Return to Video

Ludwick Marishane: Kupka bez vode

  • 0:00 - 0:03
    Odrastao sam u Limpopou, na granici Limpopoa
  • 0:03 - 0:06
    i Mpumalange, u gradiću zvanom Motetema.
  • 0:06 - 0:09
    Opskrba vodom i strujom nepredvidiva je
  • 0:09 - 0:13
    poput vremenskih prilika.
    Odrastajući u tako teškoj situaciji,
  • 0:13 - 0:16
    kad sam imao 17 godina,
    opuštao sam se s nekolicinom prijatelja.
  • 0:16 - 0:19
    Bila je zima i sunčali smo se.
  • 0:19 - 0:22
    Sunce u Limpopou zimi postane vrlo jako.
  • 0:22 - 0:25
    Dok smo se tako sunčali,
    moj je najbolji prijatelj rekao:
  • 0:25 - 0:28
    "Zašto netko ne izumi nešto
  • 0:28 - 0:32
    što možeš samo nanijeti na kožu
    i onda se ne moraš kupati?"
  • 0:32 - 0:36
    Sjedio sam i pomislio: "Čovječe, kupio bih to."
  • 0:36 - 0:40
    Otišao sam kući i malo istraživao.
  • 0:40 - 0:43
    Otkrio sam neke vrlo šokatne statistike.
  • 0:43 - 0:46
    Više od 2,5 milijarde ljudi danas
  • 0:46 - 0:49
    nema pravi pristup vodi i sanitarnim uređajima.
  • 0:49 - 0:51
    450 milijuna njih nalazi se u Africi,
  • 0:51 - 0:54
    a 5 milijuna u Južnoafričkoj Republici.
  • 0:54 - 0:56
    Različite bolesti bujaju u takvoj okolini,
  • 0:56 - 1:00
    a najdrastičnija od njih zove se trahom.
  • 1:00 - 1:03
    Trahom je infekcija oka zbog prljavštine
  • 1:03 - 1:06
    koja uđe u oko. Višestruke infekcije trahomom
  • 1:06 - 1:09
    mogu vas trajno oslijepiti.
  • 1:09 - 1:12
    Bolest trajno osljepljuje 8 milijuna ljudi
  • 1:12 - 1:15
    svake godine. Šokantno je to
  • 1:15 - 1:18
    što, da biste izbjegli infekciju trahomom,
  • 1:18 - 1:20
    morate samo oprati lice:
  • 1:20 - 1:22
    nikakav lijek, tablete ili injekcije.
  • 1:22 - 1:25
    Nakon što sam vidio te
    šokantne statistike, pomislio sam:
  • 1:25 - 1:28
    "Čak i ako to ne činim samo zbog sebe
  • 1:28 - 1:30
    i toga što se ne želim kupati,
  • 1:30 - 1:33
    barem bih to trebao učiniti
    da pokušam spasiti svijet." (Smijeh).
  • 1:33 - 1:38
    Uz pomoć svoje male konjanice,
    mobitela Nokia 6234,
  • 1:38 - 1:41
    jer nisam imao laptop, a ni internet,
  • 1:41 - 1:44
    osim u internet kafiću za 20 randa po satu --
  • 1:44 - 1:47
    istraživao sam na Wikipediji i Googleu o losionima,
  • 1:47 - 1:51
    kremama, sastavima, talištima, toksičnosti.
  • 1:51 - 1:52
    Bila je to znanost na razini srednje škole.
  • 1:52 - 1:56
    Zapisao sam malu formulu na komadić papira
  • 1:56 - 1:59
    i izgledala je poput posebnog začina u fast foodu.
  • 1:59 - 2:02
    Pomislio sam kako imamo spremnu formulu.
  • 2:02 - 2:04
    Sad je treba provesti u djelo.
  • 2:04 - 2:08
    Četiri godine kasnije, nakon što sam napisao
  • 2:08 - 2:11
    poslovni plan od 40 stranica na mobitelu,
  • 2:11 - 2:13
    kao i patent,
  • 2:13 - 2:16
    najmlađi sam vlasnik patenta u državi,
  • 2:16 - 2:19
    i... ("Nema više kupanja!")
  • 2:19 - 2:21
    Ne mogu reći više od toga. (Smijeh).
  • 2:21 - 2:25
    Izumio sam DryBath,
  • 2:25 - 2:28
    prvi losion na svijetu koji zamjenjuje kupanje.
  • 2:28 - 2:32
    Doslovce ga nanesete na kožu i ne morate se kupati.
  • 2:32 - 2:37
    (Smijeh)
  • 2:37 - 2:39
    Nakon što sam to pokušao primijeniti u srednjoj školi,
  • 2:39 - 2:43
    uz ograničena sredstva, otišao sam na studij,
  • 2:43 - 2:45
    upoznao nekoliko ljudi, praktično ga primijenio
  • 2:45 - 2:49
    i imamo potpuno funkcionalan proizvod spreman
  • 2:49 - 2:51
    za izlazak na tržište. Dostupan je na tržištu.
  • 2:51 - 2:54
    Naučili smo nekoliko lekcija iz komercijalizacije
  • 2:54 - 2:57
    i nastojanja da DryBath učinimo dostupnim.
  • 2:57 - 2:59
    Jedna od stvari koje smo naučili
    bila je da siromašne zajednice
  • 2:59 - 3:01
    ne kupuju proizvode na veliko.
  • 3:01 - 3:04
    Kupuju ih prema potrebi. Osoba u Alexu
  • 3:04 - 3:06
    neće kupiti kutiju cigareta. Kupit će jednu cigaretu
  • 3:06 - 3:09
    svaki dan, iako je tako skuplje.
  • 3:09 - 3:11
    Zato smo DryBath pakirali u inovativne male vrećice.
  • 3:11 - 3:14
    Pretrgnete ih napola i istisnete ga.
  • 3:14 - 3:18
    Super je to što jedna vrećica
    zamjenjuje jedno kupanje
  • 3:18 - 3:20
    po cijeni od pet randa.
  • 3:20 - 3:23
    Nakon stvaranja tog modela, puno smo naučili
  • 3:23 - 3:24
    i o primjeni proizvoda.
  • 3:24 - 3:27
    Shvatili smo da i bogata djeca iz predgrađa
  • 3:27 - 3:29
    stvarno žele DryBath. (Smijeh).
  • 3:29 - 3:31
    Barem jednom tjedno.
  • 3:31 - 3:34
    Shvatili smo da možemo uštedjeti 80 milijuna litara
  • 3:34 - 3:37
    vode svaki put kad oni preskoče kupanje,
  • 3:37 - 3:40
    a uštedjeli bismo i dva sata na dan djeci
  • 3:40 - 3:43
    koja žive u ruralnim područjima,
    dva sata više za školu,
  • 3:43 - 3:45
    dva sata više za zadaću,
  • 3:45 - 3:48
    dva sata više da samo budu djeca.
  • 3:48 - 3:50
    Nakon što smo vidjeli taj
    globalni učinak, suzili smo ga
  • 3:50 - 3:53
    na našu ključnu vrijednosnu pretpostavku,
  • 3:53 - 3:55
    što je čistoća i praktičnost.
  • 3:55 - 3:57
    DryBath je praktičan za bogate,
  • 3:57 - 4:00
    a siromašnima spašava živote.
  • 4:00 - 4:03
    Nakon što smo proizvod primijenili u praksi,
  • 4:03 - 4:05
    sad smo na rubu toga da ga prodamo
  • 4:05 - 4:08
    multinacionalnoj kompaniji
    koja će ga lansirati na maloprodajno tržište.
  • 4:08 - 4:12
    Pitanje koje danas imam za publiku glasi:
  • 4:12 - 4:14
    na šljunčanim cestama Limpopoa,
  • 4:14 - 4:18
    sa džeparcem od 50 randa tjedno,
  • 4:18 - 4:21
    smislio sam način da se svijet ne kupa.
  • 4:21 - 4:24
    Što sprečava vas? (Pljesak)
  • 4:24 - 4:27
    Još nisam gotov.
  • 4:27 - 4:30
    Naučio sam još jednu ključnu stvar
  • 4:30 - 4:31
    tijekom čitavog ovog procesa,
  • 4:31 - 4:36
    a to je da me prošle godine Google imenovao
    jednim od najbistrijih mladih umova na svijetu.
  • 4:36 - 4:38
    Također sam trenutno i najbolji student poduzetnik
  • 4:38 - 4:41
    na svijetu, prvi Afrikanac koji je primio to priznanje,
  • 4:41 - 4:46
    a ono što me stvarno zbunjuje
    jest to što sam sve to učinio
  • 4:46 - 4:50
    samo zato što se nisam želio kupati. Hvala.
  • 4:50 -
    (Pljesak).
Title:
Ludwick Marishane: Kupka bez vode
Speaker:
Ludwick Marishane
Description:

Da svaki dan morate hodati kilometar i pol za vrč vode, kao što moraju milijuni ljudi, nije baš vjerojatno da biste tu dragocjenu vodu koristili za kupanje. Mladi poduzetnik Ludwick Marishane priča nejverojatnu, duhovitu priču o tome kako je izumio jeftino, čisto i praktično rješenje: DryBath, prvi losion na svijetu koji zamjenjuje kupanje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:13
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for A bath without water
Suzana Baric accepted Croatian subtitles for A bath without water
Suzana Baric edited Croatian subtitles for A bath without water
Suzana Baric edited Croatian subtitles for A bath without water
Suzana Baric edited Croatian subtitles for A bath without water
Suzana Baric edited Croatian subtitles for A bath without water
Vedrana Čemerin edited Croatian subtitles for A bath without water
Vedrana Čemerin added a translation

Croatian subtitles

Revisions