WEBVTT 00:00:11.600 --> 00:00:15.920 Recuerdo a mi madre llevándonos al Museo Británico en Londres. 00:00:17.520 --> 00:00:20.640 La familia de mi madre era de Irak. 00:00:21.600 --> 00:00:24.640 Ella nos llevó de inmediato a las galerías asirias 00:00:24.640 --> 00:00:29.840 y a la habitación donde estaba la Cacería de leones de Asurbanipal. 00:00:31.440 --> 00:00:37.120 No hay nada mejor que tener diez años y aprender que este es el primer cómic, 00:00:37.120 --> 00:00:39.360 y que tu pueblo es responsable de ello. 00:00:41.120 --> 00:00:43.040 Ella se volteó hacia nosotros y dijo: 00:00:43.040 --> 00:00:45.360 "¿Qué está haciendo aquí?" 00:00:45.360 --> 00:00:48.000 Esto nos hizo plenamente conscientes 00:00:48.000 --> 00:00:51.760 que estos museos no eran solamente estos relicarios corteses... 00:00:51.760 --> 00:00:55.280 de cosas que se intercambiaron entre culturas, 00:00:55.280 --> 00:00:57.840 sino que también fueron extraídas con violencia. 00:00:59.440 --> 00:01:03.562 Era un museo, pero también era un palacio del crimen. 00:01:05.145 --> 00:01:08.218 [Michael Rakowitz: Haunting the West] 00:01:19.200 --> 00:01:27.798 El trabajo en curso que inicié en 2006 es "El enemigo invisible no debería existir". 00:01:28.557 --> 00:01:31.360 Tras la invasión estadounidense a Irak, 00:01:31.360 --> 00:01:36.079 se saquearon más de ocho mil artefactos del Museo Nacional de Irak. 00:01:37.520 --> 00:01:42.800 Pensé acerca de lo que significaría para esos artefactos volver como fantasmas 00:01:42.800 --> 00:01:45.772 para acechar a los museos de Occidente. 00:01:48.800 --> 00:01:52.274 Este proyecto creció lamentablemente de manera de contener 00:01:52.274 --> 00:01:56.629 los sitios arqueológicos destruidos por grupos como ISIS. 00:01:58.560 --> 00:02:04.160 Esta instalación es la Sala F en el palacio noroeste de Nimrud. 00:02:04.160 --> 00:02:06.960 Cuando se destruyó en 2015, 00:02:06.960 --> 00:02:11.356 tenía doscientos relieves. 00:02:12.160 --> 00:02:15.200 Sin embargo, originalmente, tenía más de seiscientos relieves. 00:02:15.200 --> 00:02:20.800 La mayoría de ellos fueron excavados a mediados del 1800 00:02:20.800 --> 00:02:25.000 y enviados a diferentes instituciones occidentales. 00:02:26.560 --> 00:02:32.080 El Occidente le da valor a los objetos que provienen de esa parte del mundo 00:02:32.080 --> 00:02:36.480 pero no todo es simétrico si uno considera la forma en la que... 00:02:36.480 --> 00:02:40.927 ...se produjo esta devaluación en las personas oriundas de esos lugares. 00:02:43.120 --> 00:02:49.680 Los relieves están colocados de acuerdo con la huella arquitectónica original. 00:02:49.680 --> 00:02:54.240 Este proyecto busca poner al espectador en la posición 00:02:54.240 --> 00:02:59.600 de un iraquí dentro del palacio el día anterior a que ISIS lo destruyera, 00:02:59.600 --> 00:03:04.720 y demostrar cuánto de su historia no tenían acceso, 00:03:04.720 --> 00:03:08.701 y el vacío que se les forzaba mirara y mirar a través. 00:03:11.920 --> 00:03:19.856 Se quitaron estos artefactos a la fuerza al igual que mi familia de su la tierra natal. 00:03:22.160 --> 00:03:28.480 La familia de mi madre se fue de Irak en 1947 00:03:28.480 --> 00:03:34.480 a raíz del surgimiento de la ideología nacionalista en el Medio Oriente. 00:03:34.480 --> 00:03:39.072 Los judíos iraquíes estaban en una situación imposible. 00:03:39.840 --> 00:03:45.760 Cuando ingresaron a EE. UU., debieron soportar mucha presión para integrarse. 00:03:45.760 --> 00:03:49.837 Su historia de integración no fue una en la que renunciaron a todo. 00:03:50.400 --> 00:03:54.640 Mis abuelos fueron los primeros artistas de instalaciones que conocí. 00:03:54.640 --> 00:03:56.880 En la casa en Great Neck, Long Island, 00:03:56.880 --> 00:03:59.840 todo lo que estaba en el suelo era de Irak. 00:03:59.840 --> 00:04:02.720 Todo lo que estaba en las paredes era de Irak. 00:04:02.720 --> 00:04:07.160 Y todo lo que salía de la cocina era definitivamente de Irak. 00:04:16.960 --> 00:04:19.760 Durante mi último año de la secundaria, 00:04:19.760 --> 00:04:24.640 la guerra del Golfo ocurrió delante de mis hermanos y yo. 00:04:26.480 --> 00:04:28.080 Nuestra madre nos dijo: 00:04:28.080 --> 00:04:32.000 "¿Saben que no hay un restaurante iraquí en Nueva York? " 00:04:32.000 --> 00:04:40.127 Señalaba que la cultura iraquí en EE. UU. era invisible fuera del petróleo y la guerra. 00:04:42.880 --> 00:04:46.320 A punto de tener otra guerra iraquí, 00:04:46.320 --> 00:04:50.880 comencé un proyecto en el que podía colaborar con mi madre. 00:04:50.880 --> 00:04:53.369 Se llamó: "La cocina enemiga". 00:04:54.400 --> 00:04:58.800 Mi madre repartió las recetas familiares 00:04:58.800 --> 00:05:01.894 y yo cocinaba con estos diferentes grupos. 00:05:02.000 --> 00:05:03.040 - Haz un pequeño cráter, 00:05:03.680 --> 00:05:06.480 …y luego tomas esta porción de carne… 00:05:06.480 --> 00:05:07.982 …y lo colocas en el centro. 00:05:08.720 --> 00:05:13.920 "La cocina enemiga" ofrecía una manera de oponerse 00:05:13.920 --> 00:05:18.224 a la manera que la guerra enmarcaba todo cuando nos referíamos a Irak. 00:05:20.480 --> 00:05:27.036 Siempre cuento sobre lo que pasó en 2006 con un grupo de estudiantes. 00:05:27.600 --> 00:05:32.960 Las escuelas en las que asistían prohibieron a muchos maestros 00:05:32.960 --> 00:05:37.840 hablar sobre la guerra directamente en sus clases porque muchos de ellos 00:05:38.640 --> 00:05:44.080 estaban vinculados con hermanos, tíos, padres y madres, 00:05:44.080 --> 00:05:46.800 quienes estaban destinados en Irak. 00:05:46.800 --> 00:05:52.812 Fue tan increíble y violento que nadie pensó en preguntarles 00:05:53.200 --> 00:05:55.282 qué pensaban sobre la guerra. 00:05:56.560 --> 00:06:01.680 Ahora "La cocina enemiga" es una gastroneta que emplea chefs iraquíes. 00:06:03.200 --> 00:06:08.000 Los ayudantes de cocina y camareros son veteranos combatientes estadounidenses 00:06:08.000 --> 00:06:09.760 que sirvieron en Irak. 00:06:09.760 --> 00:06:12.367 Esas historias ahora se conocen. 00:06:19.520 --> 00:06:23.680 Los esquemas de color que mi estudio y yo elegimos 00:06:23.680 --> 00:06:27.120 es como si el color regresara al cuerpo. 00:06:27.120 --> 00:06:33.120 Hay una variedad de materiales diferentes en los que uno se ve representado. 00:06:33.120 --> 00:06:39.920 La bolsa de te de anís han creado la paleta amarillenta para este "apkallu." 00:06:39.920 --> 00:06:43.120 Este es uno de mis colores favoritos. 00:06:43.120 --> 00:06:47.680 Este naranja es un naranja con el que crecí: 00:06:47.680 --> 00:06:52.320 El envoltorio externo del dulce de albaricoque. 00:06:52.320 --> 00:06:54.527 Era como los caramelos de fruta Fruit Roll-Up. 00:07:00.640 --> 00:07:02.784 Si un fantasma va a atormentar adecuadamente, 00:07:02.784 --> 00:07:07.443 tiene que ser diferente a cómo era el ente cuando estaba vivo. 00:07:11.120 --> 00:07:15.440 Estos relieves utilizan el envoltorio de los alimentos del Medio Oriente. 00:07:15.440 --> 00:07:19.680 A causa de Seguridad Nacional, está prohibido importar de Irak. 00:07:19.680 --> 00:07:23.799 Sería prohibitivo que alguien importara. 00:07:24.080 --> 00:07:28.880 Una lata de jarabe de dátiles etiquetada como "elaborado en Líbano" 00:07:28.880 --> 00:07:31.520 en realidad se procesa en la capital iraquí 00:07:31.520 --> 00:07:35.780 y luego se lleva al Líbano donde se vende al resto del mundo. 