Return to Video

Сугата Митра: Построим «Школу в Облаках»

  • 0:01 - 0:07
    Каким будет обучение в будущем?
  • 0:07 - 0:09
    У меня есть план,
  • 0:09 - 0:12
    но чтобы рассказать вам о нем,
  • 0:12 - 0:15
    я должен начать с небольшой истории,
  • 0:15 - 0:18
    которая введёт вас в курс дела.
  • 0:18 - 0:20
    Я попытался понять,
  • 0:20 - 0:23
    откуда появилась
  • 0:23 - 0:25
    текущая система обучения в школах?
  • 0:25 - 0:28
    Можно заглянуть далеко в прошлое,
  • 0:28 - 0:32
    но если посмотреть
    на сегодняшнюю систему обучения,
  • 0:32 - 0:35
    то довольно легко выяснить,
    откуда она произошла.
  • 0:35 - 0:39
    Она зародилась около 300 лет назад,
  • 0:39 - 0:41
    она пришла из последней
  • 0:41 - 0:44
    и самой большой империи на планете
    [Британской империи].
  • 0:44 - 0:47
    Представьте, что вы управляете всем,
  • 0:47 - 0:49
    управляете планетой
  • 0:49 - 0:53
    без компьютеров, без телефонов,
  • 0:53 - 0:57
    с данными, записанными на бумаге
  • 0:57 - 1:01
    и перевозимыми на кораблях.
  • 1:01 - 1:03
    А Викторианцы так и делали.
  • 1:03 - 1:06
    И то, что они делали, было удивительно.
  • 1:06 - 1:09
    Они создали мировой компьютер,
  • 1:09 - 1:12
    который состоял из людей.
  • 1:12 - 1:14
    И он всё ещё работает.
  • 1:14 - 1:20
    Мы называем его
    административной бюрократической машиной.
  • 1:20 - 1:23
    Чтобы такая машина работала
  • 1:23 - 1:27
    необходимо очень много людей.
  • 1:27 - 1:31
    И они создали ещё одну машину
    для производства таких людей —
  • 1:31 - 1:34
    школу.
  • 1:34 - 1:37
    Школа выпускала людей,
  • 1:37 - 1:41
    которые потом становились частью
  • 1:41 - 1:44
    административной бюрократической машины.
  • 1:44 - 1:48
    Они должны быть идентичны друг другу.
  • 1:48 - 1:50
    Они должны знать 3 вещи:
  • 1:50 - 1:54
    красиво писать,
    потому что все данные записываются;
  • 1:54 - 1:56
    уметь читать;
  • 1:56 - 1:58
    уметь умножать,
  • 1:58 - 2:02
    делить, складывать и вычитать в уме.
  • 2:02 - 2:05
    Они должны быть настолько идентичны, что
    если взять одного человека из Новой Зеландии
  • 2:05 - 2:07
    и перевезти его в Канаду
  • 2:07 - 2:12
    он сможет сразу
    исполнять свои обязанности.
  • 2:12 - 2:14
    Викторианцы были великими инженерами.
  • 2:14 - 2:18
    Они создали настолько прочную систему,
  • 2:18 - 2:20
    что мы до сих пор её используем,
  • 2:20 - 2:24
    создавая всё новых идентичных людей
  • 2:24 - 2:29
    для машины,
    которая прекратила существовать.
  • 2:29 - 2:32
    Империя умерла,
  • 2:32 - 2:35
    так что мы делаем с этим устройством,
  • 2:35 - 2:37
    производящим идентичных людей,
  • 2:37 - 2:40
    и что мы будем делать дальше,
  • 2:40 - 2:44
    если мы когда-либо
    попытаемся что-то с этим сделать?
  • 2:44 - 2:46
    [Школы, какими мы их знаем, устарели].
  • 2:46 - 2:48
    Это очень сильное утверждение.
  • 2:48 - 2:52
    Я сказал, что школы,
    какими мы их знаем, устарели.
  • 2:52 - 2:53
    Я не говорю, что они неисправны.
  • 2:53 - 2:56
    Довольно популярно говорить,
    что система образования сломана.
  • 2:56 - 3:00
    Она не сломана.
    Она хорошо сконструирована.
  • 3:00 - 3:06
    Просто она нам уже не нужна.
    Она устарела.
  • 3:06 - 3:09
    Какие должности востребованы сегодня?
  • 3:09 - 3:11
    Ну, офисные работники и компьютеры.
  • 3:11 - 3:13
    Их тысячи в каждом офисе.
  • 3:13 - 3:16
    И есть люди, которые
    управляют этими компьютерами,
  • 3:16 - 3:19
    чтобы выполнить свою офисную работу.
  • 3:19 - 3:22
    Этим людям не нужно
    уметь красиво писать от руки.
  • 3:22 - 3:25
    Им не надо уметь умножать числа в уме.
  • 3:25 - 3:27
    Им надо уметь читать.
  • 3:27 - 3:32
    На самом деле,
    они должны уметь читать проницательно.
  • 3:32 - 3:35
    Но это сегодня, а мы даже не знаем,
  • 3:35 - 3:37
    какие должности
    будут востребованы в будущем.
  • 3:37 - 3:40
    Мы знаем, что люди
    смогут работать откуда захотят,
  • 3:40 - 3:43
    когда захотят и как захотят.
  • 3:43 - 3:47
    Как сегодняшняя школа
    сможет подготовить их
  • 3:47 - 3:50
    к этому миру?
  • 3:50 - 3:55
    Я втянулся в этот проект
    совершенно случайно.
  • 3:55 - 3:58
    Я обучал людей
    писать компьютерные программы
  • 3:58 - 4:00
    в Нью Дели 14 лет назад.
  • 4:00 - 4:04
    И рядом с тем местом, где я работал,
    находился очень бедный район.
  • 4:04 - 4:06
    И я всё время думал,
    а смогут ли эти дети
  • 4:06 - 4:09
    научиться писать компьютерные программы?
  • 4:09 - 4:12
    А может они и не должны?
  • 4:12 - 4:15
    В то же время,
    у нас было много родителей,
  • 4:15 - 4:17
    богатых людей,
    у которых были компьютеры,
  • 4:17 - 4:20
    и которые мне говорили:
    «Вы знаете, мой сын,
  • 4:20 - 4:22
    я думаю, он одарённый,
  • 4:22 - 4:25
    потому что он может делать
    удивительные вещи на компьютере.
  • 4:25 - 4:29
    А моя дочь —
    конечно же она очень умная».
  • 4:29 - 4:31
    И так далее. И я вдруг подумал,
  • 4:31 - 4:33
    почему это у всех богатых людей
  • 4:33 - 4:35
    такие экстраординарные талантливые дети?
  • 4:35 - 4:37
    (Смех)
  • 4:37 - 4:40
    Чем же провинились бедные?
  • 4:40 - 4:43
    Я сделал дырку в стене
  • 4:43 - 4:45
    сарая рядом с моим офисом
  • 4:45 - 4:48
    и вставил туда компьютер,
    чтобы посмотреть что произойдёт,
  • 4:48 - 4:51
    если я дам компьютер детям, у которых
    никогда его бы не могло быть
  • 4:51 - 4:54
    и которые совсем не знают английский
    и что такое Интернет.
  • 4:54 - 4:55
    Дети не пришли, а прибежали.
  • 4:55 - 4:57
    Компьютер находился в метре от земли
    и они спросили: «Что это?»
  • 4:57 - 5:00
    И я сказал: «Да, это… я не знаю».
  • 5:00 - 5:02
    (Смех)
  • 5:02 - 5:05
    Они спросили:
    «Почему вы его сюда поставили?»
  • 5:05 - 5:06
    Я сказал: «Просто так».
  • 5:06 - 5:09
    И они спросили: «Можно его потрогать?»
    Я ответил: «Если вы хотите».
  • 5:09 - 5:12
    И я ушёл.
  • 5:12 - 5:13
    Через восемь часов,
  • 5:13 - 5:16
    они уже просматривали интернет
    и учили друг друга им пользоваться.
  • 5:16 - 5:19
    Я подумал:
    «Это не возможно, потому что…
  • 5:19 - 5:22
    Как это может быть возможным.
    Они же ничего не знают».
  • 5:22 - 5:25
    А мои коллеги сказали:
    «Нет, это очень просто.
  • 5:25 - 5:28
    Скорее всего, мимо проходил
    один из ваших студентов
  • 5:28 - 5:30
    и показал им, как пользоваться мышкой».
  • 5:30 - 5:32
    Я сказал: «Да, это возможно».
  • 5:32 - 5:35
    И я повторил эксперимент.
