Return to Video

Ludvik Marišan (Ludwick Marishane): Kupanje bez vode

  • 0:00 - 0:03
    Dakle odrastao sam u Limpopou,
    na granici Limpopoa
  • 0:03 - 0:06
    i Mpumalange,
    u gradiću koji se zove Motetema.
  • 0:06 - 0:09
    Snabdevanje vodom i
    strujom je nepredvidivo
  • 0:09 - 0:13
    kao vreme i odrastajući u
    ovim teškim okolnostima,
  • 0:13 - 0:16
    u svojoj 17. odmarao sam se
    sa nekoliko svojih prijatelja
  • 0:16 - 0:19
    zimi i sunčali smo se.
  • 0:19 - 0:22
    Sunce u Limpopou zimi stvarno jako greje.
  • 0:22 - 0:25
    Kako smo se sunčali, moj
    najbolji prijatelj pored mene reče:
  • 0:25 - 0:28
    "Čoveče, zašto neko ne izmisli
    nešto što možeš samo da staviš
  • 0:28 - 0:32
    na svoju kožu i
    onda ne moraš da se kupaš?"
  • 0:32 - 0:36
    Seo sam i rekao:
    "Čoveče, ja bih to kupio, a?"
  • 0:36 - 0:40
    Otišao sam kući i malo istraživao
  • 0:40 - 0:43
    i pronašao neke šokantne statistike.
  • 0:43 - 0:46
    Više od 2,5 milijarde ljudi na svetu danas
  • 0:46 - 0:49
    nema odgovarajući pristup vodi i higijeni.
  • 0:49 - 0:51
    Od toga je četiri stotine i
    pedeset miliona u Africi
  • 0:52 - 0:54
    i pet miliona u Južnoj Africi.
  • 0:54 - 0:56
    Razne bolesti bujaju u ovom okruženju,
  • 0:56 - 1:00
    najstrašnija od njih se zove trahoma.
  • 1:00 - 1:03
    Trahoma je infekcija oka
    koja nastaje usled prljavštine
  • 1:03 - 1:06
    koja dospeva u vaše oko.
    Višestruke infekcije trahome
  • 1:06 - 1:09
    mogu vas trajno oslepiti.
  • 1:09 - 1:12
    Bolest ostavlja 8 miliona ljudi
    trajno slepim
  • 1:12 - 1:15
    svake godine. Šokanto u vezi sa ovim je
  • 1:15 - 1:18
    da bi izbegli infekciju trahomom,
  • 1:18 - 1:20
    sve što morate da uradite je
    da perete svoje lice:
  • 1:20 - 1:22
    nema lekova, nema tableta, nema injekcija.
  • 1:22 - 1:25
    Videvši ove šokantne statistike,
    pomislio sam:
  • 1:25 - 1:28
    "Dobro, čak iako ne radim to
    samo zbog sebe
  • 1:28 - 1:30
    i činjenice da ne želim da se kupam,
    barem treba
  • 1:30 - 1:33
    da pokušam da spasim svet." (Smeh)
  • 1:33 - 1:38
    I tako sam sa svojim vernim konjem,
    moj mobilni Nokia 6234 -
  • 1:38 - 1:41
    nisam imao laptop, nisam imao internet,
  • 1:41 - 1:44
    izuzev interneta u kafiću
    za 20 randa za sat -
  • 1:44 - 1:47
    istraživao sam na Vikipediji,
    Guglu, o losionima,
  • 1:47 - 1:51
    kremama, sastavima,
    tačkama topljenja, toksičnostima -
  • 1:51 - 1:53
    sproveo sam srednjoškolsko istraživanje -
  • 1:53 - 1:56
    i napisao sam malu formulu
    na parčetu papira.
  • 1:56 - 1:59
    Izgledala je kao specijalni
    začin KFC-a, znate?
  • 1:59 - 2:02
    I imali smo gotovu formulu.
  • 2:02 - 2:04
    Trebalo je pretočiti ovu stvar u praksu.
  • 2:04 - 2:08
    Četiri godine kasnije, nakon napisanog
  • 2:08 - 2:11
    biznis plana na 40 strana
    na mobilnom telefonu,
  • 2:11 - 2:13
    napisanim patentom na mobilnom telefonu,
  • 2:13 - 2:16
    ja sam najmlađi u državi
    koji ima svoj patent,
  • 2:16 - 2:19
    i - ("Nema više kupanja!") -
  • 2:19 - 2:21
    ne mogu vam reći više od toga. (Smeh)
  • 2:21 - 2:25
    Izumeo sam Suvu kupku,
    prvi losion na svetu
  • 2:25 - 2:28
    koji zamenjuje kupanje.
  • 2:28 - 2:32
    Bukvalno stavite to na vašu kožu
    i ne morate da se kupate.
  • 2:32 - 2:37
    (Smeh)
  • 2:37 - 2:39
    Nakon što sam pokušao da ga
    napravim u srednjoj školi
  • 2:39 - 2:43
    sa ograničenim resursima koje sam imao,
    otišao sam na univerzitet,
  • 2:43 - 2:45
    upoznao nekoliko ljudi, pretočio u praksu
  • 2:45 - 2:49
    i imamo potpuno
    funkcionalan proizvod, spreman
  • 2:49 - 2:51
    da izađe na tržište.
    Zapravo je dostupan na tržištu.
  • 2:51 - 2:54
    Naučili smo nekoliko lekcija
    iz komercijalizacije
  • 2:54 - 2:57
    i kako Suvu kupku učiniti dostupnom.
  • 2:57 - 2:59
    Jedna od stvari koju smo naučili je
    da siromašne zajednice
  • 2:59 - 3:01
    ne kupuju proizvode u velikoj količini.
  • 3:01 - 3:04
    Oni kupuju proizvode po potrebi.
    Osoba u Aleksu
  • 3:04 - 3:06
    ne kupuje kutiju cigara.
    Ona kupuje jednu cigaretu
  • 3:06 - 3:09
    svaki dan, čak iako je mnogo skuplje.
  • 3:09 - 3:11
    Upakovali smo Suvu kupku u ove
    inovativne male kesice.
  • 3:11 - 3:14
    Samo je prelomite na pola i istisnete.
  • 3:14 - 3:18
    Kul strana je, da jedna kesica
    zamenjuje jedno kupanje
  • 3:18 - 3:20
    za pet randa.
  • 3:20 - 3:23
    Nakon kreiranja tog modela,
    takođe smo naučili mnogo
  • 3:23 - 3:25
    po pitanjima implementiranja proizvoda.
  • 3:25 - 3:27
    Shvatili smo da čak i
    bogata deca iz predgrađa
  • 3:27 - 3:29
    zaista žele Suvu kupku. (Smeh)
  • 3:29 - 3:31
    Barem jednom nedeljno.
  • 3:31 - 3:34
    U svakom slučaju, shvatili smo da
    možemo uštedeti 80 miliona litara
  • 3:34 - 3:37
    vode prosečno svaki put kad bi
    oni preskočili kupanje
  • 3:37 - 3:40
    i možemo uštedeti dva sata dnevno deci
  • 3:40 - 3:43
    koja žive u ruralnim područjima,
    dva sata više za školu,
  • 3:43 - 3:45
    dva sata više za domaći zadatak,
  • 3:45 - 3:48
    dva sata više da jednostavno budu deca.
  • 3:48 - 3:50
    Uvidevši taj globalni uticaj,
    suzili smo ga
  • 3:50 - 3:53
    na ključnu vrednost našeg posla,
  • 3:53 - 3:55
    a to je čistoća i praktičnost.
  • 3:55 - 3:57
    Suva kupka je pogodna bogatim ljudima
  • 3:57 - 4:00
    i spasilac života siromašnima.
  • 4:00 - 4:03
    Primenivši proizvod u praksi,
    sad smo zapravo
  • 4:03 - 4:05
    na rubu prodavanja proizvoda
  • 4:05 - 4:08
    na multinacionalnom nivou i
    stavljanja u maloprodaju.
  • 4:08 - 4:12
    Moje današnje pitanje za publiku je,
  • 4:12 - 4:14
    na šljunkovitim putevima Limpopoa,
  • 4:14 - 4:18
    sa prihodom od 50 randa nedeljno,
  • 4:18 - 4:21
    izmislio sam način da se svet ne kupa.
  • 4:21 - 4:24
    Šta vas sprečava? (Aplauz)
  • 4:24 - 4:27
    Nisam još završio. Nisam još završio.
  • 4:27 - 4:30
    Još jedna ključna stvar
    koju sam dobro naučio
  • 4:30 - 4:31
    kroz ceo ovaj proces,
  • 4:31 - 4:36
    prošle godine Gugl me je svrstao među
    najblistavije mlade umove na svetu.
  • 4:36 - 4:38
    Trenutno sam i najbolji
    student preduzetnik
  • 4:38 - 4:41
    na svetu, prvi Afrikanac
    koji je dobio to priznanje
  • 4:41 - 4:46
    i stvar koja me zaista intrigira je,
    sve ovo sam uradio
  • 4:46 - 4:50
    jer nisam hteo da se kupam. Hvala vam.
  • 4:50 - 4:53
    (Aplauz)
Title:
Ludvik Marišan (Ludwick Marishane): Kupanje bez vode
Speaker:
Ludwick Marishane
Description:

Kada biste morali svaki dan da prepešačite kilometar i po zbog krčaga vode, kao što milioni ljudi čine, malo je verovatno da ćete ga koristiti za kupanje. Mladi preduzetnik Ludvik Marišan priča neverovatnu i komičnu priču o tome kako je izumeo jeftino, čisto i praktično rešenje: Suvu kupku, prvi losion na svetu koji zamenjuje kupanje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:13
Krystian Aparta edited Serbian subtitles for A bath without water
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A bath without water
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A bath without water
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A bath without water
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for A bath without water
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for A bath without water
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for A bath without water
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for A bath without water
Show all

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions