WEBVTT 00:00:00.930 --> 00:00:03.833 Bylo to asi dva roky po hurikánu Katrina, 00:00:03.875 --> 00:00:06.667 kdy jsem poprvé viděla povodňové mapy Luisiany. 00:00:07.500 --> 00:00:11.268 Tyto mapy se používají ke znázornění ztrát půdy v minulosti 00:00:11.292 --> 00:00:13.851 a ztrát, které teprve nastanou. 00:00:13.875 --> 00:00:16.776 Na setkání občanů byly onoho dne 00:00:17.000 --> 00:00:19.101 tyto mapy použity k vysvětlení, 00:00:19.125 --> 00:00:23.476 jak mohla devítimetrová přílivová vlna, která doprovázela hurikán Katrina, 00:00:23.500 --> 00:00:26.851 zaplavit obce, jako je ta moje v jižní Louisianě 00:00:26.875 --> 00:00:30.167 nebo obce na pobřeží států Mississippi a Alabama. 00:00:30.875 --> 00:00:35.667 Ukazuje se, že území, které jsme ztratili, bylo naší ochranou před mořem. 00:00:37.125 --> 00:00:40.559 Dobrovolně jsem se ujala předvedení nástěnné grafiky 00:00:40.583 --> 00:00:44.292 a můj život se najednou už podruhé během dvou let změnil. 00:00:45.333 --> 00:00:50.059 Na grafice byla vidět ohromná ztráta půdy v jižní Louisianě 00:00:50.083 --> 00:00:52.184 a rozšiřování moře, 00:00:52.208 --> 00:00:55.508 ale především ukazovala, 00:00:55.798 --> 00:00:58.809 jak před koncem 21. století 00:00:58.833 --> 00:01:02.470 zmizí moje komunita a také mnoho dalších. NOTE Paragraph 00:01:03.292 --> 00:01:05.684 V přední části místnosti jsem nebyla sama. 00:01:05.708 --> 00:01:10.101 Stála jsem tam s mnoha obyvateli jižní Louisiany ‒ 00:01:10.125 --> 00:01:13.150 černochy, původními obyvateli, s chudými. 00:01:13.792 --> 00:01:18.143 Mysleli jsme si, že nás spojuje jen nynější zotavování se z katastrofy, 00:01:18.167 --> 00:01:22.059 ale zjistili jsme, že nás teď spojuje nemožný úkol, 00:01:22.083 --> 00:01:26.226 abychom zajistili, že naše komunity nebudou vyhlazeny vzestupem hladiny moře, 00:01:26.250 --> 00:01:28.523 jež způsobuje klimatická změna. 00:01:29.375 --> 00:01:34.309 Přátelé, sousedé, rodina, moje komunita ‒ 00:01:34.333 --> 00:01:37.128 předpokládala jsem, že tu vždy budou. 00:01:37.958 --> 00:01:42.893 Země, stromy, bažiny, zátoky ‒ 00:01:42.917 --> 00:01:47.018 myslela jsem, že tu vždy budou, tak jako tisíce let předtím. 00:01:47.042 --> 00:01:48.362 Mýlila jsem se. NOTE Paragraph 00:01:50.250 --> 00:01:52.851 Abych pochopila, co se s mojí komunitou děje, 00:01:52.875 --> 00:01:55.851 musela jsem si promluvit i s jinými komunitami ve světě. 00:01:55.875 --> 00:01:59.268 Začala jsem v jižní Louisianě s United Houma Nation. 00:01:59.292 --> 00:02:03.184 Mluvila jsem se zástupci mládeže v Shishmaref na Aljašce. 00:02:03.208 --> 00:02:06.684 Hovořila jsem s rybářkami na pobřeží Vietnamu, 00:02:06.708 --> 00:02:09.226 s bojovníky za spravedlnost na Fidži, 00:02:09.250 --> 00:02:14.184 s novou generací vůdčích osobností prastarých kultur v Torresově průlivu. 00:02:14.667 --> 00:02:18.768 Komunity, jež tu žily po tisíce let, 00:02:18.792 --> 00:02:20.643 nyní trpěly stejným osudem 00:02:20.667 --> 00:02:24.833 a všichni jsme přemýšleli, jak přežít následujících padesát let. NOTE Paragraph 00:02:26.625 --> 00:02:28.559 Předpokládá se, 00:02:28.573 --> 00:02:30.599 že koncem dalšího století 00:02:30.630 --> 00:02:34.476 přijde kvůli klimatické změně dalších 180 milionů lidí o bydlení, 00:02:34.500 --> 00:02:37.184 a v jižní Louisianě už se stěhují ti, 00:02:37.208 --> 00:02:39.851 kteří si to mohou dovolit. 