    Я уехал за 500 км от Дели
  • 5:35 - 5:37
    в очень далёкую деревню,
  • 5:37 - 5:40
    где почти нет шансов столкнуться
  • 5:40 - 5:45
    с инженером-программистом. (Смех)
  • 5:45 - 5:48
    Там я повторил эксперимент.
  • 5:48 - 5:50
    Я не мог там оставаться,
    поэтому я установил компьютер,
  • 5:50 - 5:52
    уехал, вернулся через несколько месяцев,
  • 5:52 - 5:54
    и увидел, что дети играют на нем в игры.
  • 5:54 - 5:55
    Когда они меня увидели, они сказали:
  • 5:55 - 5:57
    «Нам нужен более быстрый процессор
    и лучшая мышка».
  • 5:57 - 6:01
    (Смех)
  • 6:01 - 6:05
    Я спросил: «Откуда вы знаете об этом?»
  • 6:05 - 6:07
    И они сказали очень интересную вещь.
  • 6:07 - 6:09
    Они возмущённо сказали:
  • 6:09 - 6:11
    «Вы дали нам компьютер,
    который работает только на английском
  • 6:11 - 6:18
    и нам пришлось самим выучить английский,
    чтобы её использовать». (Смех)
  • 6:18 - 6:20
    Это был первый раз, когда будучи учителем,
  • 6:20 - 6:25
    я услышал слова «самостоятельно выучить» произнесённые так обыденно.
  • 6:25 - 6:28
    Вот несколько эпизодов из прошедших лет.
  • 6:28 - 6:31
    Это первый день проекта «Компьютер в стене».
  • 6:31 - 6:33
    Справа восьмилетний мальчик.
  • 6:33 - 6:39
    Слева от него, его ученица. Ей 6.
  • 6:39 - 6:42
    И он учит её пользоваться интернетом.
  • 6:42 - 6:46
    Потом в других частях страны
  • 6:46 - 6:48
    я повторил это эксперимент снова и снова
  • 6:48 - 6:51
    и получил точно такой же результат.
  • 6:51 - 6:55
    [Фильм «Компьютер в стене», 1999г.]
  • 6:55 - 7:00
    Восьмилетний мальчик рассказывает
    старшей сестре что делать.
  • 7:04 - 7:10
    И наконец, девочка,
    объясняет на языке марати, что это,
  • 7:10 - 7:14
    и говорит: «Внутри есть процессор».
  • 7:14 - 7:17
    Я начал писать об этом статьи.
  • 7:17 - 7:19
    Я публиковался везде.
    Я записывал и измерял всё
  • 7:19 - 7:22
    и сказал, что через девять месяцев,
    группа детей
  • 7:22 - 7:24
    оставленных наедине с компьютером
    на любом языке,
  • 7:24 - 7:29
    достигнет уровня
    офисного секретаря с Запада.
  • 7:29 - 7:33
    Я наблюдал этот результат снова и снова.
  • 7:33 - 7:36
    Но мне было интересно узнать,
    что ещё они смогут сделать,
  • 7:36 - 7:38
    если уже они добились таких результатов?
  • 7:38 - 7:41
    Я начал экспериментировать
    с другими дисциплинами,
  • 7:41 - 7:44
    среди них, например, произношение.
  • 7:44 - 7:46
    Есть группа детей в южной Индии,
  • 7:46 - 7:49
    чьё произношение очень плохое,
  • 7:49 - 7:53
    а им необходимо было хорошее произношение,
    потому что оно могло улучшить их работу.
  • 7:53 - 7:57
    Я предложил им программу
    по преобразованию речи в текст
  • 7:57 - 8:00
    и сказал: «Говорите, пока машина
    не начнёт писать то, что вы произносите».
  • 8:00 - 8:05
    (Смех)
  • 8:05 - 8:10
    Они это сделали, посмотрите немного.
  • 8:10 - 8:15
    Компьютер: «Приятно познакомиться».
    Дети: «Приятно познакомиться».
  • 8:15 - 8:18
    Сугата Митра:
    Причина, по которой я остановил на лице
  • 8:18 - 8:21
    этой девочки, та, что я подозреваю,
    что многие из вас знают её.
  • 8:21 - 8:25
    Сейчас она работает
    в колл-центре в Хайдарабаде
  • 8:25 - 8:30
    и мучит вас звонками
    о вашей кредитной карте и счетах
  • 8:30 - 8:34
    с очень чётким английским акцентом.