00:07:37.680 --> 00:07:44.320 La pieza en el museo conserva su valor porque puede decirte de dónde proviene. 00:07:44.320 --> 00:07:48.423 El jarabe de dátiles al no ser capaz de comunicar de dónde proviene, 00:07:48.423 --> 00:07:52.347 es la piel que estos artefactos deberían utilizar 00:07:52.347 --> 00:07:54.565 cuando regresen como fantasmas. 00:08:00.640 --> 00:08:06.006 Hay más de ocho mi artefactos que aún se desconoce su paradero. 00:08:06.640 --> 00:08:11.280 De ellos, solo hicimos un poco más de novecientos. 00:08:11.280 --> 00:08:16.164 Es un proyecto que sobrevivirá mi vida y la de mi estudio. 00:08:17.920 --> 00:08:18.962 - ¡Hola! 00:08:19.680 --> 00:08:20.939 - ¡Salaam! 00:08:22.543 --> 00:08:24.023 [ASISTENTE] - ¿Cómo estás? 00:08:25.151 --> 00:08:26.613 [RISAS] 00:08:28.240 --> 00:08:33.510 [ASISTENTE] - Preparé unas alitas en mi casa. 00:08:33.965 --> 00:08:35.815 [RAKOWITZ] - ¡Es bellísimo, Denise! 00:08:38.240 --> 00:08:43.600 Una vez que el estudio entró en confinamiento a causa de la pandemia, 00:08:43.600 --> 00:08:50.000 estaba insistente en garantizar que todos en el estudio estuviesen bien. 00:08:50.320 --> 00:08:53.840 Quería que continuaran trabajando. 00:08:55.360 --> 00:08:59.680 Los asistentes nos visitan cada tantas semanas 00:08:59.680 --> 00:09:02.650 y recogen más materiales. 00:09:07.920 --> 00:09:11.600 - Ahora estoy trabajando en este busto funerario. 00:09:12.400 --> 00:09:17.760 - Empecé a trabajar en un artefacto originalmente del este de Irak. 00:09:17.760 --> 00:09:23.262 - Es una figura de la Mesopotamia, específicamente de la región de Tutub. 00:09:25.440 --> 00:09:29.680 En este momento en el que perdimos la cercanía de unos con otros, 00:09:29.680 --> 00:09:32.766 y estamos creando estos objetos perdidos, 00:09:32.766 --> 00:09:35.440 todavía tenemos esos momentos en los que podemos ubicarnos 00:09:35.440 --> 00:09:37.379 y sentirnos acompañados. 00:09:45.920 --> 00:09:52.804 Cuando me nombraron para el proyecto de la Fourth Plinth en Londres en el 2015, 00:09:53.920 --> 00:09:58.796 ISIS atacó a Nínive y Nimrud, 00:09:59.280 --> 00:10:03.840 se redujo las "lamassu" a guijarros. 00:10:05.680 --> 00:10:10.800 Era consciente que estaría trabajando en un lugar público sobre un pedestal, 00:10:10.800 --> 00:10:12.720 y que esto era la cuidad de Londres, 00:10:12.720 --> 00:10:14.880 el corazón del imperio. 00:10:14.880 --> 00:10:20.240 Y una corta caminata lo lleva a uno al Museo Británico. 00:10:20.240 --> 00:10:23.440 que he visitado hace décadas con mi madre, 00:10:23.440 --> 00:10:26.483 donde hay varios "lamassu." 00:10:42.320 --> 00:10:45.000 El Tate Modern me ha abordado 00:10:45.000 --> 00:10:49.634 sobre la posibilidad de ser ellos los custodios de este trabajo. 00:10:50.320 --> 00:10:57.040 No quise repetir que a estos museos imperiales se viesen como guardianes. 00:10:57.760 --> 00:11:02.800 Quise que el trabajo fuese compartido con un museo iraquí. 00:11:03.920 --> 00:11:08.411 Guarda el problema de dónde algo permanece vivo. 00:11:09.760 --> 00:11:12.320 Una escultura de la diáspora con alas. 00:11:12.320 --> 00:11:15.000 moviéndose entre dos lugares. 00:11:15.000 --> 00:11:18.480 representando las condiciones de los iraquíes de hoy en día, 00:11:18.480 --> 00:11:20.586 para los cuales no existe un lugar fijo. 00:11:24.000 --> 00:11:28.240 Si hemos de hablar de cómo es realmente una desconolización, 00:11:28.800 --> 00:11:31.419 la misma es acompañada por una reparación, 00:11:31.419 --> 00:11:34.080 y por una rendición de cuentas. 00:11:34.080 --> 00:11:37.589 Esta es una labor que nunca se realiza.