Return to Video

Beschermde zeegebieden: Een winnende kwart voor duurzaam toerisme

  • 0:22 - 0:24
    De Middellandse Zee is een van de grootste
  • 0:24 - 0:27
    wereldwijde toeristische bestemmingen,
  • 0:27 - 0:30
    het trekt ongeveer
    300 miljoen mensen elk jaar
  • 0:30 - 0:34
    met een prognose van 500 miljoen in 2030.
  • 0:35 - 0:38
    Dit zal een enorme impact hebben
    in de komende decennia.
  • 0:39 - 0:44
    Ontwikkelen van een steeds duurzamer
    toerisme is van het grootste belang.
  • 0:45 - 0:48
    (Erica Harms) Toerisme is
    eigenlijk wel een goede zaak
  • 0:48 - 0:50
    als het op de juiste manier wordt gedaan.
  • 0:50 - 0:53
    Vergelijk het met mijnbouw,
    vergelijk het met overbevissing.
  • 0:53 - 0:57
    Het is een goede industrie en
    er is een manier om het goed te doen,
  • 0:57 - 1:00
    maar er is een manier
    waarop het kan gebeuren
  • 1:00 - 1:02
    zonder dat de gemeenschappen
    enige controle hebben
  • 1:02 - 1:04
    als ze alleen maar aan de zijlijn staan.
  • 1:08 - 1:11
    (Verteller) Beschermde mariene gebieden
    zijn een winnende kaart
  • 1:11 - 1:13
    voor duurzaam toerisme,
  • 1:13 - 1:16
    omdat ze zorgen voor een gezonde
    en productieve zee,
  • 1:16 - 1:18
    en lokale economieën ondersteunen.
  • 1:21 - 1:24
    Denk maar aan de waarde van
    een tandbaars op een bord
  • 1:27 - 1:31
    in vergelijking met de veel hogere waarde
    van een in het wild levende tandbaars
  • 1:32 - 1:34
    en zijn aantrekkingskracht voor duikers.
  • 1:38 - 1:43
    (Italiaans) (Augusto Navone) We hebben
    duurzame ontwikkeling te bevorderen
  • 1:43 - 1:45
    in gedachten houdend
    dat het uitgangspunt
  • 1:45 - 1:47
    de belangrijkste instandhoudings-
    doelstellingen moeten zijn.
  • 1:47 - 1:50
    Ik verwijs in het bijzonder
    op onderwatertoerisme
  • 1:50 - 1:53
    dat voordeel haalt uit
    de toenemende vispopulatie
  • 1:53 - 1:55
    en op het zogenaamde "MPA-effect".
  • 1:55 - 1:59
    In 2014 bereikten we
    ongeveer 20.000 duiken
  • 1:59 - 2:05
    dat bracht ruim 13,5 miljoen euro op
    aan de lokale gemeenschap.
  • 2:10 - 2:15
    (verteller) Ecotoerisme is vandaag
    een geweldige kans voor lokale operators
  • 2:15 - 2:18
    en dus voor lokale economieën.
  • 2:19 - 2:22
    (Erica Harms) Veel reizigers
    willen gewoon die kans hebben
  • 2:22 - 2:23
    om dicht bij de natuur te zijn.
  • 2:23 - 2:25
    Als je hen terug laat komen,
  • 2:25 - 2:27
    dat is het soort toerisme
    die je op de lange termijn wilt,
  • 2:27 - 2:29
    omdat jij het vermogen hebt
    om het product
  • 2:29 - 2:31
    te ontwikkelen wat
    die toeristen willen,
  • 2:31 - 2:35
    je kunt een van de ondernemers
    en leiders worden,
  • 2:35 - 2:41
    in plaats van anderen te laten komen
    en te bepalen waar de markt naartoe gaat
  • 2:48 - 2:51
    (Italiaans) (Luca Tixi) Mijn ideale
    toerist is een nieuwsgierige toerist.
  • 2:51 - 2:54
    Een grote interesse, nieuwsgierigheid
    en verlangen om te ontdekken
  • 2:54 - 2:56
    zijn de belangrijkste elementen
  • 2:56 - 2:59
    om het beste te krijgen
    van de activiteiten die we organiseren.
  • 3:00 - 3:03
    Ik ben opgegroeid in dit zeegebied
    en weet het goed.
  • 3:03 - 3:05
    Als ik deze kennis niet had gehad,
  • 3:06 - 3:08
    als ik deze plek niet
    grondig had verkend
  • 3:08 - 3:10
    zoals ik als kind
    deed met mijn vader
  • 3:10 - 3:12
    zou het resultaat
    misschien niet hetzelfde zijn.
  • 3:13 - 3:19
    Toen we dit bedrijf begonnen,
    was er geen andere keus
  • 3:19 - 3:24
    want als je een gebied goed kent,
    kun je het goed uitleggen.
  • 3:27 - 3:30
