 00:12:14,184 Putem face asta, 227 00:12:14,208 --> 00:12:15,809 pentru că trebuie. 228 00:12:15,833 --> 00:12:18,809 Trebuie, astfel nu vom pierde planeta 229 00:12:18,833 --> 00:12:20,684 și ne vom pierde pe noi înșine. 230 00:12:20,708 --> 00:12:22,351 Munca începe de aici. 231 00:12:22,375 --> 00:12:24,434 Munca începe împreună. 232 00:12:24,458 --> 00:12:25,893 Asta e ce ofer eu. 233 00:12:25,917 --> 00:12:27,976 Vă mulțumesc că m-ați primit! Merci! 234 00:12:28,000 --> 00:12:31,583 (Aplauze)