[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Я розповім вам історію, Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:05.44,Default,,0000,0000,0000,,історію про те, Dialogue: 0,0:00:05.44,0:00:10.41,Default,,0000,0000,0000,,як з'явився на світ \Nнайнебезпечніший споживчий продукт. Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:12.57,Default,,0000,0000,0000,,Це сигарета. Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Це єдиний продукт, Dialogue: 0,0:00:15.10,0:00:17.69,Default,,0000,0000,0000,,який при належному використанні Dialogue: 0,0:00:17.69,0:00:22.02,Default,,0000,0000,0000,,прирече половину курців зі стажем \Nна неминучу смерть в майбутньому. Dialogue: 0,0:00:22.02,0:00:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Але ця історія також розповідає, Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:27.02,Default,,0000,0000,0000,,чим ми займаємося в Управлінні \Nпродовольства та медикаментів, Dialogue: 0,0:00:27.02,0:00:29.45,Default,,0000,0000,0000,,і особливо, над чим ми працюємо, Dialogue: 0,0:00:29.45,0:00:32.62,Default,,0000,0000,0000,,щоб створити сигарету майбутнього, Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:37.58,Default,,0000,0000,0000,,яка не буде викликати залежність. Dialogue: 0,0:00:37.58,0:00:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Більшість вважає, що проблема\Nнікотинової залежності в США Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:47.41,Default,,0000,0000,0000,,давно зникла завдяки прогресу\Nза останні 40-50 років Dialogue: 0,0:00:47.41,0:00:50.25,Default,,0000,0000,0000,,у споживанні та поширенні нікотину. Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:52.20,Default,,0000,0000,0000,,І це правда: Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:55.67,Default,,0000,0000,0000,,рівень нікотинової залежності \Nяк ніколи раніше низький, Dialogue: 0,0:00:55.67,0:00:58.47,Default,,0000,0000,0000,,і серед дітей, і серед дорослих. Dialogue: 0,0:00:58.47,0:01:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Також правда, що ті,\Nхто продовжують курити, Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:04.78,Default,,0000,0000,0000,,викурюють менше сигарет за день, Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:06.67,Default,,0000,0000,0000,,аніж це було в інший період історії. Dialogue: 0,0:01:08.04,0:01:11.94,Default,,0000,0000,0000,,А що, коли я скажу, Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:15.27,Default,,0000,0000,0000,,що активне і пасивне куріння насамперед Dialogue: 0,0:01:15.27,0:01:18.05,Default,,0000,0000,0000,,залишається головною причиною Dialogue: 0,0:01:18.05,0:01:22.21,Default,,0000,0000,0000,,тих захворювань і смертей у цій країні, \Nяких можна було б уникнути? Dialogue: 0,0:01:22.21,0:01:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Так, це правда. Dialogue: 0,0:01:25.44,0:01:30.95,Default,,0000,0000,0000,,А коли я скажу, що куріння вбиває\Nнабагато більше людей, Dialogue: 0,0:01:30.95,0:01:33.48,Default,,0000,0000,0000,,ніж ми могли собі уявити? Dialogue: 0,0:01:33.48,0:01:35.23,Default,,0000,0000,0000,,Це теж правда. Dialogue: 0,0:01:35.23,0:01:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Щороку куріння вбиває більше людей, \Nніж алкоголь, СНІД, аварії на дорогах, Dialogue: 0,0:01:40.49,0:01:44.20,Default,,0000,0000,0000,,наркотики, вбивства\Nі самогубства разом взяті. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Рік за роком. Dialogue: 0,0:01:47.98,0:01:52.90,Default,,0000,0000,0000,,У 2014 році попередник містера Адамса Dialogue: 0,0:01:52.90,0:01:55.32,Default,,0000,0000,0000,,опублікував п'ятдесятий ювілейний звіт Dialogue: 0,0:01:55.32,0:01:56.81,Default,,0000,0000,0000,,про здоров'я та куріння. Dialogue: 0,0:01:56.81,0:02:01.86,Default,,0000,0000,0000,,Річний рівень смертності, \Nвикликаної курінням, збільшився, Dialogue: 0,0:02:01.86,0:02:06.07,Default,,0000,0000,0000,,бо також виріс список хвороб, \Nпов'язаних з курінням. Dialogue: 0,0:02:06.07,0:02:08.26,Default,,0000,0000,0000,,За мінімальними підрахунками, Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:12.94,Default,,0000,0000,0000,,куріння щорічно вбиває \N480 тисяч американців. Dialogue: 0,0:02:12.94,0:02:16.32,Default,,0000,0000,0000,,І цих смертей можна було б уникнути. Dialogue: 0,0:02:16.32,0:02:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Як нам переварити подібну статистику? Dialogue: 0,0:02:20.03,0:02:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Багато чого почутого на цій конференції Dialogue: 0,0:02:22.70,0:02:27.07,Default,,0000,0000,0000,,описує окремі випадки та особистий досвід. Dialogue: 0,0:02:27.07,0:02:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Як нам боротися з цим на державному рівні, Dialogue: 0,0:02:29.79,0:02:32.78,Default,,0000,0000,0000,,коли 480 тисяч матерів, Dialogue: 0,0:02:32.78,0:02:37.35,Default,,0000,0000,0000,,татусів, доньок, братів, тіток і дядьків Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.75,Default,,0000,0000,0000,,щорічно вмирають \Nбезглуздою смертю через тютюн? Dialogue: 0,0:02:40.75,0:02:45.42,Default,,0000,0000,0000,,А що ж буде, якщо уявити собі\Nмайбутню перспективу Dialogue: 0,0:02:45.42,0:02:49.53,Default,,0000,0000,0000,,і зробити нескладні обчислення? Dialogue: 0,0:02:49.53,0:02:54.50,Default,,0000,0000,0000,,З моменту публікації цього звіту\Nминуло 5 років, Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,саме тоді підняли цю жахливу статистику\Nза ці півстоліття, Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:05.35,Default,,0000,0000,0000,,а це понад 17 мільйонів смертей у США\Nчерез споживання тютюну, Dialogue: 0,0:03:05.35,0:03:07.17,Default,,0000,0000,0000,,основним чином, через сигарети, Dialogue: 0,0:03:07.17,0:03:09.86,Default,,0000,0000,0000,,яких можна було б уникнути. Dialogue: 0,0:03:09.86,0:03:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Генеральний хірург США зробив висновок, Dialogue: 0,0:03:12.33,0:03:19.28,Default,,0000,0000,0000,,що 5,6 мільйонів дітей, \Nщо живуть у США у 2014-му році, Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:24.30,Default,,0000,0000,0000,,передчасно помруть через сигарети. Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:26.85,Default,,0000,0000,0000,,Це 5,6 мільйонів дітей. Dialogue: 0,0:03:26.85,0:03:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Тож це величезна проблема \Nохорони здоров’я для всіх нас, Dialogue: 0,0:03:32.39,0:03:34.71,Default,,0000,0000,0000,,але особливо для нас як працівників Dialogue: 0,0:03:34.71,0:03:38.39,Default,,0000,0000,0000,,управління з контролю якості продуктів,\Nмедикаментів і тютюнових виробів. Dialogue: 0,0:03:38.39,0:03:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Що ми можемо вдіяти? Dialogue: 0,0:03:40.01,0:03:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Що ми можемо зробити \Nдля зміни ситуації, яка склалася? Dialogue: 0,0:03:45.36,0:03:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Що ж, у нас є цікавий посібник, \Nякий допомагає розплутувати проблеми, Dialogue: 0,0:03:51.59,0:03:56.56,Default,,0000,0000,0000,,от наприклад: Як з'явилася \Nвідома нам сигарета? Dialogue: 0,0:03:56.56,0:04:01.02,Default,,0000,0000,0000,,Яка справжня природа \Nтютюнового та сигаретного бізнесу? Dialogue: 0,0:04:01.02,0:04:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Що відбувається з індустрією Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:05.98,Default,,0000,0000,0000,,на історично нерегульованому ринку? Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:08.05,Default,,0000,0000,0000,,Наш посібник — Dialogue: 0,0:04:08.05,0:04:12.52,Default,,0000,0000,0000,,це колишні таємні внутрішні документи\Nтютюнової промисловості. Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Приєднуйтесь до мене Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:17.70,Default,,0000,0000,0000,,в подорожі по історичних документах\Nтютюнової індустрії. Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:21.61,Default,,0000,0000,0000,,1963-ій рік, Dialogue: 0,0:04:21.61,0:04:27.26,Default,,0000,0000,0000,,25 років до того, як генеральний\Nхірург США зміг зробити висновок про те, Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:30.04,Default,,0000,0000,0000,,що нікотин і сигарети викликають звикання. Dialogue: 0,0:04:30.04,0:04:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Це було невідомо аж до звіту \NГенерального хірурга США в 1998. Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:37.43,Default,,0000,0000,0000,,1963-ій рік, Dialogue: 0,0:04:37.43,0:04:42.79,Default,,0000,0000,0000,,рік до найпершого звіту\NГенерального хірурга США в 1964 році. Dialogue: 0,0:04:42.79,0:04:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Я пам'ятаю 1964-ий рік. Dialogue: 0,0:04:46.78,0:04:48.99,Default,,0000,0000,0000,,Я не пам'ятаю зміст самого звіту, Dialogue: 0,0:04:48.99,0:04:50.32,Default,,0000,0000,0000,,але я пам'ятаю 1964 рік. Dialogue: 0,0:04:50.32,0:04:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Я був дитиною з Брукліна. Dialogue: 0,0:04:53.04,0:04:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Це було в той час, Dialogue: 0,0:04:55.22,0:04:59.29,Default,,0000,0000,0000,,коли курив майже кожен другий \Nдорослий в США. Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:03.26,Default,,0000,0000,0000,,В той час обоє моїх батьків \Nбули затятими курцями. Dialogue: 0,0:05:03.26,0:05:07.30,Default,,0000,0000,0000,,Вживання тютюну було настільки буденним, Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:10.34,Default,,0000,0000,0000,,то були навіть не Північна Каліфорнія,\NВірджинія або Кентукі, Dialogue: 0,0:05:10.34,0:05:11.97,Default,,0000,0000,0000,,це був Бруклін, Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:16.38,Default,,0000,0000,0000,,і ми робили попільнички для батьків\Nна уроці мистецтв та ремесел. Dialogue: 0,0:05:16.38,0:05:18.68,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:18.68,0:05:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Мої попільнички були досить жахливими,\Nта все ж були попільничками. Dialogue: 0,0:05:22.88,0:05:24.57,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:24.57,0:05:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Чаша з сигаретами у вітальні\Nу нас вдома або в сусідів Dialogue: 0,0:05:30.49,0:05:32.79,Default,,0000,0000,0000,,була чимось повсякденним, Dialogue: 0,0:05:32.79,0:05:36.76,Default,,0000,0000,0000,,це було жестом гостинності у разі\Nприходу друзів. Dialogue: 0,0:05:36.76,0:05:40.70,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ми знову в 1963-му році. Dialogue: 0,0:05:40.70,0:05:43.17,Default,,0000,0000,0000,,Провідний юрист компанії\N"Brown and Williamson", Dialogue: 0,0:05:43.17,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,третьої найбільшої в США\Nтютюнової компанії, Dialogue: 0,0:05:46.58,0:05:47.79,Default,,0000,0000,0000,,написав наступне: Dialogue: 0,0:05:47.79,0:05:49.28,Default,,0000,0000,0000,,"Нікотин викликає залежність. Dialogue: 0,0:05:49.28,0:05:53.18,Default,,0000,0000,0000,,А це значить, що ми продаємо нікотин —\Nнаркотик, що викликає звикання. " Dialogue: 0,0:05:53.18,0:05:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Це чудове твердження Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:57.03,Default,,0000,0000,0000,,для всього сказаного і несказаного. Dialogue: 0,0:05:57.03,0:05:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Він не сказав, що вони займаються\Nцигарковим бізнесом, Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:02.09,Default,,0000,0000,0000,,не сказав, що вони займаються\Nтютюновим бізнесом. Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Він сказав, що вони займаються\Nпродажем нікотину. Dialogue: 0,0:06:04.54,0:06:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Філіп Морріс у 1972 році сказав: Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:08.89,Default,,0000,0000,0000,,"Сигарета — це не продукт, Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:10.71,Default,,0000,0000,0000,,це упаковка. Dialogue: 0,0:06:10.71,0:06:12.77,Default,,0000,0000,0000,,Продукт — це нікотин. Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Упаковка — це контейнер для зберігання\Nщоденного запасу нікотину. Dialogue: 0,0:06:16.86,0:06:21.38,Default,,0000,0000,0000,,Сигарета — це лише дозатор\Nдля порції нікотину. " Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:24.89,Default,,0000,0000,0000,,Ми повернемось до цього поняття пізніше. Dialogue: 0,0:06:24.89,0:06:27.79,Default,,0000,0000,0000,,У 1972-му році Річард Рейнольдс сказав: Dialogue: 0,0:06:27.79,0:06:31.37,Default,,0000,0000,0000,,«У певному сенсі тютюнову промисловість\Nможна розглядати як спеціалізований, Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:35.12,Default,,0000,0000,0000,,високо ритуалізований та стилізований\Nсегмент фармацевтичної промисловості. Dialogue: 0,0:06:35.12,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Тютюнові вироби як ніщо інше\Nвміщають і постачають нікотин, Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.76,Default,,0000,0000,0000,,потужні ліки з різноманітними\Nфізіологічними ефектами». Dialogue: 0,0:06:41.76,0:06:44.87,Default,,0000,0000,0000,,У той час і протягом \Nбагатьох десятиліть Dialogue: 0,0:06:44.87,0:06:47.52,Default,,0000,0000,0000,,галузь публічно заперечувала звикання Dialogue: 0,0:06:47.52,0:06:50.16,Default,,0000,0000,0000,,і повністю заперечувала\Nпричинно-наслідкові зв’язки. Dialogue: 0,0:06:50.16,0:06:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Але вони знали справжню\Nприроду свого бізнесу. Dialogue: 0,0:06:52.74,0:06:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Повідомлення про загрозу здоров'ю\Nвід куріння з'являлися час від часу, Dialogue: 0,0:06:57.94,0:06:59.99,Default,,0000,0000,0000,,і так тривало десятиліттями. Dialogue: 0,0:06:59.99,0:07:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Як реагувала галузь? Dialogue: 0,0:07:02.33,0:07:03.53,Default,,0000,0000,0000,,І як вони реагували Dialogue: 0,0:07:03.53,0:07:06.63,Default,,0000,0000,0000,,на цьому історично нерегульованому ринку? Dialogue: 0,0:07:06.63,0:07:08.91,Default,,0000,0000,0000,,Повертаючись до 1930-х років, Dialogue: 0,0:07:08.91,0:07:12.91,Default,,0000,0000,0000,,саме реклама широко розповсюдила Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:15.95,Default,,0000,0000,0000,,образи лікарів \Nта інших медичних працівників, Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:18.62,Default,,0000,0000,0000,,які давали обнадійливі заяви. Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Це реклама "Лакі Страйкс", Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:22.71,Default,,0000,0000,0000,,популярної марки сигарет 30-х років: Dialogue: 0,0:07:22.71,0:07:27.32,Default,,0000,0000,0000,,[20 679 лікарів говорять: \N""Лакі" не так дратують. Dialogue: 0,0:07:27.32,0:07:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Ваш захист горла \Nвід подразнення та кашлю."] Dialogue: 0,0:07:31.52,0:07:33.99,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:07:33.99,0:07:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Ми сміємося, Dialogue: 0,0:07:35.90,0:07:37.66,Default,,0000,0000,0000,,але це була саме та реклама, Dialogue: 0,0:07:37.66,0:07:40.66,Default,,0000,0000,0000,,яка давала обнадійливі повідомлення\Nдля нашого здоров'я. Dialogue: 0,0:07:40.66,0:07:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Перенесемося в 1950-ті, \N60-ті та 70-ті роки. Dialogue: 0,0:07:44.22,0:07:47.17,Default,,0000,0000,0000,,І тут, знову ж таки, \Nза відсутності регулювання, Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:51.70,Default,,0000,0000,0000,,ми побачимо зміни в продукті\Nі його дизайні Dialogue: 0,0:07:51.70,0:07:54.40,Default,,0000,0000,0000,,як реакцію на повістку дня\Nпро здоров'я. Dialogue: 0,0:07:55.66,0:07:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Це фільтр "Кент Майкронайт". Dialogue: 0,0:07:59.09,0:08:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Інновацією, якщо хочете,\Nбула цигарка з фільтром. Dialogue: 0,0:08:03.66,0:08:06.10,Default,,0000,0000,0000,,[Повне задоволення від куріння ... Dialogue: 0,0:08:06.10,0:08:09.01,Default,,0000,0000,0000,,плюс доказ кращого, ніж будь-коли \Nзахисту здоров'я.] Dialogue: 0,0:08:10.24,0:08:13.17,Default,,0000,0000,0000,,Курець цього продукту не знав, Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:15.14,Default,,0000,0000,0000,,навіть не знав лікар Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:17.30,Default,,0000,0000,0000,,і не знав уряд — Dialogue: 0,0:08:17.30,0:08:20.82,Default,,0000,0000,0000,,це був фільтр, покритий азбестом. Dialogue: 0,0:08:21.92,0:08:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Тож коли курці курили\Nцю сигарету з фільтром Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:27.20,Default,,0000,0000,0000,,і все ще вдихали хімічні речовини та дим, Dialogue: 0,0:08:27.20,0:08:30.41,Default,,0000,0000,0000,,які, як відомо, пов'язані з раком\Nі хворобами легень, Dialogue: 0,0:08:30.41,0:08:31.66,Default,,0000,0000,0000,,і хвороб серця, Dialogue: 0,0:08:31.66,0:08:34.11,Default,,0000,0000,0000,,вони також поглинали і азбестові волокна. Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:38.79,Default,,0000,0000,0000,,У 1960-х і 1970-х роках Dialogue: 0,0:08:38.79,0:08:43.47,Default,,0000,0000,0000,,так званою інновацією \Nстала легка сигарета. Dialogue: 0,0:08:43.47,0:08:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Це типова марка дня, \Nяка називалась "Тру". Dialogue: 0,0:08:46.97,0:08:50.91,Default,,0000,0000,0000,,І це після того, як почали виходити звіти\NГенерального хірурга. Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Бачите занепокоєний вигляд її обличчя. Dialogue: 0,0:08:53.27,0:08:54.61,Default,,0000,0000,0000,,"Враховуючи все, що я чула, Dialogue: 0,0:08:54.61,0:08:57.40,Default,,0000,0000,0000,,я вирішила або кинути палити, \Nабо курити "Тру". Dialogue: 0,0:08:57.40,0:08:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Я курю "Тру"." Dialogue: 0,0:08:58.83,0:09:00.40,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:00.40,0:09:03.36,Default,,0000,0000,0000,,[Сигарета з нижчим вмістом смол, \Nнижчим вмістом нікотину] Dialogue: 0,0:09:03.36,0:09:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Далі пише: «Подумайте про це». Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:08.60,Default,,0000,0000,0000,,А ще нижче дрібним шрифтом Dialogue: 0,0:09:08.60,0:09:11.51,Default,,0000,0000,0000,,вказані цифри, вміст смол та нікотину. Dialogue: 0,0:09:11.51,0:09:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Якою була легка сигарета? Dialogue: 0,0:09:15.47,0:09:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Як це працювало? Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:21.17,Default,,0000,0000,0000,,Це ілюстрація модифікації виробу, Dialogue: 0,0:09:21.17,0:09:24.13,Default,,0000,0000,0000,,під назвою "вентиляційний фільтр". Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Це не відірваний фільтр. Dialogue: 0,0:09:25.79,0:09:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Це просто зображення, Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:30.23,Default,,0000,0000,0000,,щоб ви могли побачити ряди лазерно-\Nперфорованих вентиляційних отворів, Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:31.64,Default,,0000,0000,0000,,які зробили у фільтрі. Dialogue: 0,0:09:31.64,0:09:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Коли дивишся на справжню сигарету, Dialogue: 0,0:09:33.27,0:09:34.81,Default,,0000,0000,0000,,це важче побачити. Dialogue: 0,0:09:34.81,0:09:36.94,Default,,0000,0000,0000,,У кожному патенті на цей виріб видно, Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:40.37,Default,,0000,0000,0000,,що вентиляційні отвори повинні \Nзнаходитись на відстані 12 міліметрів Dialogue: 0,0:09:40.37,0:09:42.18,Default,,0000,0000,0000,,від губного кінця фільтра. Dialogue: 0,0:09:42.18,0:09:44.46,Default,,0000,0000,0000,,Як це працювало? Dialogue: 0,0:09:44.46,0:09:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Сигарету клали у пристрій. Dialogue: 0,0:09:47.95,0:09:50.29,Default,,0000,0000,0000,,Пристрій починав пихкати сигаретою Dialogue: 0,0:09:50.29,0:09:53.06,Default,,0000,0000,0000,,і записувати рівень смол та нікотину. Dialogue: 0,0:09:53.06,0:09:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Коли палив пристрій, Dialogue: 0,0:09:54.82,0:09:58.26,Default,,0000,0000,0000,,зовнішнє повітря проходило \Nчерез ці вентиляційні отвори Dialogue: 0,0:09:58.26,0:10:02.20,Default,,0000,0000,0000,,і розбавляло кількість диму, \Nщо проходить через сигарету. Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:04.33,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, коли машина палила, Dialogue: 0,0:10:04.33,0:10:06.90,Default,,0000,0000,0000,,дійсно виділялось менше\Nсмол та нікотину Dialogue: 0,0:10:06.90,0:10:09.98,Default,,0000,0000,0000,,в порівнянні зі звичайною сигаретою. Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:11.76,Default,,0000,0000,0000,,Але тютюнова індустрія знала, Dialogue: 0,0:10:11.76,0:10:14.85,Default,,0000,0000,0000,,що люди не курять, як машини. Dialogue: 0,0:10:14.85,0:10:17.78,Default,,0000,0000,0000,,Як люди курять це? Dialogue: 0,0:10:17.78,0:10:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Куди йдуть пальці? Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:21.68,Default,,0000,0000,0000,,(Шум) Dialogue: 0,0:10:21.68,0:10:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Куди йдуть губи? Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Я говорив вам, що в патенті сказано, Dialogue: 0,0:10:24.99,0:10:28.01,Default,,0000,0000,0000,,що отвори знаходяться на відстані \N12 міліметрів від краю губи. Dialogue: 0,0:10:28.01,0:10:30.30,Default,,0000,0000,0000,,Курець навіть не знав, що вони там, Dialogue: 0,0:10:30.30,0:10:34.10,Default,,0000,0000,0000,,але між пальцями і губами\Nотвори закриваються. Dialogue: 0,0:10:34.10,0:10:38.22,Default,,0000,0000,0000,,І коли отвори закриваються, \Nце вже не легка сигарета. Dialogue: 0,0:10:38.22,0:10:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Тож насправді в легкій сигареті Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:42.69,Default,,0000,0000,0000,,міститься стільки ж нікотину, Dialogue: 0,0:10:42.69,0:10:44.30,Default,,0000,0000,0000,,скільки і в звичайній сигареті. Dialogue: 0,0:10:44.30,0:10:46.31,Default,,0000,0000,0000,,Різниця була в тому, що ззовні. Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Але як тільки ви блокуєте \Nзовнішню сторону — Dialogue: 0,0:10:49.56,0:10:51.13,Default,,0000,0000,0000,,це звичайна сигарета. Dialogue: 0,0:10:51.13,0:10:55.83,Default,,0000,0000,0000,,Конгрес розпочав діяльність УПМ\Nв галузі регулювання тютюнових виробів Dialogue: 0,0:10:55.83,0:10:57.36,Default,,0000,0000,0000,,10 років тому. Dialogue: 0,0:10:57.36,0:10:59.70,Default,,0000,0000,0000,,На початку ви почули статистику Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:04.36,Default,,0000,0000,0000,,про надзвичайний вплив сигарет\Nна рівень хвороб та смертей. Dialogue: 0,0:11:04.36,0:11:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Ми також приділили багато уваги тому, Dialogue: 0,0:11:06.81,0:11:10.67,Default,,0000,0000,0000,,як сигарета працює в якості пристрою\Nдля доставки речовин Dialogue: 0,0:11:10.67,0:11:14.25,Default,,0000,0000,0000,,та її надзвичайній ефективності\Nу постачанні нікотину. Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Давайте подивимось. Dialogue: 0,0:11:16.84,0:11:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Коли курець затягується сигаретою, Dialogue: 0,0:11:19.60,0:11:22.84,Default,,0000,0000,0000,,нікотин з цієї затяжки потрапляє в мозок Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:25.25,Default,,0000,0000,0000,,менше, ніж за 10 секунд. Dialogue: 0,0:11:25.25,0:11:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Менше 10-ти секунд. Dialogue: 0,0:11:27.30,0:11:29.03,Default,,0000,0000,0000,,У мозку Dialogue: 0,0:11:29.03,0:11:32.93,Default,,0000,0000,0000,,є такі речі, які називаються\N«нікотиновими рецепторами». Dialogue: 0,0:11:32.93,0:11:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Вони там ... Dialogue: 0,0:11:34.40,0:11:35.94,Default,,0000,0000,0000,,чекають. Dialogue: 0,0:11:35.94,0:11:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Вони, за словами Філіпа Морріса, Dialogue: 0,0:11:39.21,0:11:41.30,Default,,0000,0000,0000,,чекають чергової «дози нікотину». Dialogue: 0,0:11:43.25,0:11:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Курець, якого ви бачите ззовні, Dialogue: 0,0:11:45.92,0:11:47.83,Default,,0000,0000,0000,,скупчившись з іншими курцями Dialogue: 0,0:11:47.83,0:11:49.36,Default,,0000,0000,0000,,на холоді, Dialogue: 0,0:11:49.36,0:11:50.65,Default,,0000,0000,0000,,на вітрі, Dialogue: 0,0:11:50.65,0:11:52.37,Default,,0000,0000,0000,,під дощем, Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:54.62,Default,,0000,0000,0000,,відчуває спрагу Dialogue: 0,0:11:54.62,0:11:57.34,Default,,0000,0000,0000,,і може відчувати симптоми абстиненції. Dialogue: 0,0:11:57.34,0:12:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Ці симптоми — це хімічне повідомлення, Dialogue: 0,0:12:02.12,0:12:04.31,Default,,0000,0000,0000,,яке рецептори посилають організму, Dialogue: 0,0:12:04.31,0:12:05.87,Default,,0000,0000,0000,,кажучи: «Нагодуй мене!» Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:14.34,Default,,0000,0000,0000,,І продукт, який може доставити ліки\Nменш, ніж за 10 секунд, Dialogue: 0,0:12:14.34,0:12:19.96,Default,,0000,0000,0000,,виявляється неймовірно ефективним \Nпродуктом з неймовірним ефектом звикання. Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Ми спілкувалися з багатьма експертами\Nз лікування наркоманії Dialogue: 0,0:12:24.47,0:12:26.05,Default,,0000,0000,0000,,протягом багатьох років. Dialogue: 0,0:12:26.05,0:12:28.94,Default,,0000,0000,0000,,І історія, яку я чую, \Nповторюється знову і знову: Dialogue: 0,0:12:28.94,0:12:31.89,Default,,0000,0000,0000,,"Я довгий час рятував людину\Nвід героїнової залежності Dialogue: 0,0:12:31.89,0:12:34.60,Default,,0000,0000,0000,,або від кокаїну і креку, Dialogue: 0,0:12:34.60,0:12:37.14,Default,,0000,0000,0000,,але я не можу змусити їх кинути палити.» Dialogue: 0,0:12:37.14,0:12:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Велика частина розгадки криється \Nв цій 10-секундній деталі. Dialogue: 0,0:12:42.08,0:12:44.28,Default,,0000,0000,0000,,УПМ має можливість Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:48.26,Default,,0000,0000,0000,,використовувати засоби контролю\Nза продуктами, щоб зробити сигарети Dialogue: 0,0:12:48.26,0:12:53.68,Default,,0000,0000,0000,,з мінімальним рівнем шкідливих речовин \Nабо взагалі без ефекту звикання. Dialogue: 0,0:12:53.68,0:12:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Ми працюємо над цим. Dialogue: 0,0:12:56.05,0:13:01.76,Default,,0000,0000,0000,,І ця політика може \Nсильно вплинути на населення. Dialogue: 0,0:13:01.76,0:13:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Рік тому ми провели динамічне \Nмоделювання населення, Dialogue: 0,0:13:04.59,0:13:07.37,Default,,0000,0000,0000,,і опублікували результати \Nв "Нью-Інгленд Джорнел". Dialogue: 0,0:13:07.37,0:13:09.92,Default,,0000,0000,0000,,І через вплив цієї політики на покоління, Dialogue: 0,0:13:09.92,0:13:11.46,Default,,0000,0000,0000,,який я поясню через хвилину, Dialogue: 0,0:13:11.46,0:13:14.29,Default,,0000,0000,0000,,ось наші прогнози на кінець століття: Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:15.97,Default,,0000,0000,0000,,більше 33-ох мільйонів чоловік, Dialogue: 0,0:13:15.97,0:13:19.68,Default,,0000,0000,0000,,які за інших обставин стали б \Nзвичайними курцями — ними не стануть, Dialogue: 0,0:13:19.68,0:13:22.32,Default,,0000,0000,0000,,бо сигарета, з якою \Nвони будуть експериментувати, Dialogue: 0,0:13:22.32,0:13:24.54,Default,,0000,0000,0000,,не зможе ні викликати, \Nні утримати залежність. Dialogue: 0,0:13:24.54,0:13:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Результатом стане те, що рівень куріння \Nсеред дорослого населення Dialogue: 0,0:13:27.72,0:13:30.13,Default,,0000,0000,0000,,зменшиться до менш, ніж півтора відсотка. Dialogue: 0,0:13:30.13,0:13:32.11,Default,,0000,0000,0000,,І ці дві речі разом узяті Dialogue: 