Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
-
0:07 - 0:09ఏమీ అర్ధం కాలేదు, అర్ధం అయ్యిందా?
-
0:09 - 0:11(నవ్వటము)
-
0:11 - 0:13అదేంటంటే 63మిలియన్ల చెవిటివారు భారత దేశంలో ఉన్నా రు
-
0:13 - 0:17ఈ విధంగా ప్రతీ సంవత్సరం, ప్రతి రోజూ బాధపడే వాళ్లు ఉన్నారు
-
0:17 - 0:20వారికి వినపడని ప్రపంచాన్ని గ్రహించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు
-
0:20 - 0:23ప్రజలలో అవగాహన లేకపోవడం వల్ల దీనిని సమాజంలో ఒక మచ్చగా భావిస్తున్నారు
-
0:23 - 0:26ఇలాంటి విభిన్న ప్రతిభా వంతులున్న తల్లితండ్రులు
-
0:26 - 0:28తల్లిదండ్రులు చాలా కంగారుపడుతూ ఉంటారు
-
0:28 - 0:31వారి పిల్లలను ఎలా పెంచాలి !ఎలా అర్థంచేసుకోవాలి!
-
0:31 - 0:34మీ పిల్లలు వినలేనప్పటికీ
-
0:34 - 0:36వాళ్ళ స్వర పేటికలో ఏమీ ఇబ్బంది ఉండదు
-
0:36 - 0:38అతని గొంతులో ఏ విధమైన ఇబ్బందీ ఉండదు
-
0:38 - 0:41వారికి ఎలా మాట్లాడాలో మనం ఖచ్చితంగా నేర్పి 0 చవచ్చు.
-
0:41 - 0:46మనం ఒక పరిష్కారం కోసం ఎదురు చూస్తూ సంవత్సరాల పాటు ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాము
-
0:46 - 0:50తను ఎప్పుడూ వినని పదాలు ఎలా పలకాలో నేర్చు కోవటం
-
0:51 - 0:54వారి కుటుంబంతో ఆ పిల్ల వాడు
-
0:54 - 0:56మాట్లాడటానికి ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాడు
-
0:56 - 1:00వారి సంభాషణలో పాలు పంచుకోవాలని అనుకుంటున్నాడు
-
1:00 - 1:04కానీ చెయ్యలేకపోయాడు.అతనికి అర్థమవ్వని విషయమేమంటే ఎందుకు ఎవరూ తన మాటల్ని వినడం లేదు ?
-
1:05 - 1:07తనకు ఒంటరిగా ఉన్నట్టుగా అనిపిస్తుంది
-
1:07 - 1:10ఒక ముఖ్యమైన నైపుణ్యం తను కోల్పోయినట్లు అనుకుంటూ ఉంటారు
-
1:10 - 1:14స్కూల్లో కూడా (అంతా బాగానే ఉంటుంది)అనుకుంటూ వెళతారు
-
1:14 - 1:17ఉపాధ్యాయులు నోరు మెదిపి నట్టు అనిపించింది
-
1:17 - 1:20వింతగా బోర్డు మీద ఏదో రాస్తుంటారు
-
1:20 - 1:23వారికి వినపడదు కాబట్టి ఏమీ అర్థం కావట్లేదు
-
1:23 - 1:27చూసి రాసుకుని తిరిగి అదే పరీక్షల్లో రాస్తారు
-
1:27 - 1:31అరకొర మార్కులతో ఉత్తీర్ణత సాధించారు
-
1:31 - 1:35వారికి జాబ్ అవకాశాలు ఎంత వరకూ వస్తాయో చెప్పలేం
-
1:35 - 1:38
-
1:38 - 1:41
-
1:41 - 1:46
-
1:46 - 1:49
-
1:49 - 1:53
-
1:53 - 1:56
-
1:56 - 2:02
-
2:02 - 2:04
-
2:04 - 2:08
-
2:08 - 2:10
-
2:10 - 2:14
-
2:14 - 2:17
-
2:17 - 2:22
-
2:22 - 2:25
-
2:25 - 2:28
-
2:28 - 2:31
-
2:31 - 2:39
-
2:39 - 2:42
-
2:42 - 2:46
-
2:46 - 2:49
-
2:50 - 2:53
-
2:53 - 2:56
-
2:56 - 2:58
-
2:58 - 3:03
-
3:04 - 3:08
-
3:08 - 3:11
-
3:11 - 3:14
-
3:14 - 3:17
-
3:17 - 3:19
-
3:19 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:27
-
3:27 - 3:31
-
3:31 - 3:35
-
3:35 - 3:39
-
3:39 - 3:43
-
3:43 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:54
-
3:54 - 3:57
-
3:57 - 4:01
-
4:01 - 4:07
-
4:07 - 4:09
-
4:09 - 4:10
-
4:10 - 4:12
-
4:12 - 4:15
-
4:15 - 4:16
-
4:16 - 4:20
-
4:21 - 4:23
-
4:23 - 4:26
-
4:26 - 4:30
-
4:30 - 4:35
-
4:35 - 4:39
-
4:39 - 4:41
-
4:41 - 4:45
-
4:45 - 4:47
-
4:47 - 4:50
-
4:50 - 4:52
-
4:52 - 4:54
-
4:54 - 4:58
-
4:58 - 5:03
-
5:03 - 5:07
-
5:07 - 5:11
-
5:11 - 5:14
-
5:14 - 5:16
-
5:16 - 5:18
-
5:18 - 5:23
-
5:23 - 5:26
-
5:26 - 5:28
-
5:28 - 5:32
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:42
-
5:42 - 5:44
-
5:44 - 5:46
-
5:46 - 5:50
-
5:50 - 5:53
-
5:53 - 5:58
-
5:58 - 6:01
-
6:01 - 6:04
-
6:04 - 6:08
-
6:08 - 6:10
-
6:10 - 6:15
-
6:15 - 6:20
-
6:20 - 6:24
-
6:24 - 6:28
-
6:28 - 6:31
-
6:31 - 6:34
-
6:34 - 6:36
-
6:36 - 6:40
-
6:40 - 6:42
-
6:42 - 6:44
-
6:44 - 6:48
-
6:48 - 6:49
-
6:49 - 6:56
-
7:02 - 7:06
-
7:06 - 7:08
![]() |
sri satya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | |
![]() |
Srisatya edited telugu subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka |