1 00:00:06,823 --> 00:00:09,326 제가 무슨 말을 했는지 모르시겠지요? 그렇지요? 2 00:00:09,326 --> 00:00:10,725 (웃음) 3 00:00:10,725 --> 00:00:13,318 인도에는 6300만명의 청각장애인들이 있어요. 4 00:00:13,318 --> 00:00:17,001 모두 이런 과정을 매년, 매일 겪지요. 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,896 그들이 들을 수 없는 세상을 어떻게든 이해해 보려는 노력의 과정들을요 6 00:00:20,436 --> 00:00:23,207 조금 다른 아이들을 키우고 있다는 것에 대한 7 00:00:23,207 --> 00:00:25,643 상당히 잘못된 사회적 인식과 오해들 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,919 때문에 부모들은 이곳저곳으로 9 00:00:27,919 --> 00:00:30,953 아이를 키울 방도를 찾느라 노력하고 있습니다. 10 00:00:30,953 --> 00:00:33,892 그들은 이런말을 듣곤 합니다. '너의 자식들이 들을 수는 없지만 11 00:00:33,892 --> 00:00:36,280 '말하는 데는 문제가 없잖아? 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,396 성대에는 문제가 없어. 13 00:00:38,396 --> 00:00:41,239 그러니 결국은 말하는 방법을 배울거야' 14 00:00:41,239 --> 00:00:45,893 자 여기서 수년간의 모험이 시작됩니다. 15 00:00:45,893 --> 00:00:50,163 이 작은 아이가 들을 수 없는 단어들을 어떻게 소리내는지 가르치는 여정 말이지요. 16 00:00:50,893 --> 00:00:54,283 가족 안에서도 이 작은 아이는 17 00:00:54,283 --> 00:00:56,309 부모님과 이야기하고 싶어합니다. 18 00:00:56,309 --> 00:00:59,930 그 아이는 가족들이 하는 대화에 참여하고 싶어합니다. 19 00:00:59,930 --> 00:01:03,920 하지만 할 수 없지요. 아이는 왜 아무도 자기 말을 들어주지 않는지도 이해하지 못합니다. 20 00:01:04,620 --> 00:01:06,732 아이는 그래서 실망하고 소외됩니다. 21 00:01:06,732 --> 00:01:09,923 우리가 자라면서 배우게 될 이 중요한 과정에서 말이지요. 22 00:01:09,923 --> 00:01:14,464 아이는 학교에 가면서 또 생각합니다. '그래, 학교가면 뭔가 달라질거야" 23 00:01:14,464 --> 00:01:17,371 하지만 선생님들이 입을 열고 닫고 나서는 24 00:01:17,371 --> 00:01:19,827 칠판에 이상한 것들을 적는 다는 것을 알아냅니다. 25 00:01:19,827 --> 00:01:22,880 들을 수 없으니 이해하지도 못한 채로 말이지요. 26 00:01:22,880 --> 00:01:26,997 아이는 그저 다 받아쓴 후에 시험을 볼 때 생각없이 적어서 냅니다. 27 00:01:26,997 --> 00:01:31,474 그리고 기계적으로 적고 예의상 표시하고 10년간의 학교생활을 끝냅니다. 28 00:01:31,474 --> 00:01:34,704 과연 이 아이는 일자리를 얻을 수 있을까요? 29 00:01:34,704 --> 00:01:38,230 불행하게도 아이는 실제 교육을 한번도 받아보질 못했습니다. 30 00:01:38,230 --> 00:01:41,483 시각적 단어나 어휘를 30개에서 40개 밖에 모르지요. 31 00:01:41,483 --> 00:01:46,162 거기다 정서적으로는 불안정합니다. 그가 살고 있는 모든 세상에 화가 나 있는 상태이고요. 