Return to Video

Sugata Mitra: Vybuduj Školu v oblakoch

  • 0:01 - 0:07
    Aká bude budúcnosť učenia?
  • 0:07 - 0:09
    Mám plán,
  • 0:09 - 0:12
    ale skôr než vám poviem, o aký plán ide,
  • 0:12 - 0:15
    vám potrebujem povedať malý príbeh,
  • 0:15 - 0:18
    ktorý kvázi popisuje okolnosti.
  • 0:18 - 0:20
    Snažil som sa zistiť,
  • 0:20 - 0:23
    odkiaľ spôsob výučby, ktorý v školách máme,
  • 0:23 - 0:25
    odkiaľ pochádza?
  • 0:25 - 0:28
    Môžete sa pozrieť ďaleko do minulosti,
  • 0:28 - 0:32
    ale keď sa pozriete na to, ako vyučovanie vyzerá dnes,
  • 0:32 - 0:35
    je celkom jednoduché zistiť, odkiaľ sa vzalo.
  • 0:35 - 0:39
    Je zhruba spred 300 rokov,
  • 0:39 - 0:41
    a pochádza z posledného
  • 0:41 - 0:44
    a zároveň najväčšieho z impérií na tejto planéte. ["Britské impérium"]
  • 0:44 - 0:47
    Predstavte si fungovanie celku,
  • 0:47 - 0:49
    fungovanie celej planéty
  • 0:49 - 0:53
    bez počítačov, bez telefónov,
  • 0:53 - 0:57
    s údajmi zapísanými na listoch papiera
  • 0:57 - 1:01
    a s cestovaním loďou.
  • 1:01 - 1:03
    Vo Viktoriánskej dobe sa im to vlastne podarilo.
  • 1:03 - 1:06
    To, čo spravili, bolo úžasné.
  • 1:06 - 1:09
    Vytvorili celosvetový počítač
  • 1:09 - 1:12
    pozostávajúci z ľudí.
  • 1:12 - 1:14
    Stále je tu s nami.
  • 1:14 - 1:20
    Má názov Byrokratický administratívny stroj.
  • 1:20 - 1:23
    Aby tento stroj pracoval,
  • 1:23 - 1:27
    potrebujete množstvo ľudí.
  • 1:27 - 1:31
    Vytvorili teda ďalší stroj, aby týchto ľudí vyrábal:
  • 1:31 - 1:34
    školu.
  • 1:34 - 1:37
    Školy by mali produkovať ľudí,
  • 1:37 - 1:41
    ktorí by sa potom stali článkami
  • 1:41 - 1:44
    Byrokratického administratívneho stroja.
  • 1:44 - 1:48
    Musia byť identickí.
  • 1:48 - 1:50
    A musia vedieť tri veci:
  • 1:50 - 1:54
    Musia mať pekný rukopis, pretože údaje sú zapisované ručne;
  • 1:54 - 1:56
    musia byť schopní čítať;
  • 1:56 - 1:58
    a musia byť schopní násobiť,
  • 1:58 - 2:02
    deliť, sčítať a odčítať spamäti.
  • 2:02 - 2:05
    Musia byť tak identickí, že môžete vziať jedného z Nového Zélandu
  • 2:05 - 2:07
    a poslať ho do Kanady
  • 2:07 - 2:12
    a on bude okamžite použiteľný a funkčný.
  • 2:12 - 2:14
    Ľudia z Viktoriánskej doby boli skvelými inžiniermi.
  • 2:14 - 2:18
    Navrhli systém, ktorý bol taký silný,
  • 2:18 - 2:20
    že ho tu máme dodnes,
  • 2:20 - 2:24
    neprestajne produkujúci identických ľudí - články
  • 2:24 - 2:29
    pre stroj, ktorý však už neexistuje.
  • 2:29 - 2:32
    Impérium je preč,
  • 2:32 - 2:35
    takže čo budeme robiť s vynálezom,
  • 2:35 - 2:37
    ktorý vyrába týchto identických ľudí
  • 2:37 - 2:40
    a čo budeme ďalej robiť,
  • 2:40 - 2:44
    ak s tým plánujeme vôbec niečo urobiť?
  • 2:44 - 2:46
    ["Školy ako ich poznáme, sú zastarané"]
  • 2:46 - 2:48
    To je celkom silná poznámka.
  • 2:48 - 2:52
    Povedal som, že školy, ako ich poznáme dnes, sú zastarané.
  • 2:52 - 2:53
    Netvrdím, že sú nepoužiteľné.
  • 2:53 - 2:56
    Dnes je už akoby módnou záležitosťou povedať, že systém vzdelávania je nepoužiteľný.
  • 2:56 - 3:00
    Nie je nepoužiteľný. Je úžasne zostavený.
  • 3:00 - 3:06
    Len ho už viac nepotrebujeme. Je nemoderný.
