Beschermde zeegebieden: Een winnende kwart voor duurzaam toerisme
-
0:22 - 0:24De Middellandse Zee is een van de grootste
-
0:24 - 0:27wereldwijde toeristische bestemmingen,
-
0:27 - 0:30het trekt ongeveer
300 miljoen mensen elk jaar -
0:30 - 0:34met een prognose van 500 miljoen in 2030.
-
0:35 - 0:38Dit zal een enorme impact hebben
in de komende decennia. -
0:39 - 0:44Ontwikkelen van een steeds duurzamer
toerisme is van het grootste belang. -
0:45 - 0:48(Erica Harms) Toerisme is
eigenlijk wel een goede zaak -
0:48 - 0:50als het op de juiste manier wordt gedaan.
-
0:50 - 0:53Vergelijk het met mijnbouw,
vergelijk het met overbevissing. -
0:53 - 0:57Het is een goede industrie en
er is een manier om het goed te doen, -
0:57 - 1:00maar er is een manier
waarop het kan gebeuren -
1:00 - 1:02zonder dat de gemeenschappen
enige controle hebben -
1:02 - 1:04als ze alleen maar aan de zijlijn staan.
-
1:08 - 1:11(Verteller) Beschermde mariene gebieden
zijn een winnende kaart -
1:11 - 1:13voor duurzaam toerisme,
-
1:13 - 1:16omdat ze zorgen voor een gezonde
en productieve zee, -
1:16 - 1:18en lokale economieën ondersteunen.
-
1:21 - 1:24Denk maar aan de waarde van
een tandbaars op een bord -
1:27 - 1:31in vergelijking met de veel hogere waarde
van een in het wild levende tandbaars -
1:32 - 1:34en zijn aantrekkingskracht voor duikers.
-
1:38 - 1:43(Italiaans) (Augusto Navone) We hebben
duurzame ontwikkeling te bevorderen -
1:43 - 1:45in gedachten houdend
dat het uitgangspunt -
1:45 - 1:47de belangrijkste instandhoudings-
doelstellingen moeten zijn. -
1:47 - 1:50Ik verwijs in het bijzonder
op onderwatertoerisme -
1:50 - 1:53dat voordeel haalt uit
de toenemende vispopulatie -
1:53 - 1:55en op het zogenaamde "MPA-effect".
-
1:55 - 1:59In 2014 bereikten we
ongeveer 20.000 duiken -
1:59 - 2:05dat bracht ruim 13,5 miljoen euro op
aan de lokale gemeenschap. -
2:10 - 2:15(verteller) Ecotoerisme is vandaag
een geweldige kans voor lokale operators -
2:15 - 2:18en dus voor lokale economieën.
-
2:19 - 2:22(Erica Harms) Veel reizigers
willen gewoon die kans hebben -
2:22 - 2:23om dicht bij de natuur te zijn.
-
2:23 - 2:25Als je hen terug laat komen,
-
2:25 - 2:27dat is het soort toerisme
die je op de lange termijn wilt, -
2:27 - 2:29omdat jij het vermogen hebt
om het product -
2:29 - 2:31te ontwikkelen wat
die toeristen willen, -
2:31 - 2:35je kunt een van de ondernemers
en leiders worden, -
2:35 - 2:41in plaats van anderen te laten komen
en te bepalen waar de markt naartoe gaat -
2:48 - 2:51(Italiaans) (Luca Tixi) Mijn ideale
toerist is een nieuwsgierige toerist. -
2:51 - 2:54Een grote interesse, nieuwsgierigheid
en verlangen om te ontdekken -
2:54 - 2:56zijn de belangrijkste elementen
-
2:56 - 2:59om het beste te krijgen
van de activiteiten die we organiseren. -
3:00 - 3:03Ik ben opgegroeid in dit zeegebied
en weet het goed. -
3:03 - 3:05Als ik deze kennis niet had gehad,
-
3:06 - 3:08als ik deze plek niet
grondig had verkend -
3:08 - 3:10zoals ik als kind
deed met mijn vader -
3:10 - 3:12zou het resultaat
misschien niet hetzelfde zijn. -
3:13 - 3:19Toen we dit bedrijf begonnen,
was er geen andere keus -
3:19 - 3:24want als je een gebied goed kent,
kun je het goed uitleggen. -
3:27 - 3:30(Italiaans) Het is een
beschermd zeegebied, -
3:30 - 3:31een nationaal park.