32 00:01:46,162 --> 00:01:49,117 왜냐하면 이 시스템이 자신을 장애인처럼 느껴지게 만드니까요. 33 00:01:49,117 --> 00:01:53,283 어디서 일을 할까요? 막노동, 단순노동.... 34 00:01:53,283 --> 00:01:56,172 이런 직업환경들은 매우 열악합니다. 35 00:01:56,179 --> 00:02:02,037 여기가 바로 2004년 제 '여정'이 시작된 곳입니다. 켈리의 말처럼 36 00:02:02,037 --> 00:02:04,440 저는 청각장애인 가족이 없습니다. 37 00:02:04,440 --> 00:02:07,546 이성적으로 생각하지도 않고 기묘한 이끌림을 따라 38 00:02:07,546 --> 00:02:09,992 이 세상에 뛰어들었고 수화들을 배웠습니다. 39 00:02:09,992 --> 00:02:13,750 그 당시에 이건 도전이었습니다. 아무도 원하지도 않았고 알지도 못하는 것 같았습니다. 40 00:02:13,750 --> 00:02:17,145 '루마 너가 배우고 싶은 게 뭐야? 그게 언어야?' 41 00:02:17,145 --> 00:02:22,285 아무튼 수화를 배우는 것은 저에게 이 사회를 향한 첫걸음 이었습니다. 42 00:02:22,285 --> 00:02:24,905 겉으로 보기에는 아주 조용하지만 실제로는 평범한 사람과 같은 43 00:02:24,905 --> 00:02:28,477 열정과 호기심이 넘쳐나는 이 사회에서요. 44 00:02:28,477 --> 00:02:31,141 그러고나자 그들이 말하고 싶어하는 이야기들을 들을 수 있었습니다. 45 00:02:31,141 --> 00:02:38,612 1년 후인 2015년, 5000달러 정도의 돈과 46 00:02:38,612 --> 00:02:42,440 만기된 보험증권으로 47 00:02:42,440 --> 00:02:46,120 2개의 침실이 있는 아파트에 고작 여섯명 학생을 위한 센터를 시작했습니다. 48 00:02:46,120 --> 00:02:48,844 저는 그들에게 수화로 영어를 가르쳤습니다. 49 00:02:49,597 --> 00:02:53,000 딱 시작했을 당시에는 과제와 목표는 50 00:02:53,000 --> 00:02:56,116 고등학교를 막 졸업한 이 아이들에게 51 00:02:56,116 --> 00:02:58,360 회사라는 실제 직업을 어떻게 얻게 하냐 였습니다. 52 00:02:58,360 --> 00:03:03,119 자존감을 얻을 수 있는 직업 , 청각장애인이 바보가 아니라는 것을 증명해줄 직업을을 말입니다. 53 00:03:03,916 --> 00:03:08,393 그래서 이 도전은 너무나도 힘들었습니다. 청각장애인들은 어둠과 권태감에 54 00:03:08,393 --> 00:03:10,629 이렇게 앉아있었습니다. 55 00:03:10,629 --> 00:03:14,094 그들은 우선 자기 자신을 믿을 필요가 있었습니다. 그리고 부모들은 아이들을 확신시켜줘야 했습니다. 56 00:03:14,094 --> 00:03:16,689 그들의 아이들이 귀머거리나 바보가 아니라는 사실을요. 57 00:03:16,689 --> 00:03:19,366 그리고 아이들이 자신 스스로 자립할 수 있다는 사실을요. 58 00:03:19,366 --> 00:03:20,643 하지만 무엇보다도 중요한 것은 59 00:03:20,643 --> 00:03:23,519 고용주들이 말할 수 없는. 60 00:03:23,519 --> 00:03:26,987 들을 수도 없고 아마 쓰거나 읽는 방법도 모르는 사람을 고용할 것인가 였지요. 61 00:03:26,987 --> 00:03:30,735 나는 공업에 종사하는 친구들 몇몇과 이야기를 나눴습니다. 62 00:03:30,735 --> 00:03:34,513 그리고 청각장애인이 무엇을 의미하는 지를 내 이야기를 통해 공유하였지요. 