  • 8:34 - 8:39
    И потом люди спросили,
    насколько далеко это пойдёт?
  • 8:39 - 8:40
    Когда это остановится?
  • 8:40 - 8:44
    Я решил опровергнуть
    моё собственное предположение,
  • 8:44 - 8:46
    предложив абсурдную задачу.
  • 8:46 - 8:50
    Я выдвинул гипотезу, смешную гипотезу.
  • 8:50 - 8:52
    Тамил — это южно-индийский язык, и я сказал,
  • 8:52 - 8:55
    смогли бы дети, говорящие на тамильском
    в южно-индийской деревне
  • 8:55 - 8:58
    выучить биотехнологию
    воспроизведения ДНК на английском языке
  • 8:58 - 9:00
    с помощью уличного компьютера?
  • 9:00 - 9:03
    И я сказал, я их оценю. Они получат 0.
  • 9:03 - 9:06
    Я проведу с ними пару месяцев,
    оставлю их на пару месяцев,
  • 9:06 - 9:08
    вернусь, и они получат ещё один ноль.
  • 9:08 - 9:12
    Я вернусь в лабораторию и скажу,
    что нам необходимы учителя.
  • 9:12 - 9:16
    Я нашёл деревню в северной Индии.
    Она называлась Калликуппам.
  • 9:16 - 9:19
    Я установил там компьютеры
    по системе «Компьютер в стене»,
  • 9:19 - 9:23
    скачал всевозможную информацию
    из интернета про репликацию ДНК,
  • 9:23 - 9:26
    большую часть которой я не понимал.
  • 9:26 - 9:29
    Прибежали дети и спросили: «Что это?»
  • 9:29 - 9:34
    И я сказал: «Это очень актуально
    и очень важно. Но здесь всё на английском».
  • 9:34 - 9:37
    И они спросили, «Как мы сможем понять
    такие длинные английские слова
  • 9:37 - 9:39
    и диаграммы и химию?»
  • 9:39 - 9:42
    И к этому времени, я разработал
    новый педагогический подход,
  • 9:42 - 9:45
    который здесь и применил.
    Я сказал: «Понятия не имею».
  • 9:45 - 9:48
    (Смех)
  • 9:48 - 9:51
    «И в любом случаю, я уезжаю».
  • 9:51 - 9:56
    (Смех)
  • 9:56 - 9:59
    И я оставил их на пару месяцев.
  • 9:59 - 10:02
    Их оценка была 0. Я дал им тест.
  • 10:02 - 10:03
    Я вернулся через два месяца,
  • 10:03 - 10:06
    дети столпились вокруг меня и сказали: «Мы ничего не поняли».
  • 10:06 - 10:09
    И я подумал: «Ну, а чего я ожидал?»
  • 10:09 - 10:13
    Я спросил: «Хорошо, но сколько
    у вас ушло времени до того,
  • 10:13 - 10:15
    как вы решили, что вы ничего не поняли?»
  • 10:15 - 10:17
    И они ответили: «Мы не сдались.
  • 10:17 - 10:19
    Мы смотрели это каждый день».
  • 10:19 - 10:22
    И я спросил: «Как? Вы ничего не понимали,
  • 10:22 - 10:24
    но продолжали смотреть это два месяца? Зачем?»
  • 10:24 - 10:27
    И маленькая девочка,
    которую вы как раз сейчас видите,
  • 10:27 - 10:30
    она подняла руку,
    и на плохом тамильском и английском
  • 10:30 - 10:32
    она сказала: «Ну, кроме факта, что
  • 10:32 - 10:35
    неправильная репликация
    молекул ДНК ведёт к заболеваниям,
  • 10:35 - 10:38
    мы ничего больше не поняли».
  • 10:38 - 10:43
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 10:43 - 10:47
    И я провёл тест.
  • 10:47 - 10:51
    Я получил невозможный для образования
    результат, от 0% до 30%,
  • 10:51 - 10:53
    за два месяца в тропической жаре
  • 10:53 - 10:56
    с компьютером под деревом,
    на языке, которого они не знали,
  • 10:56 - 10:59
    делая вещи, которые
    на десятилетия опережают их время.
  • 10:59 - 11:05
    Абсурд. Но я должен был
    следовать викторианскому стандарту.
  • 11:05 - 11:08
    30% это неудача.
  • 11:08 - 11:11
    Как мне сделать, чтобы они сдали тест?
    Им нужно было добрать ещё 20%.
  • 11:11 - 11:16
    Я не мог найти учителя.
    Но я нашёл их друга,
  • 11:16 - 11:18
    22-летнюю девушку бухгалтера,
  • 11:18 - 11:21
    которая играла с ними всё время.
  • 11:21 - 11:23
    И я спросил эту девушку:
    «Вы можете им помочь?»
  • 11:23 - 11:25
    И она сказала: «Конечно нет.
  • 11:25 - 11:28
    Я не изучала науки в школе.
    Я не имею никакого представления
  • 11:28 - 11:33
    о том, что они делают под деревом
    целыми днями. Я не могу вам помочь».
  • 11:33 - 11:37
    Я сказал: «Вот что я вам скажу.
    Используйте бабушкин метод».
  • 11:37 - 11:39
    И она спросила: «Что это?»
  • 11:39 - 11:40
    Я сказал: «Стойте позади них.
  • 11:40 - 11:42
    И как только они что-то сделают,
    просто говорите:
  • 11:42 - 11:45
    “Ого, ух ты, и как вы это сделали?
  • 11:45 - 11:48
    А что дальше? Когда я была в вашем возрасте,
    я совсем не умела так делать”.
  • 11:48 - 11:51
    Ну, вы знаете, как бабушки делают».
  • 11:51 - 11:53
    И она так делала в течение двух месяцев.
  • 11:53 - 11:56
    Оценки поднялись до 50%.
  • 11:56 - 11:57
    Калликуппам поравнялся
  • 11:57 - 11:59
    с моей контрольной школой в Нью Дели,
  • 11:59 - 12:03
    богатой частной школой
    с дипломированными учителями биотехнологий.
  • 12:03 - 12:08
    Когда я увидел тот график, я понял,
    что есть способ уровнять эти два игровых поля.
  • 12:08 - 12:10
    Это Калликуппам.
  • 12:10 - 12:18
    (Дети говорят) Нейроны... коммуникация.
  • 12:18 - 12:22
    Камера снимает не с той стороны.
    Но это ещё детский уровень,
  • 12:22 - 12:25
    но что она говорила,
    насколько вы можете понять,
  • 12:25 - 12:27
    было о нейронах,
    а её руки были сцеплены вот так,
  • 12:27 - 12:31
    и она говорила
    нейроны обмениваются данными.
  • 12:31 - 12:34
    В 12 лет.
  • 12:34 - 12:37
    Итак, какими же будут должности в будущем?
  • 12:37 - 12:39
    Мы знаем, какие они сегодня.
  • 12:39 - 12:42
    А каким будет обучение?
    Мы знаем, какое оно сегодня,
  • 12:42 - 12:45
    дети, интересующиеся
    мобильными телефонами с одной стороны,
  • 12:45 - 12:49
    и неохотно идущие в школу на занятия
    с учебниками с другой стороны.
  • 12:49 - 12:53
    А как это будет проходить завтра?
  • 12:53 - 12:57
    Может быть, вообще
    не надо будет ходить в школу?
  • 12:57 - 13:01
    Может быть, если вам
    нужно будет узнать что-нибудь,
  • 13:01 - 13:04
    вы сможете найти это за пару минут?
  • 13:04 - 13:08
    Может быть — сокрушительный вопрос,
  • 13:08 - 13:11
    вопрос заданный мне Николасом Негропонте —
  • 13:11 - 13:14
    возможно ли, что мы движемся
    к тому времени или может быть,
  • 13:14 - 13:18
    в будущем знания будут не важны?
  • 13:18 - 13:20
    Но это ужасно. Мы же «человеки разумные».
  • 13:20 - 13:24
    Знания, вот что отличает нас от обезьян.
  • 13:24 - 13:26
    Но посмотрите на это с другой стороны.
  • 13:26 - 13:28
    Природе понадобилось 100 млн лет,
  • 13:28 - 13:31
    чтобы заставить обезьяну встать
  • 13:31 - 13:33
    и стать «человеком разумным».
  • 13:33 - 13:36
    Нам же потребовалось только 10 000 лет,
    что превратить знания в ненужное.
  • 13:36 - 13:39
    Какое достижение.
  • 13:39 - 13:43
    Но нам необходимо
    интегрировать это в наше будущее.
