1 00:00:00,875 --> 00:00:03,833 Het was ongeveer twee jaar na Orkaan Katrina 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,927 dat ik de overstromingskaarten van Louisiana voor het eerst zag. 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,268 Deze overstromingskaarten geven het gebied weer dat reeds verloren is 4 00:00:11,292 --> 00:00:13,851 en de gebieden die we nog zullen verliezen. 5 00:00:13,875 --> 00:00:19,104 Deze kaarten werden die dag op een gemeenschapsbijeenkomst gebruikt 6 00:00:19,125 --> 00:00:23,476 om te tonen hoe een 9 meter hoge vloedgolf die door de orkaan veroorzaakt werd, 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,875 gemeenschappen onder water kon zetten, zoals de mijne in Zuid-Louisiana, 8 00:00:26,875 --> 00:00:30,167 maar ook gemeenschappen aan de Mississippi en de kust van Alabama. 9 00:00:30,875 --> 00:00:35,667 Het land dat we verloren, vormde onze buffer tegen de zee. 10 00:00:37,125 --> 00:00:40,559 Ik stapte naar voren om deze grafieken te bekijken 11 00:00:40,583 --> 00:00:44,292 en in één ogenblik veranderde mijn leven voor de tweede keer op twee jaar tijd. 12 00:00:45,333 --> 00:00:52,129 De grafiek voorspelde enorm grondverlies in Zuid-Louisiana en een naderende zee, 13 00:00:52,208 --> 00:00:58,809 maar ze voorspelde ook expliciet het verdwijnen van mijn gemeenschap 14 00:00:58,833 --> 00:01:02,000 en van vele andere gemeenschappen voor het einde van deze eeuw. 15 00:01:03,292 --> 00:01:05,684 Ik was niet de enige vooraan in de ruimte. 16 00:01:05,708 --> 00:01:10,101 Ik stond daar met andere inwoners van gemeenschappen in Zuid-Louisiana -- 17 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 zwart, Indiaans, arm. 18 00:01:13,792 --> 00:01:18,143 We dachten dat we verbonden waren door ons tijdelijke herstel na een ramp, 19 00:01:18,167 --> 00:01:22,059 maar kwamen erachter dat we nu verbonden waren door de onmogelijke taak 20 00:01:22,083 --> 00:01:25,190 om te zorgen dat onze gemeenschappen niet uitgewist zouden worden 21 00:01:25,190 --> 00:01:27,963 door het stijgen van de zeespiegel door klimaatverandering. 22 00:01:29,375 --> 00:01:34,309 Vrienden, buren, familie, mijn gemeenschap: 23 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 ik veronderstelde gewoon dat het er altijd zou zijn. 24 00:01:37,958 --> 00:01:42,893 Grond, bomen, moerassen, bayous: 25 00:01:42,917 --> 00:01:47,018 ik veronderstelde dat het zou blijven zoals het al duizenden jaren was. 26 00:01:47,042 --> 00:01:48,292 Ik had het mis. 27 00:01:50,250 --> 00:01:52,851 Om te begrijpen wat er gebeurde met mijn gemeenschap, 28 00:01:52,875 --> 00:01:55,851 moest ik met andere gemeenschappen over de hele wereld spreken. 29 00:01:55,875 --> 00:01:59,268 Ik begon in Zuid-Louisiana, met de United Houma Nation. 30 00:01:59,292 --> 00:02:03,184 Ik sprak met jonge voorsprekers in Shishmaref, Alaska. 31 00:02:03,208 --> 00:02:06,684 Ik sprak met vissersvrouwen aan de kust van Vietnam, 32 00:02:06,708 --> 00:02:09,226 gerechtigheidsstrijders in Fiji, 33 00:02:09,250 --> 00:02:14,624 nieuwe generaties van leiders in de oude culturen van de Straat Torres. 34 00:02:14,667 --> 00:02:18,768 Gemeenschappen die al duizenden jaren bestonden, 35 00:02:18,792 --> 00:02:20,643 ondergingen hetzelfde lot 36 00:02:20,667 --> 00:02:24,833 en we bogen ons allen over de vraag hoe we de volgende 50 zouden overleven. 