  • 3:06 - 3:09
    Aké povolania tu máme dnes?
  • 3:09 - 3:11
    Nuž, úradníkmi sú počítače.
  • 3:11 - 3:13
    Sú ich tisíce, v každej kancelárii.
  • 3:13 - 3:16
    A sú aj ľudia, ktorí ich riadia,
  • 3:16 - 3:19
    aby mohli svoju úradnícku prácu vykonávať.
  • 3:19 - 3:22
    Títo ľudia nemusia vedieť nádherne písať rukou.
  • 3:22 - 3:25
    Nemusia vedieť násobiť čísla spamäti.
  • 3:25 - 3:27
    Musia ale vedieť čítať.
  • 3:27 - 3:32
    V skutočnosti potrebujú vedieť čítať s porozumením.
  • 3:32 - 3:35
    Toto je dnešok, ale my vôbec nevieme,
  • 3:35 - 3:37
    ako budú vyzerať povolania v budúcnosti.
  • 3:37 - 3:40
    Vieme, že ľudia budú pracovať odkiaľkoľvek budú chcieť,
  • 3:40 - 3:43
    kedykoľvek budú chcieť a v čomkoľvek, v čom budú chcieť.
  • 3:43 - 3:47
    Ako ich súčasné školské vzdelanie pripraví
  • 3:47 - 3:50
    na takýto svet?
  • 3:50 - 3:55
    K celej tejto záležitosti som vlastne prišiel úplnou náhodou.
  • 3:55 - 3:58
    Zvykol som učiť ľudí ako písať počítačové programy
  • 3:58 - 4:00
    v Naí Dillí, pred 14 rokmi.
  • 4:00 - 4:04
    A priamo v susedstve miesta, kde som pracoval, bol slum.
  • 4:04 - 4:06
    A premýšľal som nad tým, ako sa tie decká, dokelu,
  • 4:06 - 4:09
    vôbec niekedy naučia písať počítačové programy?
  • 4:09 - 4:12
    Alebo by sa nemali?
  • 4:12 - 4:15
    V rovnakom čase, sme mali množstvo rodičov,
  • 4:15 - 4:17
    bohatých ľudí, ktorí mali počítače
  • 4:17 - 4:20
    a ktorí mi zvykli hovoriť: "Viete, môj syn,
  • 4:20 - 4:22
    myslím, že je nadaný,
  • 4:22 - 4:25
    pretože dokáže s počítačmi úžasné veci.
  • 4:25 - 4:29
    A moja dcéra... och, istotne je nadmerne inteligentná."
  • 4:29 - 4:31
    A tak ďalej. A tak som si zrazu pomyslel,
  • 4:31 - 4:33
    ako je možné, že všetci títo bohatí ľudia majú
  • 4:33 - 4:35
    tieto nezvyčajne nadané deti?
  • 4:35 - 4:37
    (Smiech)
  • 4:37 - 4:40
    Kde urobili chudobní chybu?
  • 4:40 - 4:43
    Spravil som dieru v stene, ktorá obkolesovala
  • 4:43 - 4:45
    slum vedľa mojej kancelárie,
  • 4:45 - 4:48
    a vložil som dovnútra počítač - len tak, aby som videl, čo sa stane,
  • 4:48 - 4:51
    keď dám počítač deťom, ktoré nikdy žiaden nemali,
  • 4:51 - 4:54
    ktoré nevedeli po anglicky a nevedeli, čo je Internet.
  • 4:54 - 4:55
    Deti hneď pribehli.
  • 4:55 - 4:57
    Bol tri stopy vysoko a ony sa spýtali: "Čo je to?"
  • 4:57 - 5:00
    A ja som povedal: "No, to je,... ja neviem."
  • 5:00 - 5:02
    (Smiech)
  • 5:02 - 5:05
    Ony sa spýtali: "Prečo si to tam dal?"
  • 5:05 - 5:06
    Ja som odvetil: "Len tak."
  • 5:06 - 5:09
    A ony na to: "Môžeme sa toho dotknúť?" A ja: "Ak chcete."
  • 5:09 - 5:12
    A odišiel som.
  • 5:12 - 5:13
    Zhruba o osem hodín neskôr
  • 5:13 - 5:16
    sme ich našli, ako si v počítači čosi prehliadajú a ako sa navzájom učia, ako na to.
  • 5:16 - 5:19
    Tak som povedal: "Ale to je nemožné, pretože...
  • 5:19 - 5:22
    Ako je to možné? Veď nič nevedia."
  • 5:22 - 5:25
    Môj kolega povedal: "Nie, na to existuje jednoduché riešenie.
  • 5:25 - 5:28
    Jeden z tvojich študentov musel ísť okolo
  • 5:28 - 5:30
    a ukázal im, ako používať myš."
  • 5:30 - 5:32
    A tak som povedal: "Áno, to je možné."
