0:00:11.605,0:00:15.925 Lembro da minha mãe nos trazendo ao [br]Museu Britânico em Londres. 0:00:17.525,0:00:20.645 A família da minha mãe era do Iraque. 0:00:21.605,0:00:24.645 Ela nos trouxe imediatamente[br]para as galerias assírias 0:00:24.645,0:00:29.225 e para a sala que tinha[br]a caça ao leão de Assurbanipal. 0:00:31.445,0:00:34.495 Não há nada mais legal do que ter [br]dez anos e aprender que 0:00:34.545,0:00:39.305 esta é a primeira história em quadrinhos [br]e seu povo é responsável por isso. 0:00:41.125,0:00:43.045 Ela se virou para nós e disse: 0:00:43.045,0:00:45.365 ''O que isso está fazendo aqui?" 0:00:45.365,0:00:48.005 O que nos fez muito conscientes de que 0:00:48.005,0:00:51.765 esses museus não eram apenas [br]esses relicários educados 0:00:51.765,0:00:55.285 para as coisas que têm sido [br]trocadas entre culturas - 0:00:55.285,0:00:57.845 que estes foram violentamente extraídos. 0:00:59.445,0:01:03.567 Era um museu,[br]mas também um palácio do crime. 0:01:05.150,0:01:08.223 [Michael Rakowitz: Assombrando o Ocidente] 0:01:19.205,0:01:27.803 "O inimigo invisível não deveria existir" é [br]um trabalho em andamento que comecei em 2006. 0:01:28.562,0:01:31.365 Após a invasão dos EUA no Iraque, 0:01:31.365,0:01:36.084 Mais de oito mil artefatos foram [br]saqueado do Museu Nacional do Iraque. 0:01:37.525,0:01:42.805 Comecei a pensar sobre o que significaria [br]para esses artefatos voltarem como fantasmas 0:01:42.805,0:01:45.777 para assombrar museus Ocidentais. 0:01:48.805,0:01:52.279 Este projeto, infelizmente, cresceu para incluir 0:01:52.279,0:01:56.634 os sítios arqueológicos que foram devastados por grupos como o ISIS. 0:01:58.565,0:02:04.165 Esta instalação é a sala F no palácio noroeste de Nimrud. 0:02:04.165,0:02:06.965 Quando foi destruído em 2015, 0:02:06.965,0:02:11.361 ele estava segurando 200 relevos. 0:02:12.165,0:02:15.205 No entanto, originalmente tinha mais [br]seiscentos desses relevos. 0:02:15.205,0:02:20.805 A maioria desses relevos [br]foram escavados em meados de 1800 0:02:20.805,0:02:25.005 e depois enviados para diferentes instituições ocidentais. 0:02:26.565,0:02:32.085 O Ocidente atribui valor aos[br]objetos daquela parte do mundo 0:02:32.085,0:02:36.485 Mas não é nada simétrico [br]quando você considera a maneira em que 0:02:36.485,0:02:40.932 Houve essa desvalorização das [br]pessoas que são desses lugares. 0:02:43.125,0:02:49.685 Os relevos estão situados de acordo com [br]com a pegada arquitetônica original. 0:02:49.685,0:02:54.245 O que este projeto busca fazer é [br]colocar o espectador na posição 0:02:54.245,0:02:59.605 de um iraquiano dentro desse palácio [br]um dia antes do ISIS destruí-lo, 0:02:59.605,0:03:04.725 e para mostrar o quanto de sua [br]história a que eles não tinham acesso, 0:03:04.725,0:03:08.706 e as lacunas que eles foram forçados [br]estar olhando e olhando. 0:03:11.925,0:03:19.861 Estes artefatos também foram removidos à força, do jeito que minha família foi onde era a terra natal da minha mãe. 0:03:22.165,0:03:28.485 A família da minha mãe deixou o Iraque em 1947. 0:03:28.485,0:03:34.485 Como resultado do surgimento de [br]ideologias nacionalistas no Oriente Médio. 0:03:34.485,0:03:38.845 Os judeus iraquianos estavam meio que[br]em uma situação impossível. 0:03:39.745,0:03:45.678 Quando eles entraram nos EUA, deve ter tido[br]todos os tipos de pressões para assimilar. 0:03:45.678,0:03:49.508 A história de assimilação deles não foi[br]uma onde desistiram de tudo. 0:03:50.525,0:03:54.030 Meus avós eram como os primeiros[br]artistas de instalação que já conheci. 0:03:54.685,0:03:56.395 A casa em Great Neck, Long Island, 0:03:56.575,0:03:59.891 tudo o que estava no chão era do Iraque. 0:03:59.891,0:04:02.375 Tudo o que havia nas paredes era do Iraque. 0:04:02.565,0:04:06.155 E o que estava saindo do[br]cozinha era definitivamente do Iraque. 0:04:17.017,0:04:19.655 Quando eu estava no último ano do ensino médio, 0:04:20.184,0:04:24.717 a primeira Guerra do Golfo aconteceu[br]na frente de meus irmãos e eu. 0:04:26.830,0:04:28.300 Minha mãe nos disse, 0:04:28.300,0:04:31.463 "Você sabe que não há iraquianos[br]restaurantes em Nova York? " 0:04:32.248,0:04:39.393 O que ela estava apontando era que a cultura iraquiana[br]nos EUA não era visível além do petróleo e da guerra. 0:04:42.962,0:04:46.288 Como estávamos nos aproximando de outra guerra do Iraque, 0:04:46.496,0:04:50.675 Eu comecei um projeto que eu poderia[br]colaborar com minha mãe em. 0:04:51.294,0:04:52.746 Isso se tornou "Cozinha do inimigo". 0:04:54.546,0:04:58.265 Minha mãe distribuiu as receitas da nossa família 0:04:58.415,0:05:01.573 e eu cozinhava com esses grupos diferentes. 0:05:01.929,0:05:03.391 - Faça uma pequena cratera, 0:05:03.741,0:05:05.955 --e então você pega um pedaço de carne aqui, 0:05:06.385,0:05:08.195 - coloque no centro ... 0:05:08.603,0:05:13.563 "Enemy Kitchen" ofereceu algum tipo[br]de oposição ao modo como 0:05:13.703,0:05:17.831 a guerra enquadrou tudo[br]quando falamos sobre o Iraque. 0:05:20.331,0:05:26.621 Eu sempre falo sobre o que aconteceu[br]em 2006 com um grupo de crianças em idade escolar. 0:05:27.811,0:05:32.485 As escolas que eles iam[br]tinha proibido muitos professores 0:05:33.105,0:05:37.895 de falar sobre a guerra diretamente em[br]suas aulas porque muitos deles 0:05:38.735,0:05:43.825 estavam ligados a irmãos e tios -[br]e mães e pais - 0:05:44.225,0:05:46.505 que estavam estacionados no Iraque. 0:05:47.115,0:05:52.325 Foi tão incrivelmente violento que[br]ninguém nunca pensou em perguntar a eles 0:05:53.297,0:05:54.727 o que eles pensaram da guerra 0:05:56.845,0:06:01.613 Agora, "Enemy Kitchen" é um food truck[br]que é composta por chefs iraquianos. 0:06:02.715,0:06:08.107 Os chefs assistentes e servidores[br]são veteranos de combate americanos 0:06:08.155,0:06:09.385 que serviu no Iraque. 0:06:09.958,0:06:12.275 Essas histórias agora estão mobilizadas. 0:06:19.514,0:06:23.496 Os esquemas de cores que meu[br]estúdio e eu escolhemos, 0:06:23.678,0:06:26.815 é um pouco como o[br]cor retornando ao corpo. 0:06:27.115,0:06:32.377 Portanto, há toda uma gama de diferentes[br]materiais que se vê representados. 0:06:33.120,0:06:39.570 Os saquinhos de chá de erva-doce criaram o amarelado[br]paleta para a roupa deste "apkallu." 0:06:39.915,0:06:42.823 Esta é uma das minhas cores favoritas. 0:06:43.115,0:06:47.285 Esta laranja é na verdade um[br]laranja com a qual cresci: 0:06:47.675,0:06:52.365 a embalagem externa de uma pasta de damasco. 0:06:52.845,0:06:54.615 Era como o Fruit Roll-Up original. 0:06:54.615,0:06:57.115 Se um fantasma vai assombrar adequadamente, 0:06:57.115,0:06:59.322 tem que parecer diferente do[br]entidade apareceu quando estava viva. 0:07:00.645,0:07:02.789 Esses relevos usam a embalagem[br]de produtos alimentares do Oriente Médio. 0:07:02.789,0:07:07.448 Por causa da Segurança Interna, para[br]qualquer coisa que venha do Iraque, 0:07:11.125,0:07:15.445 seria muito proibitivo[br]para alguém importá-lo. 0:07:15.445,0:07:19.685 Uma lata de xarope de data rotulada[br]como sendo "produto do Líbano" 0:07:19.685,0:07:23.804 é realmente processado na capital iraquiana 0:07:24.085,0:07:28.885 e então é levado para o Líbano, onde[br]ele é vendido para o resto do mundo. 0:07:28.885,0:07:31.525 O objeto no museu tem seu valor[br]porque pode dizer de onde veio. 0:07:31.525,0:07:35.785 O xarope de data não sendo capaz de[br]te dizer de onde eles eram, 0:07:37.685,0:07:44.325 essa era a pele que estes[br]artefatos devem ter que vestir 0:07:44.325,0:07:48.428 quando eles voltam como fantasmas. 0:07:48.428,0:07:52.352 Há mais de oito mil[br]artefatos que ainda estão soltos. 0:07:52.352,0:07:54.570 Destes, ganhamos pouco mais de novecentos. 0:08:00.645,0:08:06.011 Este é um projeto que vai[br]para sobreviver a mim e ao meu estúdio. 0:08:06.645,0:08:11.285 --Ei! 0:08:11.285,0:08:16.169 --Salaam! 0:08:17.925,0:08:18.967 [ASSISTENTE] - Como você está? 0:08:19.685,0:08:20.944 [Risos] 0:08:22.548,0:08:24.028 [ASSISTENTE][br]- Preparei alguns espinhos de asas em minha casa. 0:08:25.156,0:08:26.618 [RAKOWITZ][br]- Oh, que lindo, Denise! 0:08:28.245,0:08:33.515 Assim que o estúdio foi bloqueado[br]como resultado da pandemia, 0:08:33.970,0:08:35.820 Fui muito inflexível em garantir que[br]todo mundo no estúdio ficaria bem. 0:08:38.245,0:08:43.605 Eu queria que eles pudessem continuar a trabalhar. 0:08:43.605,0:08:50.005 Os assistentes vêm para uma visita a cada poucas semanas 0:08:50.325,0:08:53.845 e eles pegam mais materiais. 0:08:55.365,0:08:59.685 -Estou trabalhando neste busto funerário. 0:08:59.685,0:09:02.655 - Acabei de começar a trabalhar em um artefato[br]que era originalmente do leste do Iraque. 0:09:07.925,0:09:11.605 - Esta é uma figura da Mesopotâmia,[br]especificamente da região de Khafaje. 0:09:12.405,0:09:17.765 Neste momento em que perdemos[br]a proximidade um do outro 0:09:17.765,0:09:23.267 e estamos fazendo esses objetos perdidos, 0:09:25.445,0:09:29.685 ainda temos esses momentos[br]onde podemos nos localizar 0:09:29.685,0:09:32.771 e sentir que não estamos sozinhos. 0:09:32.771,0:09:35.445 Quando fui nomeado em 2015 para[br]o projeto Fourth Plinth em Londres, 0:09:35.445,0:09:37.384 O ISIS atacou Nínive e Nimrud. 0:09:45.925,0:09:52.809 Os "lamassu" foram basicamente reduzidos a seixos. 0:09:53.925,0:09:58.801 Eu reconheci o fato de que eu iria[br]estar trabalhando em um espaço público em um pedestal - 0:09:59.285,0:10:03.845 que esta era a cidade de Londres, 0:10:05.685,0:10:10.805 o coração do império - 0:10:10.805,0:10:12.725 e a uma curta caminhada[br]traz um para o Museu Britânico, 0:10:12.725,0:10:14.885 que visitei com minha mãe décadas antes, 0:10:14.885,0:10:20.245 onde eles têm vários "lamassu." 0:10:20.245,0:10:23.445 A Tate Modern estendeu a mão para mim 0:10:23.445,0:10:26.488 sobre a possibilidade deles[br]servindo como um guardião para este trabalho. 0:10:42.325,0:10:45.005 Eu não queria de alguma forma apenas repetir estes[br]museus imperiais sendo vistos como zeladores. 0:10:45.005,0:10:49.639 Eu queria que o trabalho fosse[br]compartilhado por um museu iraquiano. 0:10:50.325,0:10:57.045 Manteve os problemas de onde[br]algo pertence ao vivo. 0:10:57.765,0:11:02.805 Uma escultura diaspórica com asas, 0:11:03.925,0:11:08.416 movendo-se entre dois lugares, 0:11:09.765,0:11:12.325 representando as condições dos iraquianos modernos, 0:11:12.325,0:11:15.005 onde não há lugar fixo. 0:11:15.005,0:11:18.485 Se formor ter conversas sobre[br]como a descolonização realmente se parece, 0:11:18.485,0:11:20.591 é acompanhado de conserto 0:11:24.005,0:11:28.245 e é acompanhado de responsabilidade. 0:11:28.805,0:11:31.424 Esse trabalho é realmente algo que nunca foi feito.