63 00:03:34,513 --> 00:03:39,189 그리고 나는 회사에서 아주 확실한 분야가 있다는 사실을 알게 되었습니다. 64 00:03:39,189 --> 00:03:43,077 청각장애인들이 일하며 그들의 가치를 더할 수 있는 분야가 있다는 것을요. 65 00:03:43,077 --> 00:03:45,862 그래서 부족한 자원들로 우리는 최초로 66 00:03:45,862 --> 00:03:49,187 나라에서 청각장애인들을 위한 직업훈련을 만들었습니다. 67 00:03:49,455 --> 00:03:54,240 교육을 시켜줄 사람을 찾는 게 문제였습니다. 그래서 나는 우리 학생들이 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 교육시켜줄 사람이 될 수 있도록 가르쳤습니다. 69 00:03:56,800 --> 00:04:00,759 그리고 이 직업이야말로 아이들이 엄청난 책임감과 자존감을 가질 수 있는 직업이었지요. 70 00:04:00,759 --> 00:04:07,328 그러나 여전히 고용주들은 회의적이었습니다. 교육, 자격, 학교 졸업, 71 00:04:07,328 --> 00:04:09,053 ' 안돼요 루마. 우리는 이런 사람을 고용할 수 없어요.' 72 00:04:09,053 --> 00:04:10,387 이건 정말 큰 문제였지요. 73 00:04:10,387 --> 00:04:12,492 '그리고 우리가 이 사람을 고용한다 하더라도 74 00:04:12,492 --> 00:04:14,822 어떻게 의사소통을 합니까? 그는 읽지도, 쓰지도 75 00:04:14,822 --> 00:04:16,352 듣지도, 말하지도 못하잖아요?' 76 00:04:16,352 --> 00:04:19,880 그래서 제가 이렇게 말했지요. '자 한번에 한번만 갑시다. 77 00:04:20,592 --> 00:04:23,086 알다시피 우리가 초점에 맞춰야 할 것은 그가 할 수 있는 것 이지요? 78 00:04:23,086 --> 00:04:26,231 그는 아주 훌륭한 인재이에요. 그는 일할 수 있고 79 00:04:26,231 --> 00:04:29,950 그리고 일을 성공적으로하든 아니든 우리는 최소한 알게 될 거에요.' 80 00:04:29,950 --> 00:04:34,826 나는 여기서 비슈 카푸에 대한 이야기를 하고 싶어요. 81 00:04:34,826 --> 00:04:39,132 그는 2009년에 아무 언어도 하지 못한 채로 우리 센터에 왔지요. 82 00:04:39,132 --> 00:04:41,242 그는 심지어 수화도 몰랐어요. 83 00:04:41,242 --> 00:04:44,756 그가 뇌로 처리하고 받아들이는방법은 .오직 눈 밖에 없었지요. 84 00:04:44,756 --> 00:04:46,799 그의 어머니는 절망적이었고 이렇게 말했지요. 85 00:04:46,799 --> 00:04:49,791 '루마, 2시간만 그를 맡아주지 않을래요? 86 00:04:49,791 --> 00:04:52,163 그를 감당하는 것은 너무 힘들어요. 87 00:04:52,163 --> 00:04:54,471 그와 하루종일 있는 것 말이에요.' 88 00:04:54,471 --> 00:04:57,796 그래서 나는 이렇게 답했지요. '그래요.' 마치 수리반 처럼요. 89 00:04:57,796 --> 00:05:02,830 우리는 반년동안 매우 공들여서 90 00:05:02,830 --> 00:05:07,054 비슈에게 언어를 가르쳤어요. 그가 의사소통을 시작하자 91 00:05:07,054 --> 00:05:10,704 그는 자기 자신에 대해 인식하기 시작했고 실제로는 92 00:05:10,704 --> 00:05:13,567 그는 들을 수는 없었지만 할 수 있는 것이 매우 많다는사실을 깨달았지요. 