WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.046 大家好! Ciao a tutti 00:00:02.046 --> 00:00:05.715 我叫Gloria, 中文名字叫凯琳, Mi chiamo Gloria, il mio nome cinese è Kailin, 00:00:05.715 --> 00:00:09.279 是米兰国立大学孔子学院的汉语老师。 sono una docente dell’Istituto Confucio della Statale di Milano. 00:00:10.442 --> 00:00:13.665 我在米兰国立大学上本科, Ho frequentato la triennale alla Statale di Milano, 00:00:13.665 --> 00:00:18.679 专业是“学习语言、文化和国际交流” dove ho studiato Mediazione linguistica e culturale, 00:00:18.679 --> 00:00:23.151 主要学习汉语和西班牙语。 con le lingue cinese e spagnolo. 00:00:24.655 --> 00:00:27.924 然后在西班牙上硕士, In seguito, ho frequentato un master in Spagna 00:00:27.924 --> 00:00:29.973 汉语研究专业。 in Studi Cinesi. 00:00:29.973 --> 00:00:34.958 最后在北京外国语大学留学了一年。 Infine ho studiato un anno alla Beijing Foreign Studies University. 00:00:35.771 --> 00:00:37.821 2018年参加了 Nel 2018 ho partecipato 00:00:37.821 --> 00:00:44.260 孔子学院总部的外国汉语教师培训项目, al corso di formazione per insegnanti di cinese del CI Headquarters, 00:00:44.874 --> 00:00:47.787 然后开始教汉语。 poi ho iniziato a insegnare cinese. 00:00:49.301 --> 00:00:53.720 目前我除了当汉语老师, Attualmente oltre a lavorare come insegnante, 00:00:53.720 --> 00:00:55.910 还当翻译, lavoro come interprete e 00:00:55.910 --> 00:01:00.562 还有在比可卡大学孔子课堂当秘书。 come segretaria dell’Aula Confucio all’Università Bicocca. 00:01:01.960 --> 00:01:06.510 我是在大学开始学习汉语, Ho iniziato a studiare cinese all’università, 00:01:06.510 --> 00:01:11.841 那时候我对东方文化特别感兴趣, all’epoca mi interessavano le culture orientali 00:01:11.841 --> 00:01:14.560 特别喜欢汉字, e mi piacevano i caratteri, 00:01:14.560 --> 00:01:17.510 所以选择了学习汉语。 così ho scelto di studiare lingua cinese. 00:01:18.649 --> 00:01:23.951 后来,我越学习越觉得中国文化有趣, Mi sono appassionata alla cultura cinese, 00:01:23.951 --> 00:01:27.471 所以毕业以后决定当老师。 così dopo la laurea ho deciso di fare l’insegnante. 00:01:29.730 --> 00:01:33.509 关于教学和课堂活动, Per quanto riguarda l’insegnamento e le attività in classe, 00:01:33.509 --> 00:01:39.598 我最喜欢的方面是教汉字, mi piace insegnare i caratteri 00:01:39.598 --> 00:01:43.886 教汉字和文化中间的关系。 e le loro relazioni con la cultura cinese. 00:01:44.910 --> 00:01:54.089 同时,我也喜欢找到最简单、 最适合学生的方法来讲课。 Mi piace anche trovare il metodo più semplice e adatto agli studenti per spiegare i contenuti. 00:01:55.392 --> 00:02:01.790 上课的时候,我突然发现学生会跟中国人沟通的时候, Durante le lezioni, quando mi rendo conto che gli studenti sono in grado di comunicare in cinese, 00:02:01.790 --> 00:02:05.570 我感觉非常自豪和满意。 sono soddisfatta e orgogliosa. 00:02:06.086 --> 00:02:08.864 我希望通过自己的力量, Attraverso la mia dedizione, 00:02:08.864 --> 00:02:15.507 能够给意大利学生带来更多 有价值的汉语知识和中国文化。 spero di poter trasmettere le conoscenze di lingua e cultura cinese. 00:02:16.736 --> 00:02:20.800 同时我在这个过程当中, Contemporaneamente, attraverso l’insegnamento, 00:02:20.800 --> 00:02:25.403 也会成为更好的老师,更好的自己。 spero di crescere come insegnante e come persona. 00:02:26.183 --> 00:02:27.760 谢谢大家。 Grazie a tutti