Ludwick Marishane: Koupání bez vody
-
0:00 - 0:03Vyrůstal jsem v Limpopu, na hranici Limpopa
-
0:03 - 0:06a Mpumalangy, v malém městě Motetema.
-
0:06 - 0:09Dodávky vody a elektřiny jsou stejně nepředvídatelné
-
0:09 - 0:13jako počasí, a vyrůstaje v těchto obtížných podmínkách,
-
0:13 - 0:16když mi bylo 17, jsem v zimě s pár přáteli
-
0:16 - 0:19relaxoval a opalovali jsme se.
-
0:19 - 0:22V zimě je v Limpopu na slunci pěkně horko.
-
0:22 - 0:25A jak jsme se tak opalovali, můj nejlepší kamarád vedle mě povídá:
-
0:25 - 0:28„Proč někdo nevynalezne něco, co si natřeš na kůži
-
0:28 - 0:32a pak už se nemusíš koupat?“
-
0:32 - 0:36A já se posadil a říkám: „Kámo, to bych koupil, že jo.“
-
0:36 - 0:40A tak jsem šel domů a zkoušel si něco zjistit,
-
0:40 - 0:43a objevil jsem naprosto šokující statistiku.
-
0:43 - 0:46Více než 2,5 miliardy lidí na světě dnes
-
0:46 - 0:49nemá dostatečný přístup k vodě a hygienickým potřebám.
-
0:49 - 0:51450 milionů z nich žije v Africe,
-
0:51 - 0:54z nichž pět milionů žije v Jižní Africe.
-
0:54 - 0:56V takovém prostředí bují nejrůznější nemoci,
-
0:56 - 1:00z nichž nejdrastičtější je trachom.
-
1:00 - 1:03Trachom je infekce oka kvůli špíně, která
-
1:03 - 1:06se dostane do oka. Několik infekcí trachomu
-
1:06 - 1:09vás může trvale připravit o zrak.
-
1:09 - 1:12Tato nákaza každý rok trvale oslepí osm
-
1:12 - 1:15milionů lidí. Šokující na tom je,
-
1:15 - 1:18že abyste zabránili infekci trachomu,
-
1:18 - 1:20stačí si jen umýt obličej:
-
1:20 - 1:22žádné léky, žádné prášky, žádné injekce.
-
1:22 - 1:25Když jsem viděl tuto šokující statistiku, pomyslel jsem si:
-
1:25 - 1:28„Dobře, i kdybych to nedělal jenom pro sebe
-
1:28 - 1:30a pro to, že se nechci koupat, aspoň to musím zkusit
-
1:30 - 1:33a zachránit svět.“ (Smích)
-
1:33 - 1:38A tak na svém věrném malém oři,
svém telefonu Nokia 6234 – -
1:38 - 1:41neměl jsem laptop, neměl jsem moc přístup k Internetu
-
1:41 - 1:44kromě internetové kavárny za 20 randů na hodinu –
-
1:44 - 1:47jsem hledal na Wikipedii, na Googlu, o vodičkách,
-
1:47 - 1:51krémech, složení, bodech tání, toxicitě –
-
1:51 - 1:52něco jsem si pamatoval ze střední –
-
1:52 - 1:56a zapsal jsem si vzoreček na kus papíru,
-
1:56 - 1:59a vypadalo to jako tajný recept na koření z KFC.
-
1:59 - 2:02A tak jsem si řekl, no, tak máme vzorec.
-
2:02 - 2:04A teď ho potřebujeme uvést do praxe.
-
2:04 - 2:08Přeskočíme o čtyři roky později, poté co jsem napsal
-
2:08 - 2:1140stránkovou podnikovou koncepci na mobilu,
-
2:11 - 2:13co jsem napsal svůj patent na mobilu,
-
2:13 - 2:16jsem nejmladší držitel patentu ve svojí zemi,
-
2:16 - 2:19a — („Už žádné koupání!“) —
-
2:19 - 2:21to snad hovoří za všechno. (Smích)
-
2:21 - 2:25Vynalezl jsem DryBath, první
-
2:25 - 2:28náhradu koupele na světě.
-
2:28 - 2:32Doslova si to natřete na kůži a nemusíte se umývat.
-
2:32 - 2:37(Smích)
-
2:37 - 2:39Poté, co jsem se to snažil realizovat na střední škole
-
2:39 - 2:43s omezenými prostředky, jsem šel na univerzitu,
-
2:43 - 2:45poznal nějaké lidi, uvedl to do provozu,
-
2:45 - 2:49a teď máme naprosto funkční produkt, který je připraven
-
2:49 - 2:51jít na trh. Vlastně už je na trhu dostupný.
