(Traffic noise)
(Birds chirping)
(Piano music)
I'm more than just Ikereku.
Why can't I be more
than just a car guard?
A pimp,
a drug lord,
a job thief,
the face of cheap labour.
I am more than just a foreigner.
Why do you insist on killing
my soul with your words?
Go back to your country!
Go back to your country!
You don't belong here!
Why am I not good enough for you?
Go back to your country,
you don't belong here!
Why do you give me the eyes,
with skin as black as mine
and you name me
as your brother?
What about me? Look at me!
Think of all the dreams
that we have in common.
I am Zambian, I am your colleague.
I am Congolese,
I am Malawian and I am human.
I am South African,
your sister of the soil.
I am Zimbawean and I am your neighbour.
I am your friend.
(Female singing in African language)
(زقزقة العصافير)
(عزف بيانو)
انا اكتر من مجرد Ikereku
لماذا لا يمكن أن أكون أكثر من مجرد حارس سيارة
قواد
زعيم مخدرات
لص عمل
وجه العماله الرخيصة
أنا أكثر من مجرد أجنبي
لماذا تصر على قتل روحي بكلماتك
ارجع لبلدك
ارجع لبلدك
انت لاتنتمي لهذا المكان
لماذا أنا ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك ؟
ارجع لبلدك ، انت لاتنتمي لهذا المكان
لماذا أعطيتني العينين ، بشرة سوداء كبشرتي وسميتني كأخوك؟
ماذا عني ؟
فكر في كل أحلامنا المشتركة
أنا زامبي ، زميلك
أنا كونغولي
أنا مالاوي وأنا إنسان
أنا جنوب أفريقي ، أختك من ..
أنا زيمبابوي ، جارتك
أنا صديقتك.
( الغناء النسائي في اللغة الأفريقية)
(Ruido de tráfico)
(Pájaros trinando)
(Música de piano)
Soy algo más que ikereku.
¿Por qué no puedo ser más
que un vigilante de coches?
Proxeneta,
capo de la droga,
un ladrón
de trabajos,
la cara del
trabajo barato.
Soy algo más
que una extranjera.
¿Por qué insistes en matar
mi espíritu con tus palabras?
¡Regresa a tu país!
¡Regresa a tu país!
¡No perteneces aquí!
¿Por qué no soy
bastante buena para ti?
¡Regresa a tu país,
no perteneces aquí!
¿Por qué me miras
a los ojos
con la piel tan oscura
como la mía
y me consideras
tu hermano?
¿Qué hay de mi?
¡Mírame!
Piensa en todos los sueños
que tenemos en común.
Soy zambiana,
soy tu colega.
Soy congolés,
Soy malaviana
y soy humana.
Soy sudafricana,
tu hermana de tierra.
Soy zimbabuense
y soy tu vecina.
Soy tu amiga.
(Mujer cantando en idioma africano)
(rumore di traffico)
(cinguettio di uccelli)
(musica per pianoforte)
Sono molto più di Ikereku.
Perché non posso essere
più di un parcheggiatore?
Un pappone,
(donna che canta)
un narcotrafficante,
una che ruba il lavoro,
il volto della manodopera a basso costo?
Sono molto più di una straniera.
Perché continui a ferire
la mia anima con le parole?
Tornatene al tuo paese!
Tornatene al tuo paese!
Non sei di qui!
Perché non sono abbastanza per te?
Tornatene al tuo paese,
non sei di qui!
Perché mi guardi negli occhi,
con la pelle nera come la mia
e mi chiami fratello?
Che ne sarà di me? Guardami!
Pensa ai sogni
che abbiamo in comune.
Sono zambiana, sono una tua collega.
Sono congolese,
Sono malese e sono umano.
Sono sudafricana, tua sorella.
Sono zambiano e sono tua vicina.
Sono tua amica.
(donna canta in africano)
(Barulho de trânsito)
(Pássaros cantando)
(Música de piano)
Sou mais do que apenas Ikereku.
Por que não posso ser
mais do que um guardador de carros?
Um cafetão,
um traficante,
um ladrão de empregos,
a cara da mão de obra barata.
Sou mais do que uma simples estrangeira.
Por que você insiste em matar minha alma
com suas palavras?
Volte para o seu país!
Volte para o seu país!
Seu lugar não é aqui!
Por que não sou boa o suficiente
para você?
Volte para o seu país,
seu lugar não é aqui!
Por que você me encara,
com a pele negra como a minha
e me chama
de seu irmão?
E eu? Olhe para mim!
Pense em todos os sonhos
que temos em comum.
Sou zambiana, sou sua colega.
Sou congolês,
sou do Malaui e sou humana.
Sou sulafricana, sua irmã de solo.
Sou do Zimbábue e sou sua vizinha.
Sou sua amiga.
(Voz feminina cantando em idioma africano)
(Tiếng xe cộ)
(Tiếng chim)
(Tiếng đàn Piano)
Tôi không chỉ là người đến từ Ikereku.
Tôi không là gì khác ngoài
người giữ xe sao?
Làm tú bà,
bán thuốc phiện,
ăn cắp,
nhìn là biết làm nghề rẻ tiền rồi.
Tôi không chỉ là kẻ ngoại quốc.
Sao anh cứ chà xát tâm hồn tôi
với những lời miệt thị đó thế?
Về nước của mày đi!
Về nước của mày đi!
Mày không đáng ở đây!
Tôi có gì không tốt sao?
Về nước của mày đi!
Mày không đáng ở đây!
Sao anh lại nhìn tôi
bằng đôi mắt ấy
bằng nước da đen như tôi
và gọi tôi
là anh em?
Tôi thì sao? Nhìn vào mắt tôi này!
Nghĩ về những giấc mơ
hai ta cùng có đi!
Tôi là người Zambia,
và tôi là đồng nghiệp của bạn.
Tôi là người Công-gô.
Tôi đến từ Malaw và tôi là con người.
Tôi đến từ Nam Phi,
người chị làm cùng bạn.
Tôi là người Zimbawe
và tôi là hàng xóm của bạn.
Tôi là bạn của bạn.
(Giọng nữ hát nhạc châu Phi)