Return to Video

Как повседневные привычки приводят к политической агрессии?

  • 0:01 - 0:04
    Я начну с исторической загадки.
  • 0:05 - 0:08
    В 1957-м году две молодые девушки,
  • 0:08 - 0:09
    обеим было лет по 20,
  • 0:09 - 0:11
    жили в одном городе
  • 0:11 - 0:14
    и состояли в одной и той же
    политической группировке.
  • 0:15 - 0:19
    Обе решили совершить нападение.
  • 0:19 - 0:23
    Одна подошла к солдату
    на блокпосте, держа пистолет.
  • 0:24 - 0:29
    Другая с бомбой в руках
    зашла в переполненное кафе.
  • 0:30 - 0:32
    Но вот, в чём дело:
  • 0:32 - 0:36
    одна из них довела дело до конца,
  • 0:37 - 0:40
    а другая отступила.
  • 0:41 - 0:43
    Так в чём же разница?
  • 0:44 - 0:47
    Я поведенческий историк и изучаю агрессию,
  • 0:47 - 0:49
    моральные когнитивные способности
  • 0:49 - 0:53
    и процессы принятия решений
    в общественных движениях.
  • 0:53 - 0:55
    Это длинное название.
  • 0:55 - 0:57
    Всё это означает,
  • 0:57 - 1:02
    что я исследую, когда именно
    кто-то решает спустить курок,
  • 1:02 - 1:07
    ежедневные решения, приводящие к этому,
  • 1:07 - 1:13
    и как люди оправдывают свои действия.
  • 1:13 - 1:15
    Эта тема представляет
  • 1:15 - 1:17
    для меня не только научный интерес.
  • 1:17 - 1:19
    Это немного личное.
  • 1:19 - 1:23
    Я выросла в округе Кутенай, штат Айдахо,
  • 1:23 - 1:25
    и это очень важно.
  • 1:25 - 1:30
    Это не та часть Айдахо,
    известная своей картошкой.
  • 1:30 - 1:32
    У нас нет картошки.
  • 1:32 - 1:34
    А если вы спросите меня о картошке,
  • 1:34 - 1:35
    берегитесь!
  • 1:36 - 1:37
    (Смех)
  • 1:37 - 1:40
    Эта часть Айдахо известна горными озёрами,
  • 1:40 - 1:42
    катанием на лошадях
  • 1:42 - 1:43
    и лыжах.
  • 1:44 - 1:47
    К сожалению, начиная с 1980-х годов,
  • 1:47 - 1:51
    эти места стали известны
    как всемирная штаб-квартира
  • 1:51 - 1:53
    арийских народов.
  • 1:53 - 1:57
    Каждый год члены
    местного неонацистского лагеря
  • 1:57 - 2:00
    проходили маршем по нашему городу,
  • 2:00 - 2:01
    и каждый год
  • 2:01 - 2:05
    жители города выходили
    с протестом против них.
  • 2:05 - 2:08
    В 2001 году я окончила школу
  • 2:08 - 2:13
    и поступила в колледж в Нью-Йорке.
  • 2:13 - 2:17
    Дело было в августе 2001 года.
  • 2:17 - 2:20
    Как многие из вас, вероятно, знают,
  • 2:20 - 2:22
    три недели спустя
  • 2:22 - 2:24
    рухнули башни-близнецы.
  • 2:24 - 2:28
    Я была поражена.
  • 2:29 - 2:31
    Я была невероятно зла.
  • 2:33 - 2:34
    Мне хотелось что-то сделать,
  • 2:34 - 2:38
    но единственное, что пришло на ум,
  • 2:38 - 2:41
    было изучение арабского.
  • 2:42 - 2:44
    Признаюсь, я была
    той самой девочкой в классе,
  • 2:44 - 2:49
    которая хотела знать,
    почему «они» ненавидят «нас».
  • 2:49 - 2:53
    Я начала учить арабский
    с неверной мотивацией.
  • 2:53 - 2:55
    Но случилось нечто неожиданное.
  • 2:55 - 2:58
    Я получила стипендию на учёбу в Израиле.
  • 2:59 - 3:02
    Так девушка из Айдахо
    отправилась на Ближний Восток.
  • 3:02 - 3:06
    И там я встретила палестинских мусульман,
  • 3:06 - 3:08
    палестинских христиан,
  • 3:08 - 3:09
    израильских поселенцев
  • 3:09 - 3:11
    и израильских борцов за мир.
  • 3:12 - 3:16
    Я поняла, что любое действие
    имеет свою подоплёку.
  • 3:17 - 3:18
    Обладает контекстом.
  • 3:20 - 3:24
    И вот я повидала мир,
  • 3:24 - 3:28
    я изучала насильственные движения,
  • 3:28 - 3:33
    я работала с НПО
    и бывшими боевиками в Ираке,
  • 3:33 - 3:34
    Сирии,
  • 3:34 - 3:35
    Вьетнаме,
  • 3:35 - 3:36
    на Балканах,
  • 3:36 - 3:38
    на Кубе.
  • 3:38 - 3:41
    Я защитила диссертацию по истории,
  • 3:41 - 3:43
    и сейчас посещаю различные архивы
  • 3:43 - 3:46
    и роюсь в документах
  • 3:46 - 3:49
    в поисках полицейских признаний,
  • 3:49 - 3:52
    судебных дел, дневников
  • 3:52 - 3:57
    и манифестов причастных
    к насильственным нападениям.
  • 3:57 - 4:00
    И вот все документы собраны —
  • 4:00 - 4:02
    и о чем же они говорят?
  • 4:02 - 4:05
    Оказывается, наш мозг обожает
  • 4:05 - 4:06
    причинно-следственные загадки.
  • 4:06 - 4:09
    Когда по новостям передают о нападении,
  • 4:09 - 4:12
    мы задаёмся вопросом:
  • 4:12 - 4:13
    «Почему?
  • 4:13 - 4:14
    Почему это произошло?»
  • 4:14 - 4:17
    Я прочла тысячи манифестов
  • 4:17 - 4:22
    и пришла к выводу,
    что они по сути подражательны.
  • 4:22 - 4:26
    Они имитируют политдвижения,
    на которые опираются.
  • 4:26 - 4:30
    То есть, в этом случае
    они мало что говорят
  • 4:30 - 4:32
    о процессе принятия решений.
  • 4:32 - 4:37
    Поэтому следует задавать
    совершенно другой вопрос.
  • 4:37 - 4:40
    Вместо «почему» нужно спрашивать «как».
  • 4:40 - 4:43
    Как люди совершали нападения?
  • 4:43 - 4:48
    Как принятие решений
    способствовало проявлению агрессии?
  • 4:49 - 4:54
    Вот что я узнала, задавая этот вопрос.
  • 4:54 - 4:56
    Самое важное:
  • 4:56 - 4:59
    политическое насилие
    не свойственно культуре.
  • 4:59 - 5:00
    Мы создаём его.
  • 5:00 - 5:03
    И осознаём мы это или нет,
  • 5:03 - 5:08
    наши привычки способствуют
    проявлению насилия
  • 5:08 - 5:10
    в нашем окружении.
  • 5:10 - 5:15
    Вот привычки, способствующие насилию.
  • 5:16 - 5:20
    Во-первых,
  • 5:20 - 5:23
    готовясь к нападению,
  • 5:23 - 5:27
    злоумышленники замыкались
    в информационном пузыре.
  • 5:27 - 5:30
    Все ведь знают о фальшивых новостях?
  • 5:30 - 5:32
    Вот что поразило меня:
  • 5:32 - 5:36
    у всех группировок был слоган,
    взятый из фейковых новостей.
  • 5:36 - 5:39
    Французские коммунисты
    звали их «гнилостной прессой».
  • 5:39 - 5:43
    Французские ультранационалисты —
    «продажной прессой»
  • 5:43 - 5:45
    или «прессой предателей».
  • 5:45 - 5:49
    Исламисты в Египте называли их
    «порочными новостями».
  • 5:49 - 5:52
    А египетские коммунисты называли
  • 5:52 - 5:53
    «фейковыми новостями».
  • 5:53 - 5:58
    Почему же группировки создают
    эти информационные пузыри?
  • 5:58 - 6:01
    Ответ на самом деле простой.
  • 6:01 - 6:05
    Мы принимаем решения на основе
    информации, которой доверяем.
  • 6:05 - 6:09
    И если мы доверяем неверной информации,
  • 6:09 - 6:12
    мы будем принимать неверные решения.
  • 6:12 - 6:15
    Ещё одна интересная привычка,
    которую практиковали,
  • 6:15 - 6:18
    когда хотели совершить нападение, —
  • 6:18 - 6:22
    это воспринимать свою жертву
    не как личность,
  • 6:22 - 6:24
    а как члена противостоящей команды.
  • 6:25 - 6:27
    И вот что странно.
  • 6:28 - 6:32
    Наука даёт забавное объяснение,
    почему такое мышление эффективно.
  • 6:32 - 6:35
    Допустим, я разделю вас на две команды:
  • 6:35 - 6:37
    синюю команду
  • 6:37 - 6:38
    и красную.
  • 6:38 - 6:41
    И я порошу вас соревноваться
    друг с другом в игре.
  • 6:41 - 6:45
    И вот что интересно: в течение миллисекунд
  • 6:45 - 6:50
    вы начнёте испытывать удовольствие,
  • 6:50 - 6:55
    когда что-то плохое случается
    с членами другой команды.
  • 6:56 - 7:00
    Если я попрошу члена синей команды
  • 7:00 - 7:02
    присоединиться к красной,
  • 7:03 - 7:05
    ваш мозг перенастроится,
  • 7:05 - 7:06
    и в течение миллисекунд
  • 7:06 - 7:09
    вы начнёте испытывать удовольствие,
  • 7:09 - 7:12
    когда что-то случится с членами
    вашей бывшей команды.
  • 7:14 - 7:21
    Это пример, почему в нашей
    политической среде
  • 7:21 - 7:22
    так опасно мышление мы/они.
  • 7:22 - 7:27
    Другая привычка, помогающая
    настроиться на атаку,
  • 7:27 - 7:29
    это фиксация на различиях.
  • 7:29 - 7:32
    То есть, они смотрели
    на своих жертв и думали:
  • 7:33 - 7:35
    «У меня нет ничего общего
    с этим человеком.
  • 7:35 - 7:37
    Он совершенно не похож на меня».
  • 7:39 - 7:42
    Эта концепция может показаться простой,
  • 7:42 - 7:47
    но наука показывает, почему это работает.
  • 7:47 - 7:52
    Вот видео, показывающее руки
    разного цвета,
  • 7:52 - 7:56
    и острые иглы колют эти руки.
  • 7:56 - 7:57
    Ладно?
  • 7:58 - 8:00
    Если вы белый,
  • 8:00 - 8:06
    скорее всего, вы испытаете
    большее сочувствие
  • 8:06 - 8:08
    или более сильную боль,
  • 8:08 - 8:10
    когда увидите, как игла колет белую руку.
  • 8:12 - 8:15
    Если вы латиноамериканец, араб или чёрный,
  • 8:15 - 8:19
    то вы испытаете большее сочувствие,
  • 8:19 - 8:24
    когда игла колет руку, похожую на вашу.
  • 8:27 - 8:31
    Но это не обусловлено биологически!
  • 8:31 - 8:33
    Это приобретённое поведение.
  • 8:33 - 8:38
    То есть, чем больше времени мы проводим
    с другими этническими сообществами
  • 8:38 - 8:45
    и видим, что они похожи
    на нас, что мы в одной команде,
  • 8:45 - 8:47
    тем больше мы чувствуем их боль.
  • 8:47 - 8:49
    И последняя привычка.
  • 8:49 - 8:55
    При подготовке к нападению
  • 8:55 - 8:57
    они настраиваются
    на эмоциональные сигналы.
  • 8:57 - 9:03
    Месяцами они фокусируются,
    к примеру, на гневе.
  • 9:03 - 9:06
    Я говорю об этом, так как сейчас
    это очень популярно.
  • 9:06 - 9:10
    Если вы читаете блоги или новости,
  • 9:10 - 9:14
    то встречали эти две концепции:
    эмоциональная агрессия
  • 9:14 - 9:17
    и «взлом миндалевидного тела»
    (amygdala hijacking).
  • 9:17 - 9:19
    Что такое «взлом миндалевидного тела»?
  • 9:19 - 9:23
    Если я даю сигнал — показываю пистолет —
  • 9:24 - 9:27
    ваш мозг реагирует на угрозу
  • 9:27 - 9:29
    автоматически.
  • 9:29 - 9:31
    Эмоциональная агрессия —
    понятие очень похожее.
  • 9:31 - 9:36
    Идея состоит в том,
    что я подаю сигнал гнева,
  • 9:36 - 9:41
    и ваш мозг тут же отвечает
  • 9:41 - 9:43
    гневной реакцией.
  • 9:43 - 9:46
    Женщины поймут меня лучше.
    (Смеется)
  • 9:47 - 9:48
    (Смех)
  • 9:48 - 9:51
    Эмоциональный захват
    обычно привлекает внимание.
  • 9:51 - 9:54
    Само слово «захват» привлекает внимание.
  • 9:55 - 9:56
    Но в большинстве случаев
  • 9:56 - 10:00
    в реальной жизни эти сигналы
    работают совсем не так.
  • 10:01 - 10:02
    Если вы знаете историю,
  • 10:02 - 10:07
    то обнаружите, что нас ежедневно засыпают
  • 10:07 - 10:09
    множеством таких сигналов.
  • 10:09 - 10:11
    И мы учимся фильтровать их.
  • 10:11 - 10:13
    Некоторые мы игнорируем
  • 10:13 - 10:15
    на другие обращаем внимание.
  • 10:15 - 10:19
    Это особенно важно
    для политической агрессии,
  • 10:19 - 10:25
    ведь нападающие не просто
    воспринимают сигнал гнева
  • 10:25 - 10:26
    и тут же срываются.
  • 10:27 - 10:28
    Нет.
  • 10:28 - 10:35
    Неделями, месяцами, годами
    политики и активисты
  • 10:35 - 10:40
    наполняли окружение гневными сигналами,
  • 10:40 - 10:42
    и нападающие
  • 10:42 - 10:44
    замечали эти сигналы
  • 10:44 - 10:47
    и верили им,
  • 10:47 - 10:48
    сосредотачивались на них,
  • 10:49 - 10:51
    даже заучивали.
  • 10:51 - 10:58
    Всё это показывает,
    насколько важно изучать историю.
  • 10:58 - 11:02
    Одно дело — увидеть, как это работает
    в лабораторных условиях.
  • 11:02 - 11:05
    И эти лабораторные эксперименты
    невероятно важны.
  • 11:05 - 11:09
    Они предоставляют данные о том,
    как работают наши тела.
  • 11:10 - 11:15
    Не менее важно видеть,
    как эти сигналы работают в жизни.
  • 11:19 - 11:23
    Как же это относится
    к политической агрессии?
  • 11:24 - 11:27
    Политическая агрессия
    не свойственна культуре по умолчанию.
  • 11:28 - 11:33
    Это не предопределённая реакция
    на раздражители.
  • 11:34 - 11:35
    Агрессию порождаем мы.
  • 11:35 - 11:37
    Агрессию порождают наши привычки.
  • 11:39 - 11:43
    Вернёмся к двум девушкам,
    которых я упомянула вначале.
  • 11:44 - 11:50
    Одна внимательно следила
    за гневными кампаниями,
  • 11:50 - 11:51
    поэтому взяла пистолет
  • 11:51 - 11:53
    и подошла к солдату на блокпосте.
  • 11:55 - 11:59
    Но в этот момент
    произошло нечто интересное.
  • 11:59 - 12:02
    Она посмотрела на этого солдата
  • 12:02 - 12:04
    и подумала про себя:
  • 12:06 - 12:09
    «Он моего возраста.
  • 12:09 - 12:11
    Он похож на меня».
  • 12:13 - 12:15
    Она опустила пистолет и ушла.
  • 12:16 - 12:19
    Просто из-за небольшого сходства.
  • 12:20 - 12:24
    Исход нападения другой девушки был иным.
  • 12:26 - 12:28
    Она также следила за гневными кампаниями,
  • 12:28 - 12:31
    но окружила себя людьми,
  • 12:31 - 12:33
    которые поддерживали агрессию,
  • 12:33 - 12:36
    сверстниками,
    которые поддерживали насилие.
  • 12:37 - 12:40
    Она замкнулась в информационном пузыре.
  • 12:41 - 12:44
    Месяцами она фокусировалась
    на определённых эмоциях.
  • 12:44 - 12:50
    Она научилась обходить
    культурные запреты на насилие.
  • 12:50 - 12:52
    Она практиковалась,
  • 12:52 - 12:54
    приобрела новые привычки,
  • 12:54 - 12:58
    а когда пришло время,
    взяла бомбу, зашла в кафе
  • 12:58 - 13:01
    и довела дело до конца.
  • 13:04 - 13:06
    Она не действовала по наитию.
  • 13:07 - 13:09
    Это была подготовка.
  • 13:10 - 13:14
    Поляризация общества — это не порыв,
  • 13:14 - 13:16
    это серьёзная подготовка.
  • 13:16 - 13:19
    Каждый день мы тренируем себя:
  • 13:19 - 13:21
    через новости, которые смотрим,
  • 13:21 - 13:23
    через эмоции, на которых фокусируемся,
  • 13:23 - 13:28
    через мысли о красной и синей команде.
  • 13:28 - 13:31
    Всё это обучает нас,
  • 13:31 - 13:32
    осознаём мы это или нет.
  • 13:33 - 13:34
    Хорошая новость заключается в том,
  • 13:36 - 13:41
    что хотя люди, которых я изучаю,
    уже приняли свои решения,
  • 13:41 - 13:44
    мы с вами всё ещё можем
    изменить свою траекторию.
  • 13:45 - 13:49
    Возможно, мы никогда и не примем
    решений, которые они приняли,
  • 13:49 - 13:53
    но мы можем перестать способствовать
    распространению агрессии.
  • 13:54 - 13:58
    Мы можем выбраться
    из любого новостного пузыря,
  • 13:58 - 14:02
    можем более внимательно относиться
    к эмоциональным сигналам,
  • 14:02 - 14:03
    на которых сосредоточиваемся,
  • 14:03 - 14:06
    все эти приманки возмущения,
    на которые мы «клюём».
  • 14:06 - 14:08
    Но главное,
  • 14:08 - 14:12
    мы можем перестать воспринимать
    друг друга как членов красной
  • 14:12 - 14:14
    или синей команды.
  • 14:14 - 14:20
    Потому что будь мы христиане,
    мусульмане, евреи, атеисты,
  • 14:20 - 14:22
    демократы или республиканцы,
  • 14:22 - 14:24
    все мы люди.
  • 14:24 - 14:25
    Мы люди.
  • 14:26 - 14:29
    И у нас часто очень похожие привычки.
  • 14:30 - 14:32
    У нас есть отличия,
  • 14:32 - 14:34
    и эти отличия прекрасны.
  • 14:34 - 14:37
    Эти отличия чрезвычайно важны.
  • 14:37 - 14:43
    Но наше будущее зависит от того,
    сможем ли мы найти общий язык
  • 14:43 - 14:45
    с другой командой.
  • 14:46 - 14:49
    Вот почему для нас так важно
  • 14:49 - 14:52
    переучить свой мозг
  • 14:52 - 14:56
    и перестать способствовать агрессии.
  • 14:56 - 14:57
    Спасибо.
  • 14:57 - 14:59
    (Аплодисменты)
Title:
Как повседневные привычки приводят к политической агрессии?
Speaker:
Кристиан-Мари Абу Сара
Description:

Что заставляет людей проявлять политически мотивированную агрессию? Неутешительный ответ заключается в повседневных привычках. Поведенческий историк Кристиан-Мари Абу Сара делится поразительными находками касательно того, как, казалось бы, обыденный выбор может повлечь за собой поляризацию общества, ведущую к экстремальным, даже смертельным действиям, и объясняет, как идентифицировать и избегать такое поведение, чтобы вновь отыскать точки соприкосновения.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:13

Russian subtitles

Revisions