  • 5:32 - 5:35
    A tak som experiment zopakoval. Šiel som 300 kilometrov od Dillí
  • 5:35 - 5:37
    do skutočne zapadnutej dediny,
  • 5:37 - 5:40
    kde šance na stretnutie softvérového inžiniera
  • 5:40 - 5:45
    boli veľmi malé. (Smiech)
  • 5:45 - 5:48
    Zopakoval som tam experiment.
  • 5:48 - 5:50
    Nemal som kde ostať, a tak som tam zabudoval svoj počítač,
  • 5:50 - 5:52
    odišiel som preč a vrátil som sa po pár mesiacoch,
  • 5:52 - 5:54
    pričom som našiel deti, ako sa na ňom hrajú hry.
  • 5:54 - 5:55
    Keď ma uvideli, povedali:
  • 5:55 - 5:57
    "Chceme rýchlejší procesor a lepšiu myš."
  • 5:57 - 6:01
    (Smiech)
  • 6:01 - 6:05
    A tak som povedal: "Ako, dokelu, toto všetko viete?"
  • 6:05 - 6:07
    A oni mi odvetili niečo veľmi zaujímavé.
  • 6:07 - 6:09
    Podráždeným hlasom mi povedali:
  • 6:09 - 6:11
    "Dali ste nám stroj, ktorý pracuje len v angličtine,
  • 6:11 - 6:18
    a tak sme sa navzájom museli naučiť angličtinu, aby sme ho mohli používať." (Smiech)
  • 6:18 - 6:20
    To bolo po prvýkrát, čo som ako učiteľ
  • 6:20 - 6:25
    počul povedať slová "učiť sa navzájom" tak prirodzene.
  • 6:25 - 6:28
    Tu je krátky náhľad z tých rokov.
  • 6:28 - 6:31
    To je prvý deň projektu Diera v stene.
  • 6:31 - 6:33
    Napravo je osemročný chlapec.
  • 6:33 - 6:39
    Naľavo je jeho študentka. Má šesť.
  • 6:39 - 6:42
    A on ju učí, ako si prezerať stránky.
  • 6:42 - 6:46
    Následne som aj v iných častiach krajiny
  • 6:46 - 6:48
    zopakoval tento pokus znovu a znovu,
  • 6:48 - 6:51
    pričom som vždy dostal rovnaký výsledok.
  • 6:51 - 6:55
    ["Film Diera v stene - 1999"]
  • 6:55 - 7:00
    Osemročný chlapec hovorí svojej staršej sestre, čo má robiť.
  • 7:04 - 7:10
    A nakoniec dievča vysvetľujúce v Marathi čo to je,
  • 7:10 - 7:14
    a hovorí: "Vo vnútri je procesor."
  • 7:14 - 7:17
    A tak som začal publikovať.
  • 7:17 - 7:19
    Uverejňoval som to všade. Zapísal a zmeral som všetko
  • 7:19 - 7:22
    a povedal som, že za 9 mesiacov skupina detí,
  • 7:22 - 7:24
    ktorá dostane počítač v akomkoľvek jazyku,
  • 7:24 - 7:29
    dosiahne rovnaký štandard ako sekretárka v kancelárii na Západe.
  • 7:29 - 7:33
    Videl som, ako sa to deje znovu a znovu a znovu.
  • 7:33 - 7:36
    Bol som však zvedavý, čo ešte by spravili,
  • 7:36 - 7:38
    ak už dokázali urobiť toľkoto?
  • 7:38 - 7:41
    Začal som experimentovať s ďalšími vecami
  • 7:41 - 7:44
    medzi inými, napríklad s výslovnosťou.
  • 7:44 - 7:46
    V južnej Indii je jedna komunita detí,
  • 7:46 - 7:49
    ktorých výslovnosť je naozaj zlá
  • 7:49 - 7:53
    a potrebovali dobrú výslovnosť, pretože tá by im zlepšila prácu.
  • 7:53 - 7:57
    Dal som im do počítača konvertor hovorenej reči do textu
  • 7:57 - 8:00
    a povedal som: "Hovorte do toho až kým to nenapíše to, čo hovoríte."
  • 8:00 - 8:05
    (Smiech)
  • 8:05 - 8:10
    Oni to spravili a pozrite si kúsok z toho.
  • 8:10 - 8:15
    Počítač: Rád vás spoznávam. Dieťa: Rád vás spoznávam.
  • 8:15 - 8:18
    Sugata Mitra: Dôvod, prečo som to zastavil na tvári
  • 8:18 - 8:21
    tejto mladej dámy je, že si myslím, že ju mnohí poznáte.
  • 8:21 - 8:25
    Momentálne pracuje v call centre v Hyderabade
  • 8:25 - 8:30
    a možno vás mučila ohľadom účtov z vašej kreditnej karty
  • 8:30 - 8:34
    s veľmi čistým anglickým prízvukom.