    (Italiaans) Het is een
    beschermd zeegebied,
  • 3:30 - 3:31
    een nationaal park.
  • 3:31 - 3:33
    Het is ook bekend als
    "Park van het Volk",
  • 3:33 - 3:38
    en ik denk dat de charme van deze plaatsen
    zal blijven zolang ze deel uitmaken
  • 3:38 - 3:39
    van een gemeenschap.
  • 3:39 - 3:41
    De bewoners, degenen die
    ervoor kiezen hier te wonen,
  • 3:41 - 3:43
    degenen die erin investeren en hier werken
  • 3:43 - 3:47
    hebben een hechte band
    met het territorium gevormd
  • 3:47 - 3:50
    en respect voor het milieu
    is essentieel.
  • 3:51 - 3:55
    Het certificeringsproces voor het park
    is heel goed opgevolgd.
  • 3:55 - 3:57
    Het is en blijft een succes.
  • 3:57 - 4:01
    Het werkt omdat het beschermde
    zeegebied zeker een meerwaarde heeft
  • 4:01 - 4:03
    voor toeristische structuren,
  • 4:03 - 4:07
    en dergelijke structuren zijn een
    meerwaarde voor het beschermde zeegebied.
  • 4:11 - 4:14
    (Marina Gomei) Beschermde zeegebieden
    zijn een van de instrumenten
  • 4:14 - 4:15
    om duurzaam toerisme te bereiken,
  • 4:16 - 4:19
    en bij het WNF werken we
    samen met de toeristische sector
  • 4:19 - 4:23
    om ervoor te zorgen dat ze voor
    hun eigen bestemmingen zorgen als
  • 4:23 - 4:27
    iets waardevols dat beschermd moet
    worden voor een langetermijninvestering.
  • 4:32 - 4:36
    (verteller) Bovendien, de beschermde
    mariene gebieden van de Middellandse Zee
  • 4:36 - 4:41
    leveren culturele en educatieve diensten
    die van groot belang zijn,
  • 4:42 - 4:45
    want jongere generaties
    zijn de toeristen van morgen.
  • 4:46 - 4:48
    (Frans) We hebben
    een grote rol om te spelen,
  • 4:48 - 4:52
    aangezien we één van de meest
    toeristische gebieden van Corsica zijn.
  • 4:52 - 4:56
    De Lavazzi-eilanden
    worden jaarlijks druk bezocht.
  • 4:56 - 5:00
    We hebben veel verantwoordelijkheden
    bij het doorgeven van informatie
  • 5:00 - 5:03
    en verandering van gedrag
  • 5:03 - 5:05
    door middel van activiteiten
    zoals het onderwaterpad.
  • 5:05 - 5:13
    En de bezoekers genieten van hun tijd
    via deze beveiligde activiteit.
  • 5:13 - 5:16
    Dit stelt ons in staat
    om een bericht te bezorgen
  • 5:16 - 5:18
    over het belang van natuurbescherming.
  • 5:18 - 5:21
    (interviewer) Vind je het leuk?
    - (kind) Ja
  • 5:22 - 5:24
    (verteller) Investeren
    in beschermde zeegebieden
  • 5:25 - 5:28
    betekent een nieuwe toekomst vormgeven
    voor de Middellandse Zee.
  • 5:29 - 5:31
    Een investering die niet kan wachten.
  • 5:48 - 5:50
    NL ondertiteling door: Ilona
Title:
Beschermde zeegebieden: Een winnende kwart voor duurzaam toerisme
Description:

De Middellandse Zee is even mooi als kwetsbaar. Vandaag wordt het bedreigd. Beschermde zeegebieden (MPA's) zijn effectieve instrumenten om ervoor te zorgen dat mariene ecosystemen worden beschermd, natuurlijke hulpbronnen duurzaam worden gebruikt en dat ons natuurlijk erfgoed behouden blijft.
Het WNF werkt samen met partners om het netwerk van MPA's in het Middellandse Zeegebied te versterken en uit te breiden. Er is een effectief MPA-systeem nodig om ervoor te zorgen dat de oceanen zich herstellen, koolstofdioxide blijven opslaan, dat de visbestanden zich herstellen en dat kustlijnen worden beschermd tegen barre klimatologische omstandigheden.

Voor meer informatie: http://mediterranean.panda.org/about/marine/marine_protected_area/

© WWF Middellandse Zee / Claudia Amico

NL ondertiteling: Ilona

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Ocean Protection
Duration:
05:53

Dutch subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions