1 00:00:22,020 --> 00:00:26,580 (narator) Laut Mediterania adalah salah satu destinasi turis global terbesar, 2 00:00:26,580 --> 00:00:29,809 menarik 300 juta orang setiap tahun 3 00:00:29,959 --> 00:00:33,590 dengan perkiraan 500 juta tahun 2030. 4 00:00:35,480 --> 00:00:38,340 Ini akan berdampak besar selama dekade ke depan. 5 00:00:38,930 --> 00:00:43,975 Mengembangkan pariwisata tumbuh berkelanjutan adalah sangat penting. 6 00:00:44,770 --> 00:00:49,921 (Erica Harms) Pariwisata adalah hal baik jika dilakukan dengan benar. 7 00:00:49,921 --> 00:00:53,059 Dibandingkan perambangan. Dibandingkan pengangkapan ikan berlebihan. 8 00:00:53,059 --> 00:00:56,871 Ini adalah industri baik dan ada jalan melakukannya dengan benar 9 00:00:56,871 --> 00:01:01,894 tapi ada jalan yang mungkin terjadi tanpa komunitas memegang kontrol 10 00:01:01,894 --> 00:01:04,169 jika mereka hanya di berada di sisi samping. 11 00:01:07,910 --> 00:01:11,025 (narator) Daerah perlindungan laut adalah kartu kemenangan 12 00:01:11,025 --> 00:01:12,659 untuk pariwisata berkelanjutan, 13 00:01:13,050 --> 00:01:16,009 selama mereka yakin laut sehat dan produktif, 14 00:01:16,009 --> 00:01:18,494 dan menopang ekonomi lokal. 15 00:01:20,719 --> 00:01:23,910 Pikirkan nilai dari ikan kerapu tersaji di atas piring 16 00:01:26,769 --> 00:01:31,389 dibanding nilai lebih besar ikan kerapu di alam liar 17 00:01:31,819 --> 00:01:33,847 dan itu menarik para penyelam. 18 00:01:38,373 --> 00:01:42,723 (bahasa Italia) (Augusto Navone) Kami promosikan perkembangan berkelanjutan 19 00:01:43,161 --> 00:01:47,051 mengingat bahwa titik awal adalah kunci tujuan konservasi. 20 00:01:47,051 --> 00:01:49,631 Saya khususnya merujuk parawisata bawah laut 21 00:01:49,631 --> 00:01:52,821 yang mendapat keuntungan dari peningkatan pupulasi ikan 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,826 yang disebut "efek MPA". 23 00:01:54,826 --> 00:01:59,136 Pada 2014 kami mencapai 240.000 penyelaman 24 00:01:59,348 --> 00:02:05,028 yang membawa 13,5 juta Euro bagi masyarakat lokal 25 00:02:10,490 --> 00:02:14,985 (narator) Ekowisata hari ini adalah kesempatan besar bagi operator lokal 26 00:02:14,985 --> 00:02:17,576 dan juga bagi ekonomi lokal. 27 00:02:18,679 --> 00:02:21,709 (Erica Harms) Banyak wisatawan hanya ingin mendapat kesempatan itu 28 00:02:21,709 --> 00:02:23,089 untuk dekat dengan alam. 29 00:02:23,224 --> 00:02:24,608 Jika anda ingin mereka kembali 30 00:02:24,608 --> 00:02:27,424 adalah tipe pariwisata yang anda harus miliki dengan berlari jauh 31 00:02:27,424 --> 00:02:29,870 karena anda harus memiliki kemampuan mengembangkan produk 32 00:02:29,870 --> 00:02:31,131 bagi wisatawan inginkan, 33 00:02:31,429 --> 00:02:35,265 anda harus punya kemampuan menjadi pengusaha dan pemimpin, 34 00:02:35,265 --> 00:02:40,312 berlawanan dengan lainnya yang datang dan mendikte kemana arah pasar. 35 00:02:47,811 --> 00:02:50,729 (bahasa Italia) (Luca TIxi) Pariwisata idealku adalah turis yang ingin tahu. 36 00:02:51,029 --> 00:02:53,996 Minat tinggi, keingintahuan dan hasrat untuk menjelajah 37 00:02:53,996 --> 00:02:55,956 adalah elemen kunci 38 00:02:55,956 --> 00:02:59,224 mendapatkan aktivitas terbaik yang kami kelola. 39 00:03:00,069 --> 00:03:03,372 Saya tumbuh besar di area laut dan sangat mengenalnya. 40 00:03:03,372 --> 00:03:05,382 Jika saya tidak mengetahui pengetahuan ini, 41 00:03:05,731 --> 00:03:08,061 Jika saya tidak menjelajahi tempat ini seluruhnya 42 00:03:08,061 --> 00:03:09,611 seperti yang saya lakukan dengan ayah semasa kecil 43 00:03:09,611 --> 00:03:11,517 mungkin hasilnya takkan sama. 44 00:03:12,603 --> 00:03:19,178 Kami memulai bisnis ini, tidak ada pilihan lain 45 00:03:19,178 --> 00:03:23,588 karena ketika anda mengetahui satu daerah dengan baik, anda dapat menjelaskannya. 46 00:03:26,929 --> 00:03:29,549 (bahasa Italia)(SIlvia Barani) Ini adalah daerah perlindungan laut, 47 00:03:29,549 --> 00:03:30,549 Ini taman nasional, 48 00:03:30,549 --> 00:03:32,419 juga dikenal "Taman Orang-orang" 49 00:03:32,419 --> 00:03:37,630 dan saya pikir daya tarik tempat ini akan bertahan selama mereka bagian dari 50 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 sebuah komunitas. 51 00:03:38,932 --> 00:03:41,392 Mereka yang hidup di sini, Mereka yang memilih hidup di sini, 52 00:03:41,392 --> 00:03:43,393 Mereka yang berinvestasi dan bekerja di sini 53 00:03:43,393 --> 00:03:46,759 telah mengembangkan tautan dekat dengan wilayah 54 00:03:46,759 --> 00:03:50,469 dan menghormati lingkungan adalah sangat penting. 55 00:03:51,324 --> 00:03:54,664 Proses sertifikasi Taman telah diikuti dengan baik. 56 00:03:54,664 --> 00:03:56,684 Tentunya dan akan lanjut menjadi, sebuah kesuksesan. 57 00:03:56,684 --> 00:04:00,944 Ini akan berhasil karena daerah perlindungan laut adalah nilai tambah 58 00:04:00,944 --> 00:04:02,964 bagi struktur pariwisata, 59 00:04:02,964 --> 00:04:06,377 dan struktur itu adalah nilai tambahan bagi daerah perlindungan laut. 60 00:04:10,910 --> 00:04:13,770 (Marina Gomei) Daerah perlindungan laut adalah satu alat 61 00:04:13,770 --> 00:04:15,430 untuk mencapai pariwisata berkelanjutan, 62 00:04:15,860 --> 00:04:18,799 dan di WWF kami bekerja dengan sektor pariwisata 63 00:04:18,799 --> 00:04:22,782 memastikan bahwa mereka menjaga destinasi mereka sendiri 64 00:04:22,782 --> 00:04:26,342 sebagai nilai yang dilindungi bagi investasi jangka panjang 65 00:04:32,300 --> 00:04:35,876 (narator) Lebih jauh, daerah perlindungan Laut Mediterania 66 00:04:36,126 --> 00:04:40,921 menyediakan jasa kultural dan pendidikan yang merupakan hal terpenting 67 00:04:41,781 --> 00:04:45,257 karena generasi muda adalah turis esok hari. 68 00:04:45,454 --> 00:04:48,154 (bahasa Perancis) (Jean-Louis Pieraggi) Kami memiliki peran besar merancang 69 00:04:48,154 --> 00:04:51,640 karena kami adalah daerah dengan turis terbesar di Corsica. 70 00:04:52,038 --> 00:04:55,568 Pulau Lavazzi memiliki frekuensi paling besar tiap tahun. 71 00:04:55,916 --> 00:05:00,438 Kami mempunyai tanggung jawab besar menyampaikan informasi 72 00:05:00,438 --> 00:05:02,952 dan mengijinkan perubahan perlakuan 73 00:05:02,952 --> 00:05:05,254 melalui aktivitas seperti menyelam bawah laut. 74 00:05:05,472 --> 00:05:13,222 Dan pengunjung menikmati waktu mereka melalui aktivitas aman ini. 75 00:05:13,222 --> 00:05:15,379 Aktivitas ini membuat kita dapat menyampaikan pesan 76 00:05:15,577 --> 00:05:17,956 tentang pentingnya melindungi alam. 77 00:05:18,430 --> 00:05:20,930 -(Pewawancara) Apa kamu menyukainya? -(Anak) Ya, saya menyukainya. 78 00:05:21,882 --> 00:05:24,474 (narator) Berinvestasi pada daerah perlindungan laut 79 00:05:24,745 --> 00:05:28,006 berarti membentuk masa depan baru bagi laut Mediterania. 80 00:05:28,845 --> 00:05:31,484 Sebuah investasi yang tidak dapat ditunggu.