-
2:51 - 2:54Naučili jsme se pár věcí o komercializaci
-
2:54 - 2:57a zpřístupnění DryBath.
-
2:57 - 2:59Jedna z věcí, kterou jsme se naučili, byla, že chudé komunity
-
2:59 - 3:01nenakupují věci ve velkém.
-
3:01 - 3:04Nakupují podle potřeby. Člověk v Alexu
-
3:04 - 3:06si nekoupí krabičku cigaret. Koupí si jednu cigaretu
-
3:06 - 3:09každý den, i když je to dražší.
-
3:09 - 3:11A tak jsme DryBath zabalili do těchto inovativních malých sáčků.
-
3:11 - 3:14Prostě je přelomíte napůl a vymáčknete.
-
3:14 - 3:18A skvělá věc je, že jeden sáček nahradí jedno koupání
-
3:18 - 3:20za pět randů.
-
3:20 - 3:23Když jsme vytvořili tento model, hodně jsme se naučili
-
3:23 - 3:24o implementování produktu.
-
3:24 - 3:27Zjistili jsme, že i bohaté děti z předměstí
-
3:27 - 3:29chtějí DryBath. (Smích)
-
3:29 - 3:31Alespoň jednou týdně.
-
3:31 - 3:34Každopádně jsme přišli na to, že bychom mohli průměrně
-
3:34 - 3:37ušetřit 80 milionů litrů vody pokaždé, když se nebudou koupat,
-
3:37 - 3:40a také bychom ušetřili dvě hodiny dětem,
-
3:40 - 3:43které bydlí na venkově, o dvě hodiny více školy,
-
3:43 - 3:45o dvě hodiny více na úkoly,
-
3:45 - 3:48o dvě hodiny více na to, aby si užily dětství.
-
3:48 - 3:50Poté co jsme pochopili jeho globální dopad, zúžili jsme ho
-
3:50 - 3:53na naše dvě klíčová zaměření,
-
3:53 - 3:55což jsou čistota a pohodlí.
-
3:55 - 3:57DryBath znamená pohodlí pro bohaté
-
3:57 - 4:00a záchranu života pro chudé.
-
4:00 - 4:03Uvedením produktu do praxe jsme teď vlastně
-
4:03 - 4:05ve fázi, kdy chceme produkt nabídnout
-
4:05 - 4:08nadnárodním společnostem, aby ho uvedly na trh,
-
4:08 - 4:12a dovolím se dnes zeptat publika na jednu otázku:
-
4:12 - 4:14„Na kamenitých cestách v Limpopu,
-
4:14 - 4:18s kapesným 50 randů na týden,
-
4:18 - 4:21jsem přišel na způsob, jak by se celý svět nemusel koupat.
-
4:21 - 4:24Co brání vám?“ (Potlesk)
-
4:24 - 4:27Ještě jsem neskončil. Ještě jsem neskončil.
-
4:27 - 4:30Další zásadní věc, kterou jsem se naučil
-
4:30 - 4:31v průběhu tohoto celého procesu.
-
4:31 - 4:36Vloni mě Google označil za jednoho z nejtalentovanějších mladých lidí na světě.
-
4:36 - 4:38V současnosti jsem nejlepší studující podnikatel
-
4:38 - 4:41na světě, první Afričan, který dostal toto ocenění,
-
4:41 - 4:46a jediné, co mě opravdu zaráží, je to, že jsem to všechno
-
4:46 - 4:50udělal jenom proto, že jsem se nechtěl koupat. Děkuji.
-
4:50 -(Potlesk)
- Title:
- Ludwick Marishane: Koupání bez vody
- Speaker:
- Ludwick Marishane
- Description:
-
Pokud byste měli chodit míli každý den pro vědro vody, jako to dělají miliony jiných lidí, asi byste tu cennou vodu nepoužívali na koupání. Mladý podnikatel Ludwick Marishane vypráví úžasný a zábavný příběh o tom, jak vynalezl levné, jednoduché a pohodlné řešení: DryBath, první krém na světě, který nahrazuje koupání.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:13
Jan Kadlec approved Czech subtitles for A bath without water | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for A bath without water | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for A bath without water | ||
Jakub Helcl accepted Czech subtitles for A bath without water | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for A bath without water | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for A bath without water | ||
Marek Petrik added a translation |