00:02:39.875 --> 00:02:42.901 Stěhují se, protože jižní Louisiana patří mezi ty země světa, 00:02:42.925 --> 00:02:45.468 jež své území ztrácejí nejrychleji. 00:02:46.250 --> 00:02:49.569 Mizení země je to, co spojuje moji komunitu v zátoce 00:02:49.613 --> 00:02:52.058 s dalšími komunitami na pobřeží. 00:02:52.708 --> 00:02:56.768 Vymazání z mapy je to, proti čemu bojují lidé po celém světě, 00:02:56.792 --> 00:02:59.880 když si uvědomíme reálné dopady klimatických změn. NOTE Paragraph 00:03:01.208 --> 00:03:04.518 Posledních 14 let jsem hájila komunity, 00:03:04.542 --> 00:03:07.601 které byly klimatickou krizí přímo ovlivněny. 00:03:07.625 --> 00:03:09.934 Během zotavování se z klimatické katastrofy 00:03:09.958 --> 00:03:12.809 bojují tito lidé s diskriminací 00:03:12.833 --> 00:03:16.768 a také se snaží vyrovnávat masivní vysídlování lidí 00:03:16.792 --> 00:03:18.601 příchodem jiných, 00:03:18.625 --> 00:03:21.520 kteří vidí příležitost začít znovu. 00:03:22.250 --> 00:03:27.268 Od roku 2005 jsou lidé označováni za uprchlíky, 00:03:27.292 --> 00:03:30.476 pokud odejdou či jsou vysídleni kvůli klimatické katastrofě, 00:03:30.500 --> 00:03:34.976 a to dokonce i když nepřekročí mezinárodní hranice. 00:03:35.000 --> 00:03:37.976 Taková nevhodně užitá pojmenování, 00:03:38.000 --> 00:03:40.934 která mají identifikovat druhé, 00:03:40.958 --> 00:03:42.308 oběti, 00:03:43.375 --> 00:03:45.934 osoby, které jsou zde nežádoucí, 00:03:45.958 --> 00:03:49.684 taková pojmenování brání ekonomické obnově, 00:03:50.250 --> 00:03:52.268 sociální integraci 00:03:52.292 --> 00:03:56.458 i uzdravení, jež potřebujeme kvůli klimatické krizí a traumatu. 00:03:57.542 --> 00:03:59.351 Na slovech záleží. 00:03:59.365 --> 00:04:00.605 A záleží i na tom, 00:04:00.625 --> 00:04:03.125 jak se chováme k lidem, kteří překračují hranice. 00:04:03.149 --> 00:04:06.525 Mělo by nás zajímat, jak se zachází s lidmi, 00:04:06.545 --> 00:04:09.934 kteří dnes překračují hranice a hledají azyl a bezpečí, 00:04:09.958 --> 00:04:14.268 a to minimálně proto, že jednou to můžete být vy či vaši milovaní, 00:04:14.292 --> 00:04:16.224 kdo bude v blízké budoucnosti 00:04:16.238 --> 00:04:19.250 potřebovat uplatnit své právo přestěhovat se. NOTE Paragraph 00:04:20.250 --> 00:04:23.809 Už dnes se musíme začít připravovat na globální migraci. 00:04:23.833 --> 00:04:25.712 Dnes je to realita. 00:04:26.917 --> 00:04:29.684 Naše města a naše komunity na to nejsou připravené. 00:04:29.708 --> 00:04:32.431 Nás ekonomický a sociální systém 00:04:32.445 --> 00:04:37.184 je vlastně připraven jen na to, aby na migrujících lidech vydělal. 00:04:37.208 --> 00:04:42.396 Způsobí to postupnou klimatickou gentrifikaci 00:04:42.750 --> 00:04:46.559 a bude to také bránit pohybu lidí, 00:04:46.583 --> 00:04:48.893 a to formou zneužívání pracovní síly 00:04:48.917 --> 00:04:51.208 a obvykle i kriminalizací. 00:04:52.542 --> 00:04:56.393 Klimatickou gentrifikaci, k níž dochází v očekávání zvýšení hladiny moře, 00:04:56.417 --> 00:04:59.101 můžeme pozorovat na místech, jako je Miami, 00:04:59.125 --> 00:05:02.226 kde komunity, které žily dále od pobřeží, 00:05:02.250 --> 00:05:05.893 jsou nyní vypláceny ze své půdy, 00:05:05.917 --> 00:05:07.684 kterou původně obývaly 00:05:07.708 --> 00:05:10.018 a na niž se nyní stěhují lidé z pobřeží. 00:05:10.042 --> 00:05:11.597 Tito lidé se přesouvají, 00:05:11.627 --> 00:05:14.637 jsou nuceni se vystěhovat ze sociálních a ekonomických systémů, 00:05:14.677 --> 00:05:16.382 jež potřebují k přežití. NOTE Paragraph 00:05:17.333 --> 00:05:22.733 Ke klimatická gentrifikaci dochází také v důsledku klimatické katastrofy. 00:05:23.542 --> 00:05:25.349 Když obrovské počty lidí 00:05:25.363 --> 00:05:28.268 na neurčitou dobu opustí nějaké místo, 00:05:28.292 --> 00:05:30.601 jiní se tam nastěhují. 00:05:30.625 --> 00:05:33.184 Klimatickou gentrifikaci také pozorujeme, 00:05:33.208 --> 00:05:37.643 když jsou poničené domovy nově vybudované, 00:05:37.667 --> 00:05:39.643 ale tentokrát za vyšší cenu, 00:05:39.667 --> 00:05:43.184 na kterou nedosáhnou černoši, hnědí nebo chudí lidé, 00:05:43.208 --> 00:05:44.948 kteří se chtějí vrátit domů. 00:05:45.667 --> 00:05:49.809 Rozdíl v cenách nájmů nebo v cenách domů 00:05:49.833 --> 00:05:53.726 je rozdílem mezi tím, když můžete uplatnit své právo, 00:05:53.750 --> 00:05:57.101 své lidské právo vrátit se domů ke své komunitě, 00:05:57.125 --> 00:06:00.143 a tím, když jste nuceni přestěhovat se někam jinam, 00:06:00.167 --> 00:06:03.823 kde budete více vystaveni živlům, v levnějším domě a sami. NOTE Paragraph 00:06:05.458 --> 00:06:08.726 Klimatická krize je mnohem širším tématem, 00:06:08.750 --> 00:06:11.101 než je omezování emisí CO2, 00:06:11.125 --> 00:06:15.268 a hodně se liší od debat týkajících se jen extrémního počasí. 00:06:15.292 --> 00:06:19.583 Čelíme změně ve všech ohledech naší globální reality. 00:06:20.292 --> 00:06:23.393 Klimatická migrace je jen malým dílkem, 00:06:23.417 --> 00:06:25.476 ale bude to mít dominový efekt 00:06:25.500 --> 00:06:29.060 jak v pobřežních městech, tak i v těch ve vnitrozemí. NOTE Paragraph 00:06:29.458 --> 00:06:30.988 Co tedy uděláme? 00:06:31.002 --> 00:06:32.393 Mám pár nápadů. NOTE Paragraph 00:06:32.417 --> 00:06:34.184 (smích) NOTE Paragraph 00:06:34.208 --> 00:06:38.513 Zaprvé musíme pozměnit naše chápání tohoto problému. 00:06:38.917 --> 00:06:41.768 Problémem není klimatická změna. 00:06:41.792 --> 00:06:43.229 Klimatická změna 00:06:43.253 --> 00:06:47.684 je tím nejhorším projevem ekonomického systému, 00:06:47.708 --> 00:06:50.101 který je stavěný jen pro některé, 00:06:50.125 --> 00:06:55.354 aby z naší planety a z našich lidí vytěžil vše, co je cenné, 00:06:55.708 --> 00:06:57.476 počínaje přírodními zdroji 00:06:57.500 --> 00:06:59.726 až po plody lidské práce. 00:06:59.750 --> 00:07:02.684 Právě tento systém vytvořil tuto krizi. NOTE Paragraph 00:07:02.708 --> 00:07:07.095 (potlesk) NOTE Paragraph 00:07:08.250 --> 00:07:12.309 Musíme mít odvahu si přiznat, že už jsme si toho vzali příliš. 00:07:12.333 --> 00:07:15.184 Nesmíme zavírat oči před skutečností, 00:07:15.208 --> 00:07:18.351 že celý svět teď platí cenu 00:07:18.375 --> 00:07:24.100 za privilegia a pohodlí jen několika lidí na planetě. 00:07:25.333 --> 00:07:29.226 Je na čase, abychom provedli celospolečenské změny systému, 00:07:29.250 --> 00:07:32.476 který vybízí ke spotřebě, 00:07:32.500 --> 00:07:35.002 až do bodu globální nerovnováhy. 