  • 8:34 - 8:39
    A tak ľudia vraveli: Ako ďaleko to až môže zájsť?
  • 8:39 - 8:40
    Kde sa to zastaví?
  • 8:40 - 8:44
    Rozhodol som sa, že zničím svoj vlastný argument
  • 8:44 - 8:46
    vytvorením úplne absurdného tvrdenia.
  • 8:46 - 8:50
    Vytvoril som hypotézu, smiešnu hypotézu,
  • 8:50 - 8:52
    Tamilština je jazyk v južnej Indii, a povedal som:
  • 8:52 - 8:55
    Môže sa dieťa v juhoindickej dedine hovoriacej tamilštinou
  • 8:55 - 8:58
    naučiť biotechnológiu DNA replikácie v angličtine
  • 8:58 - 9:00
    z počítača na ulici?
  • 9:00 - 9:03
    Povedal som, že ich otestujem. Ich výsledok bude nula bodov.
  • 9:03 - 9:06
    Prejde pár mesiacov, nechám to na pár mesiacov tak,
  • 9:06 - 9:08
    vrátim sa a budú stále na nule.
  • 9:08 - 9:12
    Pôjdem späť do laboratória a poviem, že potrebujeme učiteľov.
  • 9:12 - 9:16
    Našiel som si teda dedinu. Mala názov Kallikuppam, v južnej Indii.
  • 9:16 - 9:19
    Zabudoval som tam do steny počítače
  • 9:19 - 9:23
    a stiahol som z Internetu všetky druhy informácií o replikácii DNA,
  • 9:23 - 9:26
    ktorým som väčšinou nerozumel.
  • 9:26 - 9:29
    Deti prišli a rozrušene hovorili: "Čo to má byť?"
  • 9:29 - 9:34
    A tak som im povedal: "Je to veľmi aktuálne, veľmi dôležité. Ale je to všetko v angličtine."
  • 9:34 - 9:37
    Ony na to: "Ako môžeme porozumieť takým zložitým slovám v angličtine
  • 9:37 - 9:39
    a diagramom a chémii?"
  • 9:39 - 9:42
    Objavil som novú pedagogickú metódu
  • 9:42 - 9:45
    a tak som ju aj aplikoval. Povedal som: "Nemám ani najmenšej potuchy."
  • 9:45 - 9:48
    (Smiech)
  • 9:48 - 9:51
    "A ajtak, odchádzam."
  • 9:51 - 9:56
    (Smiech)
  • 9:56 - 9:59
    A tak som ich nechal pár mesiacov.
  • 9:59 - 10:02
    Boli na nule. Dal som im test.
  • 10:02 - 10:03
    Vrátil som sa tam po dvoch mesiacoch
  • 10:03 - 10:06
    a deti sa zhromaždili okolo a povedali: "Ničomu sme neporozumeli."
  • 10:06 - 10:09
    A tak som si povedal: "Čo som očakával?"
  • 10:09 - 10:13
    Povedal som teda: "OK, ale ako dlho vám trvalo
  • 10:13 - 10:15
    než ste sa rozhodli, že ničomu nerozumiete?"
  • 10:15 - 10:17
    Ony mi odpovedali: "Nevzdali sme sa.
  • 10:17 - 10:19
    Pozeráme sa na to každý jeden deň."
  • 10:19 - 10:22
    A tak som povedal: "Čože? Nepoznáte tieto obrazce
  • 10:22 - 10:24
    a stále sa na to dva mesiace pozeráte? Načo?"
  • 10:24 - 10:27
    A tak malé dievčatko, ktoré práve teraz vidíte,
  • 10:27 - 10:30
    zdvihlo svoju ruku a hovorí mi lámanou tamilštinou a angličtinou
  • 10:30 - 10:32
    povedala: "No, okrem toho, že
  • 10:32 - 10:35
    nesprávna replikácia DNA molekuly spôsobuje chorobu,
  • 10:35 - 10:38
    sme ničomu inému neporozumeli."
  • 10:38 - 10:43
    (Smiech) (Aplauz)
  • 10:43 - 10:47
    A tak som ich otestoval.
  • 10:47 - 10:51
    Dosiahol som nemožné vo vzdelávaní, z nuly na 30 %
  • 10:51 - 10:53
    za dva mesiace v tropickej horúčave
  • 10:53 - 10:56
    s počítačom pod stromom, v jazyku, ktorému nerozumeli,
  • 10:56 - 10:59
    pričom robili niečo, čo je o desaťročie napred od doby, v ktorej žijú.
  • 10:59 - 11:05
    Absurdné. Ale musel som sa držať Viktoriánskej normy.
  • 11:05 - 11:08
    30 % je zlyhanie.
