アマラの字幕エディターはシンプルで使って楽しいツールです このビデオではツールの使い方を説明します はじめる前に こちらにある字幕ガイドラインを 読んでおきましょう 一般に ガイドラインは 42文字以下で 2行以下にし 読み切れる長さにおさめることとされています 詳しい情報は こちらを参照してください 翻訳モードでは ソース言語はエディターの左下に ターゲット言語はその右側に表示されています ビデオの下にある欄に翻訳を入力してください 必要に応じて タイトルと表記も忘れずに 翻訳してここに入力してください 翻訳が完了したら "start syncing"をクリックして タイムラインを表示させます 翻訳のタイムコードはソース言語からコピーされますが "timing tool"で変更することも可能です タイミングをコピーしたり削除したり タイムラインで動かして調整できます ロックアイコンは ソース言語とターゲット言語が同時にスクロールされます ロックを解除すると ターゲット言語だけを 別にスクロールすることができ タイムコードをソース言語と合わせることができます この機能は ターゲット言語の文字数が ソース言語の文字数と大きく異なるときに 特に便利です 最後に、レビューをしましょう! 字幕がガイドラインに準じていないことを表す オレンジ色の注意表示が出ていないことを確認してください アマラエディターの使い方についてさらに詳しくは 下の欄にあるリンクを確認するか コメントを残してください ご覧いただきありがとうございます Happy Subtitling!