アマラの字幕エディターはシンプルで使って楽しいツールです このビデオでは翻訳の入力方法を説明します はじめる前に こちらにある字幕ガイドラインを 読んでおきましょう 一般に ガイドラインは 42文字以下にすること 2行以下にすること 読み切れる長さにおさめることとしています 詳しくは こちらを参照してください 翻訳モードでは ソース言語はエディターの左下に ターゲット言語はその右側に表示されています ビデオの下にある欄に翻訳を入力してください 必要に応じて タイトルと概要も忘れずに 翻訳してこちらに入力してください 翻訳が完了したら "start syncing"をクリックして タイムラインを表示させます 翻訳のタイムコードはソース言語からコピーされますが "timing tool"で変更することも可能です タイミングをコピーしたり削除したり タイムラインで動かして調整できます ロックアイコンで ソース言語とターゲット言語が同時にスクロールされます ロックを解除すると ターゲット言語だけを ソース言語とは別にスクロールすることができ タイムコードをソース言語と合わせることができます この機能は ターゲット言語の文字数が ソース言語の文字数と大きく異なるときに 特に便利です 最後に見直しをしましょう! 字幕がガイドラインに従っていないことを表す オレンジ色の注意表示が出ていないかどうか確認してください アマラエディターの使い方についてさらに詳しくは 下の欄にあるリンクを確認するか コメントを残してください ご覧いただきありがとうございます Happy Subtitling!