93 00:05:13,567 --> 00:05:16,416 그는 자신이 컴퓨터로 일하는 것을 좋아한다는 것을 알았고 94 00:05:16,416 --> 00:05:18,383 우리는 그를 격려하고 응원했지요. 95 00:05:18,383 --> 00:05:22,777 그리고 우리 I.T 프로그램에 참여시켰어요. 그리고 그는 모든 시험을 통과했지요. 96 00:05:22,777 --> 00:05:25,551 물론 제가 엄청 걱정했지만요. 그리고 실제로 취직을 시작했어요 97 00:05:25,571 --> 00:05:28,498 아주 유명한 IT회에서 말단으로요. 98 00:05:28,498 --> 00:05:31,997 그리고 약간의 실력발휘와 경험을 위해서요. 나는 이렇게 말했지요. 99 00:05:31,997 --> 00:05:34,880 '비슈가 면접도 보게 합시다' 100 00:05:34,880 --> 00:05:38,102 비슈는 그곳으로 가서 모든 기술적 시험들을 통과했지요. 101 00:05:38,102 --> 00:05:42,284 그 순간에도 나는 '오, 그가 최소한 6개월이라도 버텼으면 좋겠다.' 102 00:05:42,284 --> 00:05:44,182 라고 말했지요. 103 00:05:44,182 --> 00:05:46,371 지금은 일년하고도 반이 지나갔네요. 104 00:05:46,371 --> 00:05:49,579 비슈는 여전히 그곳에서 일하고 있고 그는 더이상 105 00:05:49,579 --> 00:05:52,637 '이런 열악한 청각환경에서 일하는 불쌍한 남자'가 아닙니다. 106 00:05:52,637 --> 00:05:58,105 그는 달마다 수여하는 최우수 사원상을 한번도 아니고 두번이나 탔습니다. 107 00:05:58,105 --> 00:06:00,785 (박수) 108 00:06:00,785 --> 00:06:04,191 그릐고 나는 오늘 여러분에게 이 말을 하고 싶습니다. 109 00:06:04,191 --> 00:06:07,600 청각장애인이 우리가 아는 세상으로 110 00:06:07,600 --> 00:06:10,087 참여하기 위한 준비를 하는데는 1년 반이 걸렸습니다. 111 00:06:10,087 --> 00:06:15,465 6년이라는 짧은 시간동안 우리는 500명의 훌륭한 . 112 00:06:15,465 --> 00:06:20,198 산업에서 가장 최고의 조직체에서 일하는 학생들을 길렀습니다. 113 00:06:20,198 --> 00:06:24,379 예를 들어 그래픽 디자인, IT회사 말단 114 00:06:24,379 --> 00:06:27,560 병원, 그리고 그들을 갈라놓았던 장벽을 부수는 115 00:06:27,560 --> 00:06:30,531 보안이나 은행같은 분야에서 말이지요. 116 00:06:30,531 --> 00:06:33,894 또한 소매업체 그리고 직접적으로 소비자와 접촉하는 서비스업에도 종사하고 있습니다. 117 00:06:33,894 --> 00:06:35,676 (박수) 118 00:06:35,676 --> 00:06:39,728 KFC나 카페같은 곳에서 나와 당신같은 소비자를 직접 마주하는 서비스업 말입니다. 119 00:06:39,728 --> 00:06:42,053 나는 여러분에게 이 강의에 대해 생각할 말미를 남겨주겠어요. 120 00:06:42,053 --> 00:06:43,768 그래요, 변화는 가능합니다. 121 00:06:43,768 --> 00:06:48,174 그리고 이런 작은 변화가 우리의 관점을 바꿔놓습니다. 122 00:06:48,174 --> 00:06:49,444 감사합니다. 123 00:06:49,444 --> 00:06:56,138 (박수) 124 00:07:02,046 --> 00:07:06,374 그리고 이 박수, 모든 전세계적으로 통용되는 박수 이지요. 125 00:07:06,374 --> 00:07:08,144 감사합니다.