37 00:02:26,625 --> 00:02:29,912 Aan het eind van de volgende eeuw, zo voorspelt men, 38 00:02:29,912 --> 00:02:33,936 zullen meer dan 180 miljoen mensen verdrongen zijn door klimaatverandering 39 00:02:34,500 --> 00:02:36,184 en in Zuid-Louisiana 40 00:02:36,208 --> 00:02:39,851 verhuizen nu reeds diegenen die het zich kunnen veroorloven. 41 00:02:39,875 --> 00:02:42,851 Ze verhuizen omdat Zuid-Louisiana grondgebied verliest 42 00:02:42,875 --> 00:02:45,208 aan een van de hoogste tempo's op Aarde. 43 00:02:46,250 --> 00:02:51,989 Mijn bayou-gemeenschap verdwijnt, net zoals andere kustgemeenschappen. 44 00:02:52,708 --> 00:02:56,768 Gemeenschappen over de hele wereld vechten tegen het weggevaagd worden 45 00:02:56,792 --> 00:02:59,950 als we de impact van klimaatverandering werkelijk onder ogen komen. 46 00:03:01,208 --> 00:03:04,518 De afgelopen 14 jaar ben ik voorvechter geweest voor gemeenschappen 47 00:03:04,542 --> 00:03:07,601 die rechtstreeks getroffen zijn door de klimaatcrisis. 48 00:03:07,625 --> 00:03:12,784 Deze gemeenschappen worden gediscrimineerd in de herstelprocedures bij klimaatrampen 49 00:03:12,833 --> 00:03:16,768 en ze proberen ook de massale verplaatsing van mensen uit te balanceren 50 00:03:16,792 --> 00:03:21,031 met een instroom van anderen die kansen zien in opnieuw beginnen. 51 00:03:22,250 --> 00:03:27,268 Sinds 2005 worden mensen 'vluchtelingen' genoemd 52 00:03:27,292 --> 00:03:30,476 wanneer ze vertrekken omwille van klimaatrampen, 53 00:03:30,500 --> 00:03:34,976 zelfs als ze binnen landsgrenzen blijven. 54 00:03:35,000 --> 00:03:40,916 Deze verkeerde termen, bedoeld om de ander te identificeren, 55 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 het slachtoffer, 56 00:03:43,375 --> 00:03:45,934 de persoon die hier niet hoort te zijn, 57 00:03:45,958 --> 00:03:50,039 deze termen zijn barrières voor economisch herstel, 58 00:03:50,197 --> 00:03:52,274 voor sociale integratie 59 00:03:52,292 --> 00:03:56,458 en voor het herstellen van de klimaatcrisis en het klimaattrauma. 60 00:03:57,542 --> 00:03:59,351 Woorden maken verschil. 61 00:03:59,375 --> 00:04:02,785 Wat er ook toe doet, is hoe we mensen behandelen die grenzen oversteken. 62 00:04:03,125 --> 00:04:07,101 We moeten erom geven hoe mensen die vandaag grenzen oversteken 63 00:04:07,125 --> 00:04:09,934 voor toevlucht en veiligheid, behandeld worden, 64 00:04:09,958 --> 00:04:14,268 op z'n minst omdat jij of iemand waarvan je houdt 65 00:04:14,292 --> 00:04:17,934 zich misschien zelf op het mensenrecht om te migreren zal moeten beroepen 66 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 in de nabije toekomst. 67 00:04:20,250 --> 00:04:23,809 We moeten ons vandaag beginnen voorbereiden op wereldwijde migratie. 68 00:04:23,833 --> 00:04:25,542 Het is nu al een realiteit. 69 00:04:26,917 --> 00:04:29,684 Onze steden en gemeenschappen zijn niet voorbereid. 70 00:04:29,708 --> 00:04:32,851 Onze economische en sociale systemen 71 00:04:32,875 --> 00:04:37,184 zijn zelfs alleen maar voorbereid om winst te maken op mensen die migreren. 72 00:04:37,208 --> 00:04:42,726 Dit zal leiden tot klimaatgentrificatie 73 00:04:42,750 --> 00:04:46,559 en het zal ook de migratie van mensen bestraffen, 74 00:04:46,583 --> 00:04:51,233 meestal door uitbuiting op het werk en meestal door criminalisering. 75 00:04:52,542 --> 00:04:56,393 Klimaatgentrificatie in anticipatie op een stijgend zeeniveau 76 00:04:56,417 --> 00:04:59,101 is wat we zien op plaatsen als Miami, 77 00:04:59,125 --> 00:05:02,226 waar gemeenschappen die verwijderd waren van de waterkant, 78 00:05:02,250 --> 00:05:05,893 zich nu geen woonst op hogere grond kunnen veroorloven, 79 00:05:05,917 --> 00:05:07,728 ook al woonden ze daar oorspronkelijk, 80 00:05:07,728 --> 00:05:10,018 naarmate mensen wegtrekken van de kust. 81 00:05:10,042 --> 00:05:12,643 Deze mensen worden gedwongen te verhuizen, 82 00:05:12,667 --> 00:05:15,822 weg van de sociale en economische systemen waar ze nood aan hebben. 83 00:05:17,333 --> 00:05:22,833 Klimaatgentrificatie vindt ook plaats in de nasleep van klimaatrampen. 84 00:05:23,542 --> 00:05:28,292 Wanneer grote aantallen mensen een locatie voor onbepaalde duur verlaten, 85 00:05:28,292 --> 00:05:30,601 zien we anderen intrekken. 86 00:05:30,625 --> 00:05:33,184 Een andere vorm van klimaatgentrificatie 87 00:05:33,208 --> 00:05:37,643 is dat beschadigde huizen 'groen' heropgebouwd worden, 88 00:05:37,667 --> 00:05:39,643 maar daardoor een hogere waarde hebben, 89 00:05:39,667 --> 00:05:43,184 meestal te hoog voor zwarte, gekleurde en arme mensen 90 00:05:43,208 --> 00:05:44,458 die naar huis willen. 91 00:05:45,667 --> 00:05:49,809 Het prijsverschil tussen het huren en het bezitten van een huis 92 00:05:49,833 --> 00:05:53,726 is het verschil tussen de mogelijkheid om je recht uit te oefenen, 93 00:05:53,750 --> 00:05:57,101 je mensenrecht om naar huis te keren als een gemeenschap, 94 00:05:57,125 --> 00:06:00,143 of gedwongen worden om ergens anders te settelen, 95 00:06:00,167 --> 00:06:04,322 ergens minder klimaatbestendig, minder duur en alleen. 96 00:06:05,458 --> 00:06:11,125 De klimaatcrisis gaat over veel meer dan het verminderen van CO2-uitstoot 97 00:06:11,125 --> 00:06:15,268 en het is heel wat anders dan alleen maar extreme weersverschijnselen. 98 00:06:15,292 --> 00:06:19,583 We worden geconfronteerd met een shift in elk aspect van onze globale realiteit. 99 00:06:20,292 --> 00:06:23,393 Klimaatmigratie is daar slechts een klein onderdeel van, 100 00:06:23,417 --> 00:06:25,476 maar het zal een rimpeleffect hebben 101 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 in zowel kuststeden als steden in het binnenland. 102 00:06:29,458 --> 00:06:31,018 Dus wat moeten we doen? 103 00:06:31,042 --> 00:06:32,393 Ik heb enkele ideeën. 104 00:06:32,417 --> 00:06:34,184 (Gelach) 105 00:06:34,208 --> 00:06:38,893 Eerst moeten we ons begrip van het probleem herbekijken. 106 00:06:38,917 --> 00:06:41,768 Klimaatverandering is niet het probleem. 107 00:06:41,792 --> 00:06:45,559 Klimaatverandering is het meest verschrikkelijke symptoom 108 00:06:45,583 --> 00:06:50,114 van een economisch systeem dat gebouwd werd voor enkelen 109 00:06:50,125 --> 00:06:55,684 om elk beetje waarde uit deze planeet en haar mensen te knijpen, 110 00:06:55,708 --> 00:06:57,476 van onze natuurlijke bronnen 111 00:06:57,500 --> 00:06:59,726 tot de vruchten van onze menselijke arbeid. 112 00:06:59,750 --> 00:07:02,684 Dit systeem heeft de crisis gecreëerd. 113 00:07:02,708 --> 00:07:05,375 (Applaus) 114 00:07:08,250 --> 00:07:12,309 We moeten de moed hebben om toe te geven dat we te veel genomen hebben. 115 00:07:12,333 --> 00:07:15,184 We kunnen onze ogen niet sluiten voor het feit 116 00:07:15,208 --> 00:07:18,351 dat de hele wereld de prijs betaalt 117 00:07:18,375 --> 00:07:24,500 voor het voorrecht en comfort van slechts enkele mensen op Aarde. 118 00:07:25,333 --> 00:07:29,226 Het is tijd dat we veranderingen maken doorheen de hele maatschappij 119 00:07:29,250 --> 00:07:34,786 aan een systeem dat consumptie stimuleert tot op het punt van globale onbalans. 120 00:07:35,458 --> 00:07:39,851 Onze sociale, politieke en economische extractiesystemen 121 00:07:39,875 --> 00:07:44,268 moeten veranderd worden in systemen die de Aarde hernieuwen 122 00:07:44,292 --> 00:07:47,208 en menselijke vrijheid wereldwijd verbeteren. 123 00:07:48,042 --> 00:07:51,708 Het is arrogant om te denken dat technologie ons zal redden. 124 00:07:52,625 --> 00:07:56,434 Het is ons ego dat denkt dat we verder kunnen gaan 125 00:07:56,458 --> 00:08:00,143 met deze oneerlijke en uitbuitende wijze van leven op deze planeet 126 00:08:00,167 --> 00:08:01,417 en zullen overleven. 127 00:08:02,458 --> 00:08:07,768 (Applaus) 128 00:08:07,792 --> 00:08:10,726 Om deze volgende fase te overleven in ons menselijke bestaan, 129 00:08:10,750 --> 00:08:14,018 moeten we onze sociale en economische systemen hervormen 130 00:08:14,042 --> 00:08:16,250 om onze collectieve veerkracht te ontwikkelen. 131 00:08:16,750 --> 00:08:23,739 De sociale herstructurering moet streven naar restauratie en herstel van de wereld 132 00:08:23,792 --> 00:08:26,643 en van de gemeenschappen waarvan afgepakt is, 133 00:08:26,667 --> 00:08:30,244 die gecriminaliseerd en geviseerd zijn gedurende generaties. 134 00:08:30,917 --> 00:08:32,726 Dit zijn de frontlinies. 135 00:08:32,750 --> 00:08:34,792 Dit is waar we beginnen. 136 00:08:35,500 --> 00:08:40,351 We hebben een nieuwe sociale houding nodig die migratie als een voordeel ziet, 137 00:08:40,375 --> 00:08:43,226 een noodzaak voor onze globale overleving, 138 00:08:43,250 --> 00:08:46,167 niet als een bedreiging voor ons individuele privilege. 139 00:08:46,958 --> 00:08:51,184 Collectieve veerkracht betekent steden ontwikkelen die mensen kunnen opvangen 140 00:08:51,208 --> 00:08:55,833 en voorzien in onderdak, eten, water, gezondheidszorg 141 00:08:55,833 --> 00:08:57,851 en vrijheid van overmatige ordehandhaving 142 00:08:57,877 --> 00:09:02,008 voor iedereen, ongeacht wie ze zijn of waar ze vandaan komen. 143 00:09:03,583 --> 00:09:07,875 Wat zou het uitmaken als we nu begonnen met het voorbereiden op klimaatmigratie? 144 00:09:08,667 --> 00:09:12,893 Uitgestrekte of wegkwijnende steden kunnen dit als een kans zien 145 00:09:12,917 --> 00:09:17,851 om een sociale infrastructuur te creëren, geworteld in gerechtigheid en eerlijkheid. 146 00:09:17,875 --> 00:09:20,601 We zouden geld kunnen stoppen in openbare ziekenhuizen 147 00:09:20,625 --> 00:09:24,375 en ze helpen met zich voor te bereiden op wat komen zal door klimaatmigratie, 148 00:09:24,375 --> 00:09:27,917 inclusief het trauma dat meekomt met verlies en verhuizen. 149 00:09:28,750 --> 00:09:32,059 We kunnen meer tijd investeren in gerechtigheid, 150 00:09:32,083 --> 00:09:37,124 maar dan niet voor tijdelijke winst, noch om begrotingstekorten te verhelpen. 151 00:09:37,167 --> 00:09:39,309 Het moet dienen voor langetermijnverandering 152 00:09:39,333 --> 00:09:41,893 en om gerechtigheid te bevorderen. 153 00:09:41,917 --> 00:09:44,184 Het is nu al mogelijk. 154 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 Na Orkaan Katrina 155 00:09:46,000 --> 00:09:49,976 namen universiteiten en scholen over de hele VS studenten op 156 00:09:50,000 --> 00:09:54,143 om hen te helpen hun semester of jaar af te ronden zonder iets te missen. 157 00:09:54,167 --> 00:09:57,976 Deze studenten zijn nu productieve aanwinsten in onze gemeenschap 158 00:09:58,000 --> 00:10:01,434 en dit is waar onze gemeenschappen, bedrijven en instituties 159 00:10:01,458 --> 00:10:03,018 zich op moeten voorbereiden. 160 00:10:03,042 --> 00:10:04,875 De tijd is gekomen. 161 00:10:06,083 --> 00:10:09,851 Als we het probleem dus herformuleren op een meer realistische manier 162 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 en onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier, 163 00:10:14,375 --> 00:10:18,393 is alles wat er nog overblijft om te doen, terugkeren naar onze roots 164 00:10:18,417 --> 00:10:21,625 en een beroep doen op een van onze oudste krachten. 165 00:10:22,500 --> 00:10:26,726 Dit betekent per definitie dat we moeten leren -- 166 00:10:26,750 --> 00:10:31,559 zonder het te zien als symbolisch of exotisch of het af te schepen -- 167 00:10:31,583 --> 00:10:34,018 om het leiderschap en de traditionele kennis 168 00:10:34,042 --> 00:10:36,333 van een specifieke locatie te volgen. 169 00:10:37,042 --> 00:10:40,768 Het betekent dat we standaarden van ecologische billijkheid, 170 00:10:40,792 --> 00:10:43,292 klimaatrechtvaardigheid en mensenrechten 171 00:10:43,292 --> 00:10:45,792 moeten zien als de basisstandaarden, 172 00:10:45,792 --> 00:10:49,123 een startpunt van waaruit onze nieuwe maatschappij moet vertrekken. 173 00:10:50,250 --> 00:10:55,601 Dit alles vereist dat we een kracht groter dan onszelf moeten erkennen 174 00:10:55,625 --> 00:10:58,934 en een leven dat langer duurt dan de levens die wij zullen leven. 175 00:10:58,958 --> 00:11:03,242 Het vereist dat we geloven in dingen waarvan we ons gelukkig mogen prijzen 176 00:11:03,242 --> 00:11:05,129 dat we ze niet hoeven te zien. 177 00:11:06,000 --> 00:11:09,143 We moeten de rechten van de natuur eren. 178 00:11:09,167 --> 00:11:12,601 We moeten mensenrechten voor iedereen bevorderen. 179 00:11:12,625 --> 00:11:15,559 We moeten veranderen van een wegwerpmaatschappij, 180 00:11:15,583 --> 00:11:18,268 gericht op het individu, 181 00:11:18,292 --> 00:11:22,143 naar een die inziet dat we een collectieve en langdurige menselijkheid hebben. 182 00:11:22,167 --> 00:11:24,172 Anders zullen we het niet halen. 183 00:11:25,125 --> 00:11:30,934 We moeten inzien dat we allen verstrikt zitten in een oneerlijk systeem 184 00:11:30,958 --> 00:11:33,101 en we moeten erkennen 185 00:11:33,125 --> 00:11:35,726 dat de enige manier waarop jij zal overleven, 186 00:11:35,750 --> 00:11:38,768 erin bestaat dat wij achterhalen 187 00:11:38,792 --> 00:11:41,703 hoe we samen een gedeelde vrijheid werkelijkheid kunnen maken. 188 00:11:42,625 --> 00:11:46,500 Het goede nieuws is dat we van krachtige mensen afstammen. 189 00:11:46,500 --> 00:11:49,268 We stammen af van zij die, op de een of andere manier, 190 00:11:49,292 --> 00:11:52,893 het zodanig lang overleefd hebben dat wij hier vandaag zijn. 191 00:11:52,917 --> 00:11:55,309 Dat is voldoende reden om te vechten. 192 00:11:55,333 --> 00:11:57,851 En geloof je vriendin uit Zuid-Louisiana: 193 00:11:57,875 --> 00:12:01,101 de moeilijkste gevechten zijn de gevechten die we moeten vieren. 194 00:12:01,125 --> 00:12:06,018 Laten we ervoor kiezen om de volgende fase van ons planetaire bestaan mooi te maken 195 00:12:06,042 --> 00:12:07,309 en, terwijl we dat doen, 196 00:12:07,333 --> 00:12:10,292 het rechtvaardig en eerlijk voor iedereen te maken. 197 00:12:11,042 --> 00:12:12,893 We kunnen dit, mensen. 198 00:12:12,917 --> 00:12:15,833 We kunnen dit, omdat we moeten. 199 00:12:15,833 --> 00:12:20,679 We moeten, want anders verliezen we onze planeet en onszelf. 200 00:12:20,708 --> 00:12:22,351 Het werk begint hier. 201 00:12:22,375 --> 00:12:24,434 Het werk begint samen. 202 00:12:24,458 --> 00:12:25,893 Dit is mijn offergave. 203 00:12:25,917 --> 00:12:27,976 Dank je wel om ze te ontvangen. Bedankt. 204 00:12:28,000 --> 00:12:31,583 (Applaus)