0,0:13:32.11,0:13:37.15,Default,,0000,0000,0000,,зможуть запобігти \Nпонад восьми мільйонам смертей, Dialogue: 0,0:13:37.15,0:13:39.84,Default,,0000,0000,0000,,пов'язаних з палінням, \Nякі, за інших обставин, сталися б Dialogue: 0,0:13:39.84,0:13:41.92,Default,,0000,0000,0000,,через вплив цього фактора\Nна цілі покоління. Dialogue: 0,0:13:41.92,0:13:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Чому я кажу «покоління»? Dialogue: 0,0:13:45.37,0:13:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Справа в дітях. Dialogue: 0,0:13:48.09,0:13:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Дев'яносто відсотків дорослих людей\Nпочали курити, коли були дітьми. Dialogue: 0,0:13:51.41,0:13:54.25,Default,,0000,0000,0000,,Половина з них стали \Nрегулярно палити до того, Dialogue: 0,0:13:54.25,0:13:58.29,Default,,0000,0000,0000,,як досягли повноліття \Nі змогли купити пачку сигарет. Dialogue: 0,0:13:58.29,0:14:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Половина з них \Nстабільно палила до 18 років. Dialogue: 0,0:14:01.47,0:14:03.21,Default,,0000,0000,0000,,Просто експеримент. Dialogue: 0,0:14:03.21,0:14:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Стабільне куріння. Dialogue: 0,0:14:04.73,0:14:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Залежність. Dialogue: 0,0:14:06.52,0:14:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Десятиліття паління — Dialogue: 0,0:14:07.86,0:14:09.51,Default,,0000,0000,0000,,потім хвороба. Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Саме тому ми говоримо про продукт, Dialogue: 0,0:14:11.68,0:14:15.65,Default,,0000,0000,0000,,який рано чи пізно вб'є половину\Nсвоїх довготривалих споживачів. Dialogue: 0,0:14:16.88,0:14:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Вплив поколінь на цю політику \Nнікотинового зниження — Dialogue: 0,0:14:20.19,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,надзвичайно великий. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:26.32,Default,,0000,0000,0000,,У тих старих промислових документах\Nбуло сказано слово молодим людям. Dialogue: 0,0:14:26.32,0:14:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Їх описували як «замінюючих курців». Dialogue: 0,0:14:29.28,0:14:32.94,Default,,0000,0000,0000,,Вони заміщують дорослих курців,\Nзалежних від сигарет, Dialogue: 0,0:14:32.94,0:14:34.53,Default,,0000,0000,0000,,які померли або кинули палити. Dialogue: 0,0:14:34.53,0:14:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Майбутні покоління дітей, Dialogue: 0,0:14:37.15,0:14:40.30,Default,,0000,0000,0000,,особливо підлітки, будуть під ризиком\Nпотрапити у ту ж ситуацію. Dialogue: 0,0:14:40.30,0:14:42.01,Default,,0000,0000,0000,,І ми не можемо це зупинити. Dialogue: 0,0:14:42.01,0:14:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Але що коли єдина сигарета, \Nяку вони зможуть дістати, Dialogue: 0,0:14:46.01,0:14:48.84,Default,,0000,0000,0000,,більше не викликатиме залежність? Dialogue: 0,0:14:48.84,0:14:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Ця рентабельність інвестицій\Nв охорону здоров'я Dialogue: 0,0:14:51.45,0:14:55.01,Default,,0000,0000,0000,,матиме вплив на багато років уперед. Dialogue: 0,0:14:55.01,0:14:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Я нічого не сказав\Nпро електронні сигарети. Dialogue: 0,0:14:57.22,0:14:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Але я повинен розповісти щось\Nпро електронні сигарети. Dialogue: 0,0:14:59.78,0:15:00.79,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:15:00.79,0:15:02.51,Default,,0000,0000,0000,,Ми маємо справу з поширенням Dialogue: 0,0:15:02.51,0:15:04.09,Default,,0000,0000,0000,,електронних сигарет серед дітей. Dialogue: 0,0:15:04.09,0:15:05.85,Default,,0000,0000,0000,,І найбільше нас турбує, Dialogue: 0,0:15:05.85,0:15:10.25,Default,,0000,0000,0000,,разом зі зростаючими цифрами, Dialogue: 0,0:15:10.25,0:15:11.68,Default,,0000,0000,0000,,сама поширеність проблеми. Dialogue: 0,0:15:11.68,0:15:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Не тільки те, що більше дітей починає Dialogue: 0,0:15:13.70,0:15:15.68,Default,,0000,0000,0000,,захоплюватися електронними сигаретами, Dialogue: 0,0:15:15.68,0:15:18.27,Default,,0000,0000,0000,,а те, що вони братимуться за сигарету\N20 днів на місяць, Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:20.96,Default,,0000,0000,0000,,більше, аніж будь-коли\Nз моменту появи їх на ринку. Dialogue: 0,0:15:20.96,0:15:23.18,Default,,0000,0000,0000,,І в УПМ ми робимо все, що можемо, Dialogue: 0,0:15:23.18,0:15:24.49,Default,,0000,0000,0000,,через програми та політику, Dialogue: 0,0:15:24.49,0:15:26.24,Default,,0000,0000,0000,,в першу чергу, щоб донести до дітей, Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:28.23,Default,,0000,0000,0000,,що це не безпечний продукт, Dialogue: 0,0:15:28.23,0:15:31.10,Default,,0000,0000,0000,,і переконатися, що діти не почнуть палити\Nта експериментувати Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:32.48,Default,,0000,0000,0000,,з жодним тютюновим виробом, Dialogue: 0,0:15:32.48,0:15:34.67,Default,,0000,0000,0000,,незалежно, чи присутній\Nпроцес згоряння чи ні. Dialogue: 0,0:15:34.67,0:15:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Але уявіть електронні сигарети\Nна правильно регульованому ринку, Dialogue: 0,0:15:37.82,0:15:39.66,Default,,0000,0000,0000,,як щось, що може принести користь Dialogue: 0,0:15:39.66,0:15:41.78,Default,,0000,0000,0000,,залежним дорослим курцям, Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:44.16,Default,,0000,0000,0000,,які намагаються відмовитися від сигарет. Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Отже, я залишаю вам наступне бачення: Dialogue: 0,0:15:49.75,0:15:51.40,Default,,0000,0000,0000,,уявіть собі світ, Dialogue: 0,0:15:51.40,0:15:54.75,Default,,0000,0000,0000,,в якому єдина сигарета, \Nз якою майбутні покоління дітей Dialogue: 0,0:15:54.75,0:15:55.96,Default,,0000,0000,0000,,могли б експериментувати, Dialogue: 0,0:15:55.96,0:15:58.20,Default,,0000,0000,0000,,більше не зможе викликати Dialogue: 0,0:15:58.20,0:16:00.58,Default,,0000,0000,0000,,або підтримувати залежність,\Nзавдяки єдиній засаді. Dialogue: 0,0:16:00.58,0:16:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Уявіть собі світ, Dialogue: 0,0:16:02.53,0:16:05.22,Default,,0000,0000,0000,,в якому курці піклуються\Nпро своє здоров'я, Dialogue: 0,0:16:05.22,0:16:08.14,Default,,0000,0000,0000,,зокрема, коли цієї засади\Nдотримуватимуться: Dialogue: 0,0:16:08.14,0:16:11.38,Default,,0000,0000,0000,,звести рівень нікотину до мінімуму \Nабо навіть усунути залежність. Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:14.41,Default,,0000,0000,0000,,І вони зможуть перейти \Nдо альтернативних і менш шкідливих форм Dialogue: 0,0:16:14.41,0:16:15.70,Default,,0000,0000,0000,,отримання нікотину, Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.07,Default,,0000,0000,0000,,починаючи зі схвалених УПМ \Nнікотинових препаратів, Dialogue: 0,0:16:18.07,0:16:20.70,Default,,0000,0000,0000,,як-от жувальна ґумка, \Nпластир чи смоктальна таблетка. Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:21.92,Default,,0000,0000,0000,,І нарешті, Dialogue: 0,0:16:21.92,0:16:25.09,Default,,0000,0000,0000,,уявіть собі світ і належним чином\Nрегульований ринок, де продукти, Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:28.23,Default,,0000,0000,0000,,чи то електронні сигарети,\Nчи будь-яка інша технологія Dialogue: 0,0:16:28.23,0:16:30.40,Default,,0000,0000,0000,,належатимуть не розробникам \Nчи маркетологам, Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:32.75,Default,,0000,0000,0000,,що вирішуватимуть,\Nякі продукти вийдуть на ринок, Dialogue: 0,0:16:32.75,0:16:34.19,Default,,0000,0000,0000,,які вимоги до них висувати, Dialogue: 0,0:16:34.19,0:16:37.05,Default,,0000,0000,0000,,а саме вчені УПМ Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:38.66,Default,,0000,0000,0000,,розглядатимуть заявки Dialogue: 0,0:16:38.66,0:16:42.33,Default,,0000,0000,0000,,і вирішуватимуть, використовуючи стандарт,\Nякий Конгрес довірив нам Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:44.43,Default,,0000,0000,0000,,впроваджувати і застосовувати: Dialogue: 0,0:16:44.43,0:16:47.29,Default,,0000,0000,0000,,чи повинен конкретний продукт\Nвийти на ринок, Dialogue: 0,0:16:47.29,0:16:50.53,Default,,0000,0000,0000,,тому що маркетинг цього продукту\Nі слово нашого закону Dialogue: 0,0:16:50.53,0:16:53.72,Default,,0000,0000,0000,,відповідають вимогам\Nдля захисту здоров'я населення. Dialogue: 0,0:16:53.72,0:16:56.63,Default,,0000,0000,0000,,Це потужні інструменти регулювання, Dialogue: 0,0:16:56.63,0:16:59.61,Default,,0000,0000,0000,,які знаходяться в межах нашої досяжності, Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:01.31,Default,,0000,0000,0000,,аби впоратися з тим, що лишається Dialogue: 0,0:17:01.31,0:17:04.37,Default,,0000,0000,0000,,головною причиною виникнення\Nхвороб і смертей у країні, Dialogue: 0,0:17:04.37,0:17:05.50,Default,,0000,0000,0000,,яким можна запобігти. Dialogue: 0,0:17:05.50,0:17:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ми все зробимо правильно, Dialogue: 0,0:17:07.66,0:17:12.25,Default,,0000,0000,0000,,то ця траєкторія з 5,6 мільйонами дітей Dialogue: 0,0:17:12.25,0:17:13.64,Default,,0000,0000,0000,,зламається. Dialogue: 0,0:17:13.64,0:17:14.81,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:17:14.81,0:17:17.52,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)