  • 11:08 - 11:11
    Ako zariadim, aby prešli? Potrebujem ich výsledky zvýšiť o 20 bodov.
  • 11:11 - 11:16
    Nemohol som nájsť učiteľa. Ale čo som našiel, bola kamarátka, ktorú mali,
  • 11:16 - 11:18
    22-ročné dievča, účtovníčka,
  • 11:18 - 11:21
    ktorá sa s nimi celý čas hrala.
  • 11:21 - 11:23
    A tak som sa jej opýtal: "Môžeš im pomôcť?"
  • 11:23 - 11:25
    Ona na to: "Určite nie.
  • 11:25 - 11:28
    V škole som nemala chémiu. Vôbec netuším,
  • 11:28 - 11:33
    čo pod tým stromom celý deň robia. Nemôžem vám pomôcť."
  • 11:33 - 11:37
    Odvetil som: "Poviem ti, čo urobíš. Použi metódu starej mamy."
  • 11:37 - 11:39
    Ona na to: "Čo je to?"
  • 11:39 - 11:40
    A ja: "Stoj za nimi.
  • 11:40 - 11:42
    Kedykoľvek niečo urobia, povedz len:
  • 11:42 - 11:45
    "Uau, ako ste to spravili?
  • 11:45 - 11:48
    Čo je na ďalšej stránke? Bože, keď som bola vo vašom veku, nikdy by som toto nemohla urobiť."
  • 11:48 - 11:51
    Veď vieš, čo robia staré mamy."
  • 11:51 - 11:53
    A tak to robila ďalšie dva mesiace.
  • 11:53 - 11:56
    Skóre vystúpilo na 50 %.
  • 11:56 - 11:57
    Kallikuppam čoskoro dobehol
  • 11:57 - 11:59
    moju školu v Novom Dillí,
  • 11:59 - 12:03
    bohatú súkromnú školu s vyškoleným učiteľom biotechnológie.
  • 12:03 - 12:08
    Keď som videl ten graf, vedel som, že existuje cesta, ako vyrovnať hracie pole.
  • 12:08 - 12:10
    Toto je Kallikuppam.
  • 12:10 - 12:18
    (Dieťa hovorí) Neuróny... komunikácia.
  • 12:18 - 12:22
    Mal som zlý uhol záberu. Toto sú len amatérske veci,
  • 12:22 - 12:25
    ale čo vravela, ako si môžete domyslieť,
  • 12:25 - 12:27
    bolo o neurónoch, pričom mala ruky asi takto
  • 12:27 - 12:31
    a hovorila, že neuróny komunkujú.
  • 12:31 - 12:34
    Vo veku 12 rokov.
  • 12:34 - 12:37
    Tak aké budú povolania v budúcnosti?
  • 12:37 - 12:39
    Vieme, aké sú dnes.
  • 12:39 - 12:42
    Aké bude učenie sa? Vieme, aké je dnes,
  • 12:42 - 12:45
    deti majú stále v jednej ruke mobil,
  • 12:45 - 12:49
    pričom idú neochotne do školy, aby si tou druhou rukou vyzdvihli knihy.
  • 12:49 - 12:53
    Čo príde zajtra?
  • 12:53 - 12:57
    Môže sa stať, že už nebudeme potrebovať chodiť do školy?
  • 12:57 - 13:01
    Môže sa stať, že raz príde doba, kedy ak budete niečo potrebovať vedieť,
  • 13:01 - 13:04
    zistíte to v priebehu dvoch minút?
  • 13:04 - 13:08
    Môže sa stať - zničujúca otázka,
  • 13:08 - 13:11
    otázka, ktorú mi položil Nicholas Negtoponte -
  • 13:11 - 13:14
    môže sa stať, že kráčame v ústrety budúcnosti,
  • 13:14 - 13:18
    v ktorej je poznanie prekonané?
  • 13:18 - 13:20
    Ale to je hrozné. Sme homo sapiens.
  • 13:20 - 13:24
    Poznanie je to, čo nás odlišuje od opíc.
  • 13:24 - 13:26
    Ale pozrite sa na to takto.
  • 13:26 - 13:28
    Prírode trvalo 100 miliónov rokov,
  • 13:28 - 13:31
    kým postavila na nohy opicu
  • 13:31 - 13:33
    a stala sa tak Homo sapiens.
  • 13:33 - 13:36
    Nám trvalo iba 10,000 rokov, než sme spravili z poznania prekonanú vec.
  • 13:36 - 13:39
    Aký úspech.
  • 13:39 - 13:43
    Ale musíme ho zahrnúť do našej vlastnej budúcnosti.
  • 13:43 - 13:46
    Povzbudenie sa zdá byť kľúčom.
  • 13:46 - 13:47
    Keď sa pozriete na Kuppam,
  • 13:47 - 13:50
    keď sa pozriete na všetky experimenty, ktoré som spravil,
  • 13:50 - 13:57
    jednoducho som hovoril: "Uau!" vzdávajúc poctu učeniu.
  • 13:57 - 13:59
    Existuje aj dôkaz z oblasti neurovedy.
  • 13:59 - 14:02
    Bazálne gangliá, ktoré sú umiestnené v strede nášho mozgu, fungujú tak,
  • 14:02 - 14:06
    že keď máme pocit ohrozenia, zastavia činnosť všetkých ostatných častí,
  • 14:06 - 14:10
    zastavia činnosť predného mozgu, časti, ktorá je zodpovedná za učenie sa,
  • 14:10 - 14:12
    všetko to zastavia.
  • 14:12 - 14:17
    Trest a skúšanie sa pokladajú za ohrozenie.
  • 14:17 - 14:20
    Teda my zastavíme činnosť mozgu našich detí
  • 14:20 - 14:23
    a potom povieme: "A teraz sa ukáž."
  • 14:23 - 14:26
    Prečo vôbec vytvorili takýto systém?
  • 14:26 - 14:28
    Pretože to bolo potrebné.
  • 14:28 - 14:31
    V období impérií bola doba,
  • 14:31 - 14:35
    kedy ste potrebovali ľudí, ktorí dokážu prežiť pod tlakom.
  • 14:35 - 14:37
    Keď stojíte v zákope, len tak sám,
  • 14:37 - 14:41
    ak ste prežili, je to OK, prešli ste.
  • 14:41 - 14:44
    Ak nie, zlyhali ste.
  • 14:44 - 14:47
    Ale doba impérií je preč.
  • 14:47 - 14:50
    Čo sa deje s kreativitou v dobe, v ktorej žijeme?
  • 14:50 - 14:54
    Potrebujeme jej znovu prinavrátiť rovnováhu
  • 14:54 - 14:57
    od hrozby k radosti.
  • 14:57 - 15:01
    Vrátil som sa do Anglicka hľadajúc britské staré mamy.
  • 15:01 - 15:04
    Rozoslal som oznamy a listy, v ktorých stálo:
  • 15:04 - 15:07
    "Ak ste stará mama z Británie, ak máte pripojenie na sieť a webkameru,
  • 15:07 - 15:11
    môžete mi dať hodinu vášho času týždenne zadarmo?"
  • 15:11 - 15:13
    Za prvé dva týždne som ich dostal 200.
  • 15:13 - 15:18
    Poznám viac britských starých mám než ktokoľvek vo vesmíre. (Smiech)
  • 15:18 - 15:21
    Volajú sa Babko-Cloud (=niečo ako Oblak starých mám).
  • 15:21 - 15:23
    Tento Babko-Cloud je na internete.
  • 15:23 - 15:27
    Ak má nejaké dieťa problém, pridelíme mu "Babičku".
  • 15:27 - 15:31
    Ona sa prihlási na Skype a veci vyrieši.
  • 15:31 - 15:35
    Videl som ich, ako to prevádzkujú z dediny zvanej Diggles
  • 15:35 - 15:37
    na severozápade Anglicka,
  • 15:37 - 15:40
    až hlboko do dediny v Tamil Nadu v Indii,
  • 15:40 - 15:42
    vzdialenej 6000 míľ.
  • 15:42 - 15:46
    Zvládla to len jediným starodávnym gestom.
  • 15:46 - 15:48
    "Pssssst."
  • 15:48 - 15:50
    OK?
  • 15:50 - 15:52
    Pozrite si toto.
  • 15:52 - 15:56
    Babička: Nemôžeš ma chytiť. Povedzte to.
  • 15:56 - 16:00
    Nemôžeš ma chytiť.
  • 16:00 - 16:03
    Deti: Nemôžeš ma chytiť.
  • 16:03 - 16:08
    Babička: Som Perníčkový mužíček. Deti: Som Perníčkový mužíček.
  • 16:08 - 16:13
    Babička: Skvelá práca! Veľmi dobre.
  • 16:13 - 16:15
    SM: Čo sa tu teda deje?
  • 16:15 - 16:17
    Myslím, že to, na čo sa musíme pozrieť je,
  • 16:17 - 16:20
    musíme sa pozrieť na učenie sa
  • 16:20 - 16:24
    ako produkt vzdelávacej samoorganizácie.
  • 16:24 - 16:27
    Ak dovolíte, aby sa proces vzdelávania samoorganizoval,
  • 16:27 - 16:30
    vyplynie z toho učenie sa.
  • 16:30 - 16:32
    Nie je to o nútení učenia sa, aby sa dialo.
  • 16:32 - 16:34
    Je to o tom nechať ho, aby sa dialo.
  • 16:34 - 16:37
    Učiteľ uvedie proces do pohybu
  • 16:37 - 16:40
    a potom len s úžasom stojí v úzadí
  • 16:40 - 16:43
    a pozoruje, ako prehieha učenie sa.