-
3:31 - 3:33Het is ook bekend als
"Park van het Volk", -
3:33 - 3:38en ik denk dat de charme van deze plaatsen
zal blijven zolang ze deel uitmaken -
3:38 - 3:39van een gemeenschap.
-
3:39 - 3:41De bewoners, degenen die
ervoor kiezen hier te wonen, -
3:41 - 3:43degenen die erin investeren en hier werken
-
3:43 - 3:47hebben een hechte band
met het territorium gevormd -
3:47 - 3:50en respect voor het milieu
is essentieel. -
3:51 - 3:55Het certificeringsproces voor het park
is heel goed opgevolgd. -
3:55 - 3:57Het is en blijft een succes.
-
3:57 - 4:01Het werkt omdat het beschermde
zeegebied zeker een meerwaarde heeft -
4:01 - 4:03voor toeristische structuren,
-
4:03 - 4:07en dergelijke structuren zijn een
meerwaarde voor het beschermde zeegebied. -
4:11 - 4:14(Marina Gomei) Beschermde zeegebieden
zijn een van de instrumenten -
4:14 - 4:15om duurzaam toerisme te bereiken,
-
4:16 - 4:19en bij het WNF werken we
samen met de toeristische sector -
4:19 - 4:23om ervoor te zorgen dat ze voor
hun eigen bestemmingen zorgen als -
4:23 - 4:27iets waardevols dat beschermd moet
worden voor een langetermijninvestering. -
4:32 - 4:36(verteller) Bovendien, de beschermde
mariene gebieden van de Middellandse Zee -
4:36 - 4:41leveren culturele en educatieve diensten
die van groot belang zijn, -
4:42 - 4:45want jongere generaties
zijn de toeristen van morgen. -
4:46 - 4:48(Frans) We hebben
een grote rol om te spelen, -
4:48 - 4:52aangezien we één van de meest
toeristische gebieden van Corsica zijn. -
4:52 - 4:56De Lavazzi-eilanden
worden jaarlijks druk bezocht. -
4:56 - 5:00We hebben veel verantwoordelijkheden
bij het doorgeven van informatie -
5:00 - 5:03en verandering van gedrag
-
5:03 - 5:05door middel van activiteiten
zoals het onderwaterpad. -
5:05 - 5:13En de bezoekers genieten van hun tijd
via deze beveiligde activiteit. -
5:13 - 5:16Dit stelt ons in staat
om een bericht te bezorgen -
5:16 - 5:18over het belang van natuurbescherming.
-
5:18 - 5:21(interviewer) Vind je het leuk?
- (kind) Ja -
5:22 - 5:24(verteller) Investeren
in beschermde zeegebieden -
5:25 - 5:28betekent een nieuwe toekomst vormgeven
voor de Middellandse Zee. -
5:29 - 5:31Een investering die niet kan wachten.
-
5:48 - 5:50NL ondertiteling door: Ilona
- Title:
- Beschermde zeegebieden: Een winnende kwart voor duurzaam toerisme
- Description:
-
De Middellandse Zee is even mooi als kwetsbaar. Vandaag wordt het bedreigd. Beschermde zeegebieden (MPA's) zijn effectieve instrumenten om ervoor te zorgen dat mariene ecosystemen worden beschermd, natuurlijke hulpbronnen duurzaam worden gebruikt en dat ons natuurlijk erfgoed behouden blijft.
Het WNF werkt samen met partners om het netwerk van MPA's in het Middellandse Zeegebied te versterken en uit te breiden. Er is een effectief MPA-systeem nodig om ervoor te zorgen dat de oceanen zich herstellen, koolstofdioxide blijven opslaan, dat de visbestanden zich herstellen en dat kustlijnen worden beschermd tegen barre klimatologische omstandigheden.Voor meer informatie: http://mediterranean.panda.org/about/marine/marine_protected_area/
© WWF Middellandse Zee / Claudia Amico
NL ondertiteling: Ilona
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Ocean Protection
- Duration:
- 05:53