  • 13:43 - 13:46
    Ключом может стать похвала.
  • 13:46 - 13:47
    Если вы посмотрите на Куппам,
  • 13:47 - 13:50
    если вы посмотрите
    на все проведённые мною эксперименты,
  • 13:50 - 13:57
    это было одно простое «Ух ты»,
    которое сподвигало обучение.
  • 13:57 - 13:59
    Существует доказательство из нейропсихологии.
  • 13:59 - 14:02
    Рептильная часть нашего мозга,
    которая находится в середине,
  • 14:02 - 14:06
    при ощущении угрозы
    отключает все остальные части.
  • 14:06 - 14:10
    Она отключает префронтальную кору,
    части ответственные за обучения,
  • 14:10 - 14:12
    всё это она отключает.
  • 14:12 - 14:17
    Наказание и экзамены считаются угрозами.
  • 14:17 - 14:20
    Мы берём детей,
    заставляем их мозг отключиться
  • 14:20 - 14:23
    и потом говорим им: «Действуйте».
  • 14:23 - 14:26
    Почему они создали такую систему?
  • 14:26 - 14:28
    Потому что она была необходима.
  • 14:28 - 14:31
    Было время в эпоху империй,
  • 14:31 - 14:35
    когда была необходимость в людях,
    умеющих выжить под упором угрозы.
  • 14:35 - 14:37
    Когда вы стоите в окопе совсем один,
  • 14:37 - 14:41
    если вам удалось выжить,
    всё хорошо, вы сдали экзамен.
  • 14:41 - 14:44
    Если нет, вы его провалили.
  • 14:44 - 14:47
    Но эпоха империй закончилась.
  • 14:47 - 14:50
    Что происходит с творчеством в наше время?
  • 14:50 - 14:54
    Нам нужно сместить баланс обратно
  • 14:54 - 14:57
    от угрозы к удовольствию.
  • 14:57 - 15:01
    Я вернулся в Англию и занялся
    поиском британских бабушек.
  • 15:01 - 15:04
    Я разместил объявления,
    в которых говорилось:
  • 15:04 - 15:07
    «Если вы британская бабушка и если у вас
    есть доступ в интернет и веб камера,
  • 15:07 - 15:11
    подарите мне
    один час вашего времени в неделю».
  • 15:11 - 15:13
    В первую неделю я набрал 200 человек.
  • 15:13 - 15:18
    Я знаю больше британских бабушек,
    чем кто-либо на планете. (Смех)
  • 15:18 - 15:21
    Они называются «Облако бабушек».
  • 15:21 - 15:23
    «Облако бабушек» живёт в интернете.
  • 15:23 - 15:27
    Если у ребёнка проблема,
    мы направляем к нему Бабулю.
  • 15:27 - 15:31
    Она выходит в скайп
    и решает все проблемы.
  • 15:31 - 15:35
    Я видел, как это
    происходит в деревне Диггис
  • 15:35 - 15:37
    на северо-западе Англии,
  • 15:37 - 15:40
    и в глухой деревне
    в Тамил Наду, в Индии,
  • 15:40 - 15:42
    за 10 000 км друг от друга.
  • 15:42 - 15:46
    Она делает это одним вековым жестом.
  • 15:46 - 15:48
    «Шшш».
  • 15:48 - 15:50
    Да?
  • 15:50 - 15:52
    Посмотрите вот это.
  • 15:52 - 15:56
    Бабушка: «Не догонишь. Теперь вы».
  • 15:56 - 16:00
    «Не догонишь».
  • 16:00 - 16:03
    Дети: «Не догонишь».
  • 16:03 - 16:08
    Бабушка: «Я Имбирный Человечек».
    Дети: «Я Имбирный Человечек».
  • 16:08 - 16:13
    Бабушка: «Молодцы! Очень хорошо».
  • 16:13 - 16:15
    СМ: Что здесь происходит?
  • 16:15 - 16:17
    Я думаю, что мы должны
  • 16:17 - 16:20
    обратить внимание на обучение
  • 16:20 - 16:24
    как продукт самоорганизации.
  • 16:24 - 16:27
    Если вы позволите обучающему процессу
    идти своим путём,
  • 16:27 - 16:30
    появится обучение.
  • 16:30 - 16:32
    Дело не в создании системы обучения.
  • 16:32 - 16:34
    Нужно просто позволить ей произойти самой.
  • 16:34 - 16:37
    Учитель запускает процесс,
  • 16:37 - 16:40
    а затем отходит в сторону
  • 16:40 - 16:43
    и наблюдает, как происходит обучение.
  • 16:43 - 16:45
    Я думаю, вот на что
    указывают все эти эксперименты.
  • 16:45 - 16:48
    Но как мы будем знать?
    Как мы будем получать знания?
  • 16:48 - 16:50
    Я хочу создать
  • 16:50 - 16:53
    Самоорганизующиеся Учебные Пространства.
  • 16:53 - 16:57
    Это интернет, взаимодействие
  • 16:57 - 16:59
    и похвала, взятые вместе.
  • 16:59 - 17:01
    Я испытал их во многих школах.
  • 17:01 - 17:04
    Я провёл их по всему миру, и учителя
  • 17:04 - 17:07
    скептически относились к этому
    и спрашивали: «Всё происходит само?»
  • 17:07 - 17:10
    И я говорил: «Да, само».
    «А как вы это знаете?»
  • 17:10 - 17:14
    Я говорил: «Вы не поверите детям,
    которые это мне рассказали
  • 17:14 - 17:17
    и тому, откуда они».
  • 17:17 - 17:19
    Вот такая СОУП группа в действии.
  • 17:19 - 17:26
    (Дети разговаривают)
  • 17:26 - 17:32
    Это в Англии.
  • 17:32 - 17:36
    Он поддерживает порядок,
  • 17:36 - 17:44
    потому что помните,
    что в классе нет учителя.
  • 17:46 - 17:50
    Девочка: «Общее количество электронов
    не равно общему количеству протонов...»
    СМ: Это Австралия.
  • 17:50 - 17:57
    Девочка: «… давай в итоге отрицательный
    электрический заряд.
  • 17:57 - 18:00
    Суммарный заряд иона
    равен количеству протонов
  • 18:00 - 18:04
    в ионе минус количество электронов».
  • 18:04 - 18:07
    СМ: На десятилетие опережает свой возраст.
  • 18:07 - 18:10
    Итак СОУП, я думаю нам необходим
    план с глобальными вопросами.
  • 18:10 - 18:12
    Вы уже слышали об этом.
    Вы знаете, что это значит.
  • 18:12 - 18:16
    Было время в Каменном Веке,
    когда мужчины и женщины
  • 18:16 - 18:18
    сидели и смотрели в небо и говорили:
  • 18:18 - 18:20
    «Что это за мерцающие огоньки?»
  • 18:20 - 18:25
    Они создали первый учебный курс, но мы
    выпустили из вида эти удивительные вопросы.
  • 18:25 - 18:29
    Мы все свели к тангенсу угла.
  • 18:29 - 18:33
    Но это совсем не привлекательно.
  • 18:33 - 18:36
    Чтобы объяснить это
    девятилетнему ребёнку, вы скажете:
  • 18:36 - 18:39
    «Если бы к земле приближался метеорит,
  • 18:39 - 18:43
    как ты бы выяснил,
    столкнётся он с ней или нет?»
  • 18:43 - 18:45
    И если он спросит: «А? Что? Как?»
  • 18:45 - 18:48
    вы скажете: «Есть волшебное слово.
    Это тангенс угла».
  • 18:48 - 18:51
    И оставите его одного.
    И он сможет решить проблему.
  • 18:51 - 18:55
    Вот несколько фотографий с занятий СОУП.
  • 18:55 - 19:01
    Я пробовал задавать
    невероятные, невероятные вопросы:
  • 19:01 - 19:05
    «Когда появился мир?
    Когда он закончится?»
  • 19:05 - 19:07
    девятилетним детям.
  • 19:07 - 19:10
    Это о том, что происходит
    с воздухом когда мы дышим.
  • 19:10 - 19:15
    Это сделали дети
    без какой-либо помощи взрослых.
  • 19:15 - 19:18
    Учитель только задаёт вопрос,
  • 19:18 - 19:21
    а затем отходит в сторону
    и восхищается ответом.
  • 19:21 - 19:25
    Итак, чего же я хочу?
  • 19:25 - 19:27
    Я хочу, чтобы
  • 19:27 - 19:32
    мы создали будущее обучения.
  • 19:32 - 19:34
    Мы не хотим быть запасными деталями
  • 19:34 - 19:36
    для большого человеческого компьютера.
    Не так ли?
  • 19:36 - 19:40
    Тогда нам нужно
    самим создать будущее обучения.
  • 19:40 - 19:41
    И я хочу — подождите,
  • 19:41 - 19:44
    я сейчас зачитаю дословно,
  • 19:44 - 19:47
    потому что, вы знаете, это очень важно.
  • 19:47 - 19:49
    Я хочу помочь
    созданию будущего обучения,
  • 19:49 - 19:51
    поддержав детей со всего мира,
  • 19:51 - 19:54
    чтобы они могли узнать обо всех чудесах
    и возможностях совместной работы.
  • 19:54 - 19:56
    Помогите мне построить эту школу.
  • 19:56 - 20:00
    Она будет называться «Школа в облаках».
  • 20:00 - 20:05
    Это будет школа, в которой дети
    отправляются в интеллектуальные путешествия,
  • 20:05 - 20:09
    сподвигнутые великими вопросами,
    которые ставят перед ними медиаторы.
  • 20:09 - 20:11
    Чтобы это сделать,
  • 20:11 - 20:15
    я хочу построить объект,
    где я смогу это изучать.
  • 20:15 - 20:18
    Этот объект будет
    практически полностью автоматизирован.
  • 20:18 - 20:20
    Будет только одна бабушка,
  • 20:20 - 20:22
    отвечающая за безопасность и здоровье.
  • 20:22 - 20:24
    Все остальное будет идти из «облака».
  • 20:24 - 20:26
    Оно будет включать и выключать свет,
  • 20:26 - 20:28
    и так далее.
    Всё будет управляться «облаком».
  • 20:28 - 20:31
    Но я хочу вовлечь вас для другой цели.
  • 20:31 - 20:34
    Вы можете создать СОУП дома,
  • 20:34 - 20:39
    в школе, за пределами школы, в клубах.
  • 20:39 - 20:41
    Это очень легко сделать. TED опубликовал
  • 20:41 - 20:43
    большой документ, из которого
    вы узнаете, как это сделать.
  • 20:43 - 20:46
    Если у вас есть возможность,
    пожалуйста, пожалуйста, сделайте
  • 20:46 - 20:48
    это на всех пяти континентах
  • 20:48 - 20:51
    и пришлите мне данные.
  • 20:51 - 20:54
    Затем я их обработаю и помещу
    в «Школу из облаков»
  • 20:54 - 20:57
    и создам будущее обучения.
  • 20:57 - 20:59
    Вот моё желание.
  • 20:59 - 21:01
    И ещё одна последняя вещь.
  • 21:01 - 21:03
    Я покажу вам вершину Гималай.
  • 21:03 - 21:06
    На высоте 3 600 метров, где воздух разрежен,
  • 21:06 - 21:09
    я однажды установил два компьютера
    по проекту «Компьютер в стене»
  • 21:09 - 21:11
    и вокруг них собрались дети.
  • 21:11 - 21:14
    И там была вот эта девочка,
    которая везде за мной ходила.
  • 21:14 - 21:19
    И я ей сказал: «Ты знаешь, я хочу дать
    компьютер всем, каждому ребёнку.
  • 21:19 - 21:21
    Но я не знаю, как это сделать?»
  • 21:21 - 21:25
    Я пытался тайком сфотографировать её.
  • 21:25 - 21:29
    И вдруг она подняла руку вот так, и сказала:
  • 21:29 - 21:31
    «Поторопись!».
  • 21:31 - 21:43
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 21:43 - 21:45
    Я думаю, это был хороший совет.
  • 21:45 - 21:47
    Я буду ему следовать. Я заканчиваю.
  • 21:47 - 21:51
    Спасибо. Спасибо большое.
  • 21:51 - 21:54
    (Аплодисменты)
  • 21:54 - 22:03
    Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
  • 22:03 - 22:09
    Спасибо большое. Вау. (Аплодисменты)
Title:
Сугата Митра: Построим «Школу в Облаках»
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

Выступая на TED2013, Сугата Митра рассказывает о своём смелом желании при получении премии TED Prize: Помогите мне создать «Школу в облаках», лабораторию в Индии, где дети смогут проводить исследования и обучаться друг у друга, используя ресурсы из «облаков». Слушайте о его вдохновляющей идее Самоорганизующихся Учебных Пространств (СОУП). Читайте подробности на сайте tedprize.org.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:31
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions