1 00:00:04,700 --> 00:00:07,600 [زانيلي مولي: صاحبة استوديو متنقل] 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,140 [دافيتون، شمال أفريقيا] 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,020 [موهلي إلى زولو] اريني عينيكي فقط. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,760 خذي نفسًا عميقًا وأطلقيه. كل شئ على ما يرام الآن. 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,780 يمكنك فعل هذا. كلا، المعطف الفرو جيد! 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,120 أنا أحاول تشكيل هذه الاستوديوهات المتنقلة 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,680 حيث لا تحتاج ان تكون مُثبته في مكان واحد. 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 نعيش هنا، ندفع الضرائب. 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,570 نحن مواطنون في هذه الدولة، 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,780 وهي ديمقراطية، كما يقولون. 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,020 أي مساحة تُعتبر ممكنة. 12 00:00:45,820 --> 00:00:50,680 إنها طريقتي الخاصة لكتابة تاريخ العابرين جنسيًا في جنوب أفريقيا. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,490 لذا لا أريد أن أكون مقيده بأي شئ. 14 00:00:52,490 --> 00:00:55,140 لا أريد التواجد بأي استوديو أريد أن أكون منفصلة. 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,860 هذه باثيني، وهي من سويتو، 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,640 ولكنها تتواصل مع كولين، التي هي في ديفيتون. 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,900 ويتم مساعدتنا عن طريق كارلا. 18 00:01:04,900 --> 00:01:07,380 وليراتو هي منسقة المشروع. 19 00:01:08,300 --> 00:01:10,819 أنني أحاول أن أتأكد من تمكين الناس 20 00:01:10,819 --> 00:01:12,420 والتي تظهر بارزة في السلسلة 21 00:01:12,420 --> 00:01:13,820 وأيضًا الأشخاص الذين حاولي. 22 00:01:14,940 --> 00:01:16,940 وهما "وجوه ومظاهر" المشاركين. 23 00:01:17,440 --> 00:01:19,580 ثم هناك كيتسو مع اوفليندا، 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,080 وهما في سلسلة أخري تسمى "الجميلات الشجيعات" 25 00:01:23,540 --> 00:01:26,400 "الجميلات الشجيعات" تشير تحديدًا إلى النساء العابرات جنسيًا 26 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 وهما ملكات الجمال. 27 00:01:29,580 --> 00:01:31,580 [تتحدث موهولي إلى زولو] كلا، أنا معكِ. 28 00:01:31,580 --> 00:01:33,380 أريد الحصول على أفضل لقطة. 29 00:01:34,420 --> 00:01:37,820 عندما يكون هناك معرض، أخذ معي المشاركين، 30 00:01:37,829 --> 00:01:40,270 حيث يستطيعوا التحدث لأنفسهم 31 00:01:40,270 --> 00:01:43,460 ورؤية ما يحدث مع الصور. 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,320 كم منكم زار المعارض؟ 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,920 هل زرت أي معارض من قبل؟ 34 00:02:04,920 --> 00:02:05,420 [مشارك] كلا. 35 00:02:05,820 --> 00:02:10,020 [موهلي] أريد أن أعطي هؤلاء الأشخاص مساحة للتعبير، 36 00:02:10,030 --> 00:02:12,760 وهذا ليس ما يفعلونه بشكل يومي. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,530 [مشارك] لمجرد عرضها في المعرض، 38 00:02:15,530 --> 00:02:21,040 هي علامة لإظهار الناس إننا موجودون 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,140 وإننا بشر. 40 00:02:23,420 --> 00:02:25,880 [موهلي] إنشاء "حائط الأنشطة"، 41 00:02:25,880 --> 00:02:30,360 إنها الطريقة التي نحن نُعيد توازن الصور السلمية 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,960 لإعداد المعرض. 43 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 [مشارك لزولو] أريد التحدث لنفسي، 44 00:02:35,480 --> 00:02:38,420 لكي أكون شجاعًا، واصبح الشخص الذي أنا على حقيقتة. 45 00:02:38,420 --> 00:02:40,140 [العبور الجنسي هو الجمال، والقوة] 46 00:02:40,140 --> 00:02:43,880 [موهلي] خاصًا إعداد المعرض- إنها حوائط بيضاء، وصور جميلة. 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 يبدو وكأنه لم يكن هناك مؤسسة. 48 00:02:47,400 --> 00:02:50,140 نعم، إنهم هؤلاء الشبات الجميلات المستقلات 49 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 اللاتي على الحوائط، 50 00:02:51,150 --> 00:02:53,840 ولكن لديهم ما يملكون من قصص شخصية يرونها. 51 00:02:57,900 --> 00:03:01,500 بالطبع، "الجميلات الشجيعات"، هي الوثيقة المرئية الوحيدة 52 00:03:01,500 --> 00:03:04,240 التي لم تكن موجودة في أي وقت مضى والتي وصلت إلى هذا الحد. 53 00:03:05,280 --> 00:03:08,300 [مشارك] يمكنك تقريب الصوة إن أردت، أنا لا أملك بثور! 54 00:03:10,860 --> 00:03:14,180 [موهلي] لذلك، أردت أن أعطي صوتًا للمرأه العابرة-- 55 00:03:15,620 --> 00:03:19,100 أن تكون مسموعة ومرئية في المساحات الفنية. 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 أريد التأكد من 57 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 أن الناس يرون أنفسهم كبشر جديرين، 58 00:03:25,560 --> 00:03:30,470 تمامًا مثل كل امرأه أخرى مهمة في تاريخ جنوب أفريقيا 59 00:03:30,470 --> 00:03:33,000 أو خارج حدود جنوب أفريقيا.