00:07:35.458 --> 00:07:39.851 Naše sociální, politické a ekonomické systémy zaměřené na těžení 00:07:39.875 --> 00:07:44.268 musí být přebudovány v systémy, které regenerují svět 00:07:44.292 --> 00:07:47.298 a globálně prosazují naši svobodu. 00:07:48.042 --> 00:07:51.858 Je arogantní myslet si, že nás zachrání technologie. 00:07:52.625 --> 00:07:56.434 Je sobecké myslet si, že můžeme pokračovat 00:07:56.458 --> 00:08:00.143 v tomto nespravedlivém a vysávajícím přístupu k životu na naší planetě, 00:08:00.167 --> 00:08:01.417 a přitom přežít. NOTE Paragraph 00:08:02.458 --> 00:08:07.558 (potlesk) NOTE Paragraph 00:08:07.792 --> 00:08:10.726 Abychom přežili další fázi naší lidské existence, 00:08:10.750 --> 00:08:14.018 budeme muset přebudovat naše sociální a ekonomické systémy 00:08:14.042 --> 00:08:16.440 a rozvíjet naši společnou odolnost. 00:08:16.750 --> 00:08:23.248 Sociální restrukturalizace musí směřovat k obnově a nápravě světa 00:08:23.462 --> 00:08:26.643 a komunit, které byly po generace 00:08:26.667 --> 00:08:30.284 pouze využívané, kriminalizované a napadané. 00:08:30.917 --> 00:08:32.726 To je prvořadé. 00:08:32.750 --> 00:08:34.792 Právě s tím musíme začít. NOTE Paragraph 00:08:35.500 --> 00:08:40.351 Musíme zavést nový společenský přístup, abychom migraci vnímali jako výhodu, 00:08:40.375 --> 00:08:43.226 jako nutnost pro naše globální přežití, 00:08:43.250 --> 00:08:46.397 ne jako ohrožení našich individuálních privilegií. 00:08:46.958 --> 00:08:51.014 Společná odolnost znamená rozvoj měst, která mohu lidi přijmout, 00:08:51.028 --> 00:08:52.874 zajistit jim bydlení, 00:08:52.904 --> 00:08:55.479 jídlo, vodu, zdravotní péči 00:08:55.503 --> 00:08:57.991 a osvobození od přehnaného policejního dohledu, 00:08:58.025 --> 00:09:00.503 a to pro každého, bez ohledu na to, kým jste, 00:09:00.542 --> 00:09:02.342 bez ohledu na to, odkud jste. NOTE Paragraph 00:09:03.583 --> 00:09:08.025 Co by znamenalo, kdybychom teď klimatickou migraci začali plánovat? 00:09:08.667 --> 00:09:12.893 Živelně rostoucí nebo upadající města by v tom mohla spatřit příležitost 00:09:12.917 --> 00:09:17.531 k znovuvybudování sociální infrastruktury založené na spravedlnosti a rovnosti. 00:09:17.875 --> 00:09:20.491 Mohli bychom investovat do veřejných nemocnic 00:09:20.515 --> 00:09:24.341 a pomoci jim připravit se na to, co nastane při klimatické migraci, 00:09:24.375 --> 00:09:28.207 a to včetně traumat, která přicházejí se ztrátou a přemístěním. 00:09:28.750 --> 00:09:32.059 Můžeme věnovat více času spravedlnosti, 00:09:32.083 --> 00:09:34.684 ale nikoli jen kvůli dočasnému zisku, 00:09:34.708 --> 00:09:37.143 kvůli pomoci narovnat rozpočtový deficit. 00:09:37.167 --> 00:09:39.309 Musí to být ve prospěch 00:09:39.333 --> 00:09:41.893 dlouhodobých změn a podpoře spravedlnosti. 00:09:41.917 --> 00:09:44.184 A už je to možné. NOTE Paragraph 00:09:44.208 --> 00:09:45.976 Po hurikánu Katrina 00:09:46.000 --> 00:09:49.976 přijaly univerzity a střední školy po celých Státech studenty, 00:09:50.000 --> 00:09:54.143 aby jim pomohly bez přerušení dokončit semestry či ročníky. 00:09:54.167 --> 00:09:57.976 Tito studenti jsou nyní produktivními členy naší komunity 00:09:58.000 --> 00:10:00.134 a právě na to se musí naše komunity, 00:10:00.148 --> 00:10:03.018 naše podniky a naše instituce připravit. 00:10:03.042 --> 00:10:04.875 Už nastal čas. NOTE Paragraph 00:10:06.083 --> 00:10:09.851 Pokud tedy problém přeformulujeme do pravdivější podoby 00:10:09.875 --> 00:10:13.708 a pokud zrestrukturalizujeme náš sociální systém, aby byl spravedlivější, 00:10:14.375 --> 00:10:18.393 zbude jen, abychom v sobě zase objevili svůj původ 00:10:18.417 --> 00:10:21.625 a apelovali na svou pradávnou sílu. 00:10:22.500 --> 00:10:26.726 To nutně znamená, že se musíme naučit následovat ‒ 00:10:26.750 --> 00:10:31.559 nikoli rozmělňovat, idealizovat, odbývat ‒ 00:10:31.583 --> 00:10:36.018 ale následovat vedení a tradiční znalosti konkrétního místa. 00:10:37.042 --> 00:10:40.768 To znamená, že se musíme podřídit normám ekologické spravedlnosti, 00:10:40.792 --> 00:10:43.518 klimatické rovnosti a lidských práv, 00:10:43.542 --> 00:10:45.768 jakožto k základnímu kameni 00:10:45.792 --> 00:10:47.143 a výchozímu bodu, 00:10:47.167 --> 00:10:49.685 k němuž musí naše nová společnost mířit. NOTE Paragraph 00:10:50.250 --> 00:10:55.291 To vše vyžaduje, abychom uznali vyšší moc než sami sebe 00:10:55.625 --> 00:10:58.934 a život delší než ten, který prožijeme my. 00:10:58.958 --> 00:11:01.491 Vyžaduje to, abychom věřili ve věci, 00:11:01.511 --> 00:11:04.750 u nichž máme to privilegium, že je nemusíme spatřit. 00:11:06.000 --> 00:11:09.143 Musíme ctít právo života v přirozeném prostředí. 00:11:09.167 --> 00:11:12.601 Musíme prosazovat lidská práva pro všechny. 00:11:12.625 --> 00:11:17.889 Musíme se transformovat z jednorázové a individuální společnosti 00:11:18.292 --> 00:11:22.143 na společnost, která chápe společnou dlouhodobou humanitu, 00:11:22.167 --> 00:11:24.042 jinak to nezvládneme. 00:11:25.125 --> 00:11:30.484 Musíme vnímat, že i ti nejlepší z nás jsou lapeni v nespravedlivém systému, 00:11:30.958 --> 00:11:33.101 a musíme uznat, 00:11:33.125 --> 00:11:35.726 že jiní přežijí jedině tehdy, 00:11:35.750 --> 00:11:38.768 pokud my přijdeme na to, 00:11:38.792 --> 00:11:41.583 jak společně dosáhnout osvobození. NOTE Paragraph 00:11:42.625 --> 00:11:44.101 Dobrou zprávou je, 00:11:44.125 --> 00:11:46.476 že jsme potomky mocného národa. 00:11:46.500 --> 00:11:48.278 Jsme potomky těch, 00:11:48.292 --> 00:11:52.893 kteří se zde tak či onak dožili až dnešních dnů. 00:11:52.917 --> 00:11:55.309 To je dostatečný důvod, abychom bojovali. 00:11:55.333 --> 00:11:57.851 A věřte své přítelkyni z jižní Louisiany, 00:11:57.875 --> 00:12:01.101 že ty nejtěžší bitvy jsou právě těmi, které oslavujeme. 00:12:01.125 --> 00:12:06.018 Rozhodněme se, že tato další fáze naší planetární existence bude krásnou, 00:12:06.042 --> 00:12:10.359 a když už jsme u toho, ať je to pro všechny spravedlivé a fér. NOTE Paragraph 00:12:11.042 --> 00:12:12.893 Společně to zvládneme. 00:12:12.917 --> 00:12:14.184 Zvládneme to, 00:12:14.208 --> 00:12:15.809 protože musíme. 00:12:15.833 --> 00:12:18.809 Musíme, jinak ztratíme naši planetu 00:12:18.833 --> 00:12:20.684 a ztratíme sami sebe. 00:12:20.708 --> 00:12:22.351 Práce začíná právě zde. 00:12:22.375 --> 00:12:24.434 Práce začíná nám všem společně. 00:12:24.458 --> 00:12:25.893 To je má nabídka. NOTE Paragraph 00:12:25.917 --> 00:12:28.096 Děkuji, že jste ji vyslechli. Merci. NOTE Paragraph 00:12:28.130 --> 00:12:33.533 (potlesk)