試圖解決全球問題的全球運動
-
0:01 - 0:04多年來,我一直致力於
一個簡單的想法: -
0:04 - 0:07若人類要向前大大邁進一步,
-
0:07 - 0:10我們就必須要跨越國界
-
0:10 - 0:12團結合作解決全球議題。
-
0:12 - 0:16在現代世界中,不再有高牆或邊界
能在危機中保護我們。 -
0:16 - 0:19我們唯一的選擇就是團結,
-
0:19 - 0:21且必須要盡快。
-
0:21 - 0:242016 年,英國脫離歐盟的決定
-
0:24 - 0:26讓我感到心力交瘁。
-
0:27 - 0:31我是法國人,對我而言,
歐盟象徵著更開放及全球化的社會。 -
0:32 - 0:34但,突然間,我的信念被打碎了。
-
0:34 - 0:36且不是只有我有這種感覺。
-
0:36 - 0:40我的夥伴,義大利人安卓亞,
以及德國友人達米安, -
0:40 - 0:43也都因為看到世界
變得封閉而感到驚愕。 -
0:43 - 0:46我們了解到,即便來自三個不同國家,
-
0:46 - 0:48我們都目擊了同樣的難題:
-
0:48 - 0:51以非人道的方式處理移民潮,
-
0:51 - 0:54氣候變遷,或年輕人的高失業率。
-
0:54 - 0:57然而,我們卻也帶著
同樣的希望和夢想而活。 -
0:58 - 1:00我們更了解到,若要解決歐洲議題,
-
1:00 - 1:04過時的、永遠把國家利益優先的模型
-
1:04 - 1:05必須要被淘汰。
-
1:05 - 1:07因此我們決定採取行動。
-
1:07 - 1:10我們花了幾個月的時間
構思推出 Volt 的想法, -
1:10 - 1:13Volt 是第一個泛歐洲政治運動。
-
1:13 - 1:16接著,理所當然的,
我們通知了臉書好友們, -
1:16 - 1:20當中許多人回應說他們有興趣參與
-
1:20 - 1:21且想要協助。
-
1:22 - 1:25大家開始在公園、大學、酒店裡
-
1:25 - 1:27舉行小型的社群會議,
-
1:27 - 1:29討論他們共同的未來,
-
1:29 - 1:33並針對各洲最大的問題
分享他們的解決方案。 -
1:33 - 1:38我們在歐洲二十八國裡動員了數萬人。
-
1:38 - 1:39兩年之後,
-
1:39 - 1:41達米安被選入歐洲議會,
-
1:41 - 1:45他的競選活動是由
各國的志工協助進行的, -
1:45 - 1:47競選主軸則是團結使我們更強大。
-
1:48 - 1:50我們證明了,透過跨國界的合作,
-
1:50 - 1:52透過同心協力,
-
1:52 - 1:54我們就能開始改變人的想法。
-
1:55 - 1:59在我們之前沒有人能做到
如此規模,且還能夠成功。 -
1:59 - 2:00儘管如此,
-
2:00 - 2:03在 2019 年的歐洲選舉中,
-
2:03 - 2:05我和安卓亞看著彼此的眼睛,
-
2:05 - 2:09坦白地問了我們自己
一個困難的問題, -
2:09 - 2:12尤其是在努力兩年,
且有一定的成果之後: -
2:13 - 2:14「這樣就夠了嗎?」
-
2:14 - 2:16不,並不夠。
-
2:16 - 2:21我們知道,現今迫切要解決的,
不僅是歐洲的難題,還有全球的。 -
2:21 - 2:23我們也知道,只聚焦於歐洲
-
2:23 - 2:25是不可能解決這些難題的,
-
2:25 - 2:29歐洲人口佔全世界不到一成。
-
2:30 - 2:32背後的原因在於我們看待世界的方式
-
2:32 - 2:35以及世界運作的方式
從根本上就錯了。 -
2:35 - 2:37在兩個世代的時間內,
-
2:37 - 2:40世界改變的程度就超過了前兩萬年。
-
2:41 - 2:42如今,我們可以登月,
-
2:42 - 2:45可以在上海起床,到紐約入睡。
-
2:45 - 2:49我們隨時隨地都能取得大量的資訊。
-
2:50 - 2:53但我們仍然只關心身邊的世界。
-
2:54 - 2:56但像新型冠狀病毒、氣候變遷、
-
2:56 - 2:59移民、財政公平或人權等全球性議題,
-
2:59 - 3:03意味著我們必須要有
跨越國界的思考與合作。 -
3:03 - 3:06它們需要有全球性的解決方案。
-
3:06 - 3:07國家必須要合作,
-
3:07 - 3:10分享資源、資訊,及解決方案。
-
3:10 - 3:12這樣做不僅是對的,
-
3:12 - 3:14也是更明智的。
-
3:14 - 3:17在達米安的選舉之後幾週,
-
3:17 - 3:20我和安卓亞決定要創造全球性的運動,
-
3:20 - 3:22超越國界團結人民,
-
3:22 - 3:24以解決那些全球性的議題。
-
3:24 - 3:27我們稱之為「NOW!」
因為我們沒什麼創意, -
3:27 - 3:29且現在就需要它。
-
3:29 - 3:33我知道跨國合作絕非易事,
-
3:33 - 3:35所以,以下是我們的引導架構:
-
3:36 - 3:39我稱之為「思考、團結、躍進」。
-
3:39 - 3:42首先,要改變我們看世界的方式。
-
3:42 - 3:45不論是否願意,我們早就
身處在全球化的世界中。 -
3:45 - 3:48我們必須要停止
在國家的架構裡思考, -
3:48 - 3:50並開始用全球角度思考。
-
3:50 - 3:52以我們對稅制的想法來說:
-
3:53 - 3:56跨國公司如臉書和亞馬遜
-
3:56 - 3:58已經跨國界在營運,
-
3:58 - 4:02但它們卻只在很少數的國家
支付很低額的稅金, -
4:02 - 4:04就是因為我們只在國家的架構中思考。
-
4:04 - 4:08因此,我們缺少全球的稅制。
-
4:08 - 4:11國家因為這樣而少收的金額
-
4:11 - 4:13每年至少有五千億美金。
-
4:14 - 4:16五千億美金。
-
4:16 - 4:19更清楚地說,只要有其中的一半,
-
4:19 - 4:22我們就能讓全球免於飢荒一整年。
-
4:22 - 4:24但我們沒有這筆錢,
-
4:24 - 4:26原因就是我們看世界的方式。
-
4:27 - 4:29在「NOW!」,我們想改變這點。
-
4:29 - 4:32我們連結起世界各地的人,
-
4:32 - 4:34大家會一起討論、努力,
-
4:34 - 4:36並了解「全球化」是新的常態,
-
4:36 - 4:39人們的共通點比差異更多。
-
4:39 - 4:41我們每週都會辦活動,
-
4:41 - 4:43討論的主題包括:
-
4:43 - 4:44同性戀的權利、
-
4:44 - 4:47疫情、財政公平、
-
4:47 - 4:48心理健康。
-
4:48 - 4:50我們拆解那些全球性的難題,
-
4:50 - 4:53來觀察它們如何影響世界各地的人。
-
4:53 - 4:56我們的成員已經
展現出了全球性的思維, -
4:56 - 5:00並主動要求他們的政府
去解決這些議題, -
5:00 - 5:03比如確保疫苗能公平地分配到全世界。
-
5:03 - 5:05第二,在改變思考方式後,
-
5:05 - 5:07我們必須要超越國界,團結起來。
-
5:08 - 5:11這麼一來,我們就能讓政府
對全球議題採取行動。 -
5:12 - 5:15以香港遭受的民主侵犯為例,
-
5:15 - 5:19中國系統性地打擊
香港的權利、民主、自由, -
5:19 - 5:22但大部分的國家卻幾乎沒有
做出回應來保護香港人。 -
5:23 - 5:25我指的不是譴責聲明,那太弱了,
-
5:25 - 5:27不會造成任何實際改變,
-
5:28 - 5:30我指的是妥當的回應,如國際制裁。
-
5:30 - 5:33這就是為什麼,幾週前在「NOW!」
-
5:33 - 5:36我們發起了一個活動,
要求民主國家團結起來 -
5:36 - 5:38以有意義的方式對抗中國。
-
5:38 - 5:40而為了引起這些國家的注意,
-
5:40 - 5:44我們開始每週在中國大使館前抗議。
-
5:44 - 5:45在幾週之內,
-
5:45 - 5:48我們就已在網路上
連署了超過一百萬人。 -
5:48 - 5:52我們希望,透過團結
和動員不同國家的人, -
5:52 - 5:55我們能成功遊說各國
-
5:55 - 5:58達成協議對中國進行國際制裁。
-
5:58 - 6:01最後,我們必須要有勇氣向前躍進,
-
6:01 - 6:03去創造未來的世界。
-
6:04 - 6:08我們需要一種適用於全世界的治理體制
-
6:09 - 6:13雖然,像聯合國一樣的
跨國界機構已經存在 -
6:13 - 6:16它們的執行機制卻極度有限。
-
6:16 - 6:18公民無法參與其中,
-
6:18 - 6:20因而通常會讓國家利益占得上風。
-
6:20 - 6:22在國家的層面上,
-
6:22 - 6:26政黨會受到選舉時限和國界的束縛,
-
6:26 - 6:29這就代表著,它們無法
以全球協調的方式來運作。 -
6:30 - 6:33政策制訂、治理,及政見實行
-
6:33 - 6:35都需要想得更遠。
-
6:35 - 6:38以因應新型冠狀病毒疫情為例。
-
6:39 - 6:43對於疫情,各國都採取
相當短視的方法。 -
6:43 - 6:48各國無論在防護設備、疫苗,
或醫藥上都缺少合作。 -
6:49 - 6:53我們在「NOW!」發起了活動,
要求世界衛生組織要確保 -
6:53 - 6:56全世界的衛生工作者,
不論他們的國籍為何 -
6:56 - 7:00都能優先取得
未來的新型冠狀病毒疫苗。 -
7:00 - 7:04我們利用社群媒體上的
醫生社群來喚起眾人的意識, -
7:04 - 7:07並開始向世界衛生組織請願。
-
7:08 - 7:12兩週內,我們的成員分別在網上、
在街頭把消息傳出去。 -
7:13 - 7:16接著,我們收到了
世界衛生組織總幹事的回覆, -
7:17 - 7:18他歡迎我們的活動,
-
7:18 - 7:22重新強調這些權力
掌握在會員國手中, -
7:22 - 7:25但也承諾會與會員國一起
朝這個目標前進。 -
7:25 - 7:29儘管這是一封很棒的信,
但它完全沒有意義。 -
7:29 - 7:32世界衛生組織無法對這個議題
採取有意義的行動。 -
7:33 - 7:35但重點是,聯合國的機構
-
7:35 - 7:37應該要可以做出有意義的行動,
-
7:37 - 7:40應該要能夠在全球面臨威脅時
-
7:40 - 7:43建立有約束力的政策並付諸實行。
-
7:43 - 7:45目前,我們最大的希望
-
7:46 - 7:48就是有世界領導者能聽到我們的呼喊
-
7:48 - 7:50並決定做對的事。
-
7:50 - 7:52不能再這樣下去了。
-
7:52 - 7:53在全球化的世界裡,
-
7:54 - 7:56我們需要真正的民主
-
7:56 - 7:59以及負責任的全球治理體制。
-
7:59 - 8:00那也是我們努力的方向,
-
8:00 - 8:03但我知道這不會在一朝一夕內實現。
-
8:04 - 8:07為此,我們需要人民
推促各國政府以全球化的方式行動, -
8:07 - 8:10並證明合作能導致更好的結果。
-
8:11 - 8:14我們先得要證明這一點,
才能改變世界運作的方式。 -
8:14 - 8:16所以,這便是我的架構:
-
8:17 - 8:19讓想法超越國界,
-
8:19 - 8:20團結全世界,
-
8:20 - 8:24並向前躍進,確保全世界
能真正的同心協力。 -
8:24 - 8:26我知道說的比做的容易,
-
8:26 - 8:28但這是可行的。
-
8:28 - 8:29以我們的狀況為例。
-
8:30 - 8:33「NOW!」是在 2020 年
一月一日才成立, -
8:33 - 8:37但如今已在超過一百個國家,
擁有數千名成員。 -
8:37 - 8:41我們開始看到,的確有可能
超越國界團結起來, -
8:41 - 8:43這是我們能辦到的。
-
8:43 - 8:46我們並不特別,
我也沒有任何特別之處。 -
8:46 - 8:47我沒有酷炫的技能,
-
8:47 - 8:50光想到要做這場演說
就讓我緊張得要命。 -
8:50 - 8:54但我卻在嘗試著用不同的方式
來產生全球性的改變, -
8:54 - 8:57因為我知道侷限於國家的心態與架構
-
8:57 - 9:01必須要留下空間給
更大、更美好的整個世界。 -
9:01 - 9:03我希望,在我這輩子,
-
9:03 - 9:07能夠看到世界一體的真正體現,
-
9:07 - 9:10透過團結,我們將能夠保衛民主,
-
9:10 - 9:12保護環境,
-
9:12 - 9:14透過分享疫苗來拯救生命,
-
9:15 - 9:17為移民創造更安全的途徑,
-
9:17 - 9:19以及達成其他目標。
-
9:19 - 9:21我不知道我是否有個完美解答
-
9:21 - 9:22——沒有人知道——
-
9:23 - 9:27我不知道「NOW!」
是否能成功達成這些目標。 -
9:27 - 9:29但這不是重點。
-
9:29 - 9:32重點是,你應該要採取行動
來促成全球性的改變。 -
9:33 - 9:36我希望,大家能夠開始跨國界合作,
-
9:36 - 9:40並能夠創造出讓世界團結的新方法。
-
9:40 - 9:43因為「團結就是力量」
-
9:43 - 9:46所以,我們還在等什麼?
-
9:46 - 9:47謝謝。
- Title:
- 試圖解決全球問題的全球運動
- Speaker:
- 科隆布.卡漢.薩爾維多
- Description:
-
活動家科隆布.卡漢.薩爾維多說:我們需要超越國界的思考,才能解決全球性的問題。她成立了「NOW!」,一個團結人類創造真正民主世界的運動,重新想像這個世界破碎的治理體制,大聲呼喊出它們對於重大議題(從新型冠狀病毒疫情,到氣候變遷,到人權)的無效回應。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:00
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou accepted Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Grant Hou edited Chinese, Traditional subtitles for A global movement to solve global problems |