  • 16:43 - 16:45
    Myslím, že to je to, kam to všetko smeruje.
  • 16:45 - 16:48
    Ale ako to budeme vedieť? Ako dosiahneme, že to budeme vedieť?
  • 16:48 - 16:50
    Mám v úmysle vybudovať
  • 16:50 - 16:53
    tieto Samoorganizované vzdelávacie prostredia (skr. SOLE).
  • 16:53 - 16:57
    Je to vlastne pripojenie, spolupráca
  • 16:57 - 16:59
    a povzbudzovanie spojené do jedného.
  • 16:59 - 17:01
    Vyskúšal som to už na mnohých školách.
  • 17:01 - 17:04
    Skúšalo sa to už po celom svete a učitelia
  • 17:04 - 17:07
    akoby stáli v úzadí a hovorili: "To sa deje len tak samé od seba?"
  • 17:07 - 17:10
    A ja som odvetil: "Áno, deje sa to samo." "Ako ste to vedeli?"
  • 17:10 - 17:14
    Povedal som: "Nebudete veriť deťom, ktoré mi to povedali
  • 17:14 - 17:17
    ani tomu, odkiaľ sú."
  • 17:17 - 17:19
    Tu je SOLE v akcii.
  • 17:19 - 17:26
    (Dieťa hovorí)
  • 17:26 - 17:32
    Toto je v Anglicku.
  • 17:32 - 17:36
    Ten udržiava právo a poriadok
  • 17:36 - 17:44
    pretože ako viete, nie je tam žiaden učiteľ.
  • 17:46 - 17:50
    Dievča: Celkový počet elektrónov sa nerovná celkovému počtu protónov... SM: Austrália
  • 17:50 - 17:57
    Dievča: ...čím mu dáva čisto pozitívny alebo negatívny elektrický náboj.
  • 17:57 - 18:00
    Čistý náboj na ióne je rovný počtu protónov
  • 18:00 - 18:04
    na ióne mínus počet elektrónov.
  • 18:04 - 18:07
    SM: Je desať rokov popredu.
  • 18:07 - 18:10
    SOLE, myslím, že potrebujeme osnovu veľkých otázok.
  • 18:10 - 18:12
    Práve ste o tom počuli. Viete, čo to znamená.
  • 18:12 - 18:16
    Boli časy, keď muži a ženy z doby kamennej
  • 18:16 - 18:18
    sedávali spolu, pozerali na oblohu a hovorili:
  • 18:18 - 18:20
    "Čo sú tie blikajúce svetielka?"
  • 18:20 - 18:25
    Oni zostavili prvú osnovu, ale my sme tie úžasné otázky stratili z dohľadu.
  • 18:25 - 18:29
    My sme to zabili na tangens uhla.
  • 18:29 - 18:33
    Lenže ten nie je dosť sexy.
  • 18:33 - 18:36
    Spôsob, akým by ste to vyložili 9-ročnému dieťaťu je:
  • 18:36 - 18:39
    "Ak by sa k Zemi blížil meteorit, ktorý by ju mohol trafiť,
  • 18:39 - 18:43
    ako by si zistil, či ju trafí alebo nie?"
  • 18:43 - 18:45
    A ak povie: "Čože? Ako?"
  • 18:45 - 18:48
    Vy poviete: "Existuje na to magické slovo. Je to tangens uhla."
  • 18:48 - 18:51
    A necháte ho. On na to príde.
  • 18:51 - 18:55
    Tu je pár obrázkov zo SOLE.
  • 18:55 - 19:01
    Skúšal som dávať neuveriteľné, neuveriteľné otázky...
  • 19:01 - 19:05
    "Kedy začal svet? Ako skončí?"
  • 19:05 - 19:07
    ...9-ročným deťom.
  • 19:07 - 19:10
    Tento je o tom, čo sa deje so vzduchom, ktorý dýchame.
  • 19:10 - 19:15
    Toto spravili deti bez akejkoľvek pomoci učiteľa.
  • 19:15 - 19:18
    Učiteľ len prednesie otázku
  • 19:18 - 19:21
    a potom stojí v úzadí a oceňuje odpoveď.
  • 19:21 - 19:25
    Takže čo je mojím želaním?
  • 19:25 - 19:27
    Mojím želaním je,
  • 19:27 - 19:32
    aby sme navrhli budúcnosť učenia sa.
  • 19:32 - 19:34
    Nechceme byť len zvyšnými článkami
  • 19:34 - 19:36
    veľkého ľudského počítača, však?
  • 19:36 - 19:40
    Takže potrebujeme navrhnúť budúcnosť pre učenie sa.
  • 19:40 - 19:41
    A musím... počkajte,
  • 19:41 - 19:44
    musím to sformulovať úplne presne,
  • 19:44 - 19:47
    lebo, viete, je to veľmi dôležité.
  • 19:47 - 19:49
    Mojím želaním je vytvoriť budúcnosť učenia sa
  • 19:49 - 19:51
    prostredníctvom podpory detí na celom svete,
  • 19:51 - 19:54
    aby načreli do svojej fantázie a schopnosti spolupracovať.
  • 19:54 - 19:56
    Pomôžte mi vybudovať túto školu.
  • 19:56 - 20:00
    Bude sa volať Škola v oblakoch.
  • 20:00 - 20:05
    Bude to škola, kde budú deti zažívať tieto intelektuálne dobrodružstvá
  • 20:05 - 20:09
    poháňané veľkými otázkami, ktoré im uvedú ich prostredníci.
  • 20:09 - 20:11
    Spôsob, akým to chcem spraviť je,
  • 20:11 - 20:15
    že vybudujem zariadenie, kde to budem môcť študovať.
  • 20:15 - 20:18
    Ide o zariadenie, ktoré je prakticky bez ľudí.
  • 20:18 - 20:20
    Je tam len jedna babička,
  • 20:20 - 20:22
    ktorá sa stará o zdravie a bezpečnosť.
  • 20:22 - 20:24
    Zvyšok pochádza z oblakov.
  • 20:24 - 20:26
    Svetlá zažínajú a zhasínajú oblaky,
  • 20:26 - 20:28
    atď., atď., všetko sa deje z oblakov.
  • 20:28 - 20:31
    Ale vás potrebujem za iným účelom.
  • 20:31 - 20:34
    Môžete vytvoriť Samoorganizované vzdelávacie prostredia
  • 20:34 - 20:39
    doma, v škole, mimo školy, v školských družinách.
  • 20:39 - 20:41
    Je to veľmi jednoduché. Existuje veľký dokument,
  • 20:41 - 20:43
    ktorý vytvoril TED a ktorý vám povie, ako to spraviť.
  • 20:43 - 20:46
    Ak by ste to teda prosím, prosím mohli spraviť
  • 20:46 - 20:48
    naprieč všetkými piatimi kontinentami
  • 20:48 - 20:51
    a poslali mi údaje,
  • 20:51 - 20:54
    potom by som ich zhromaždil a dodal do Školy v oblakoch
  • 20:54 - 20:57
    a vytvoril by som budúcnosť učenia.
  • 20:57 - 20:59
    To je moje želanie.
  • 20:59 - 21:01
    A ešte jedna vec.
  • 21:01 - 21:03
    Vezmem vás na vrch Himalájí.
  • 21:03 - 21:06
    Vo výške 12,000 stôp, kde je riedky vzduch,
  • 21:06 - 21:09
    som raz vložil do steny dva počítače
  • 21:09 - 21:11
    a deti sa okolo nich zhŕkli.
  • 21:11 - 21:14
    Bolo tam aj malé dievčatko, ktoré ma všade nasledovalo.
  • 21:14 - 21:19
    A tak som jej povedal: "Vieš, chcel by som dať počítač každému, každému dieťaťu."
  • 21:19 - 21:21
    Neviem, čo by som mal robiť?"
  • 21:21 - 21:25
    A potichu som sa ju snažil odfotiť.
  • 21:25 - 21:29
    Ona zrazu takto zodvihla ruku a povedala mi:
  • 21:29 - 21:31
    "Pokračuj."
  • 21:31 - 21:43
    (Smiech) (Aplauz)
  • 21:43 - 21:45
    Myslím, že to bola dobrá rada.
  • 21:45 - 21:47
    Budem ju nasledovať. Prestanem hovoriť.
  • 21:47 - 21:51
    Ďakujem vám. Ďakujem veľmi pekne.
  • 21:51 - 21:54
    (Aplauz)
  • 21:54 - 22:03
    Ďakujem. Ďakujem. (Aplauz)
  • 22:03 - 22:09
    Ďakujem vám veľmi veľmi pekne. Uau. (Aplauz)
Title:
Sugata Mitra: Vybuduj Školu v oblakoch
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

Priamo na scéne TED2013, Sugata Mitra prednáša svoje smelé želanie pri príležitosri ceny TED Prize: Pomôžte mi vytvoriť Školu v oblakoch, výučbové laboratórium v Indii, kde budú môcť deti objavovať a učiť sa jedno od druhého, využívajúc zdroje a usmerňovanie "z oblakov". Vypočujte si jeho inšpirujúcu víziu pre Samoorganizované vzdelávacie prostredia (SOLE) a zistite viac na tedprize.org.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:31
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Terézia Turčanová commented on Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Zuzana Halgašová accepted Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Zuzana Halgašová commented on Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Zuzana Halgašová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Zuzana Halgašová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Terézia Turčanová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Terézia Turčanová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud
Show all

Slovak subtitles

Revisions