Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=pWY1QkwF3v8

  • 0:00 - 0:02
    大家好!
    Ciao a tutti
  • 0:02 - 0:06
    我叫Gloria, 中文名字叫凯琳,
    Mi chiamo Gloria,
    il mio nome cinese è Kailin,
  • 0:06 - 0:09
    是米兰国立大学孔子学院的汉语老师。
    sono una docente dell’Istituto Confucio
    della Statale di Milano.
  • 0:10 - 0:14
    我在米兰国立大学上本科,
    Ho frequentato la triennale
    alla Statale di Milano,
  • 0:14 - 0:19
    专业是“学习语言、文化和国际交流”
    dove ho studiato
    Mediazione linguistica e culturale,
  • 0:19 - 0:23
    主要学习汉语和西班牙语。
    con le lingue cinese e spagnolo.
  • 0:25 - 0:28
    然后在西班牙上硕士,
    In seguito, ho frequentato
    un master in Spagna
  • 0:28 - 0:30
    汉语研究专业。
    in Studi Cinesi.
  • 0:30 - 0:35
    最后在北京外国语大学留学了一年。
    Infine ho studiato un anno alla
    Beijing Foreign Studies University.
  • 0:36 - 0:38
    2018年参加了
    Nel 2018 ho partecipato
  • 0:38 - 0:44
    孔子学院总部的外国汉语教师培训项目,
    al corso di formazione per
    insegnanti di cinese del CI Headquarters,
  • 0:45 - 0:48
    然后开始教汉语。
    poi ho iniziato a insegnare cinese.
  • 0:49 - 0:54
    目前我除了当汉语老师,
    Attualmente oltre a lavorare
    come insegnante,
  • 0:54 - 0:56
    还当翻译,
    lavoro come interprete e
  • 0:56 - 1:01
    还有在比可卡大学孔子课堂当秘书。
    come segretaria
    dell’Aula Confucio all’Università Bicocca.
  • 1:02 - 1:07
    我是在大学开始学习汉语,
    Ho iniziato a studiare
    cinese all’università,
  • 1:07 - 1:12
    那时候我对东方文化特别感兴趣,
    all’epoca mi interessavano
    le culture orientali
  • 1:12 - 1:15
    特别喜欢汉字,
    e mi piacevano i caratteri,
  • 1:15 - 1:18
    所以选择了学习汉语。
    così ho scelto di studiare lingua cinese.
  • 1:19 - 1:24
    后来,我越学习越觉得中国文化有趣,
    Mi sono appassionata alla cultura cinese,
  • 1:24 - 1:27
    所以毕业以后决定当老师。
    così dopo la laurea
    ho deciso di fare l’insegnante.
  • 1:30 - 1:34
    关于教学和课堂活动,
    Per quanto riguarda l’insegnamento
    e le attività in classe,
  • 1:34 - 1:40
    我最喜欢的方面是教汉字,
    mi piace insegnare i caratteri
  • 1:40 - 1:44
    教汉字和文化中间的关系。
    e le loro relazioni con la cultura cinese.
  • 1:45 - 1:54
    同时,我也喜欢找到最简单、
    最适合学生的方法来讲课。
    Mi piace anche trovare il metodo più semplice
    e adatto agli studenti per spiegare i contenuti.
  • 1:55 - 2:02
    上课的时候,我突然发现学生会跟中国人沟通的时候,
    Durante le lezioni, quando mi rendo conto
    che gli studenti sono in grado di comunicare in cinese,
  • 2:02 - 2:06
    我感觉非常自豪和满意。
    sono soddisfatta e orgogliosa.
  • 2:06 - 2:09
    我希望通过自己的力量,
    Attraverso la mia dedizione,
  • 2:09 - 2:16
    能够给意大利学生带来更多
    有价值的汉语知识和中国文化。
    spero di poter trasmettere le conoscenze
    di lingua e cultura cinese.
  • 2:17 - 2:21
    同时我在这个过程当中,
    Contemporaneamente,
    attraverso l’insegnamento,
  • 2:21 - 2:25
    也会成为更好的老师,更好的自己。
    spero di crescere come
    insegnante e come persona.
  • 2:26 - 2:28
    谢谢大家。
    Grazie a tutti
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=pWY1QkwF3v8
Video Language:
Chinese, Simplified
Duration:
02:28

Italian subtitles

Revisions