[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.16,0:00:04.04,Default,,0000,0000,0000,,L'editor de subtítols d'Amara\Nés una eina divertida i simple. Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:08.07,Default,,0000,0000,0000,,En aquest video us ensenyarem\Na fer-lo servir per traduïr. Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Abans de començar,\Nassegureu-vos de comprovar Dialogue: 0,0:00:11.48,0:00:13.61,Default,,0000,0000,0000,,la guia de subtitulació, aquí. Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Generalment, la guia inclou\Nmenys de 42 caràcters, Dialogue: 0,0:00:18.46,0:00:20.30,Default,,0000,0000,0000,,menys de dues línies Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:23.12,Default,,0000,0000,0000,,i una visibilitat prou llarga\Nperquè es puguin llegir. Dialogue: 0,0:00:23.80,0:00:26.40,Default,,0000,0000,0000,,Podeu trobar més informació aquí. Dialogue: 0,0:00:27.89,0:00:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Quan traduïm Dialogue: 0,0:00:29.16,0:00:31.90,Default,,0000,0000,0000,,l'idioma original\Nestà al costat esquerre Dialogue: 0,0:00:32.32,0:00:34.63,Default,,0000,0000,0000,,i l'idioma al que traduïm\Na la dreta. Dialogue: 0,0:00:35.12,0:00:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Escriviu la traducció\Nal requadre sota el vídeo. Dialogue: 0,0:00:38.46,0:00:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Si es necessari, recordeu traduïr Dialogue: 0,0:00:40.46,0:00:42.85,Default,,0000,0000,0000,,el títol i la descripció. Dialogue: 0,0:00:43.74,0:00:45.27,Default,,0000,0000,0000,,Quan haguem acabat de traduïr, Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:47.23,Default,,0000,0000,0000,,fes click per començar a sincronitzar Dialogue: 0,0:00:47.23,0:00:48.74,Default,,0000,0000,0000,,i mostrar la barra del temps. Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Els codis de temps de la traducció\Nja venen copiats de l'original, Dialogue: 0,0:00:52.32,0:00:54.98,Default,,0000,0000,0000,,però pots alterar-los\Namb les eines de sincronització. Dialogue: 0,0:00:55.44,0:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Pots copiar o esborrar els codis temporals Dialogue: 0,0:00:57.57,0:00:59.98,Default,,0000,0000,0000,,o moure i ajustar \Nels subtítols a la barra. Dialogue: 0,0:01:00.88,0:01:04.82,Default,,0000,0000,0000,,La funció del candau permet\Nque els dos idiomes vagin junts Dialogue: 0,0:01:04.82,0:01:07.62,Default,,0000,0000,0000,,i obrint el candau\Npodrem moure la traducció Dialogue: 0,0:01:07.62,0:01:09.29,Default,,0000,0000,0000,,de manera independent, Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:12.07,Default,,0000,0000,0000,,per si s'han d'ajustar. Dialogue: 0,0:01:12.46,0:01:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Això és molt útil\Nquan el nombre de caràcters Dialogue: 0,0:01:15.36,0:01:16.74,Default,,0000,0000,0000,,de l'idioma al que traduïm Dialogue: 0,0:01:16.74,0:01:19.76,Default,,0000,0000,0000,,és molt diferent del \Nde l'idioma original. Dialogue: 0,0:01:20.83,0:01:23.32,Default,,0000,0000,0000,,I per últim,\Ntoca revisar! Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Busqueu els signes \Nd'exclamació taronja Dialogue: 0,0:01:26.19,0:01:29.40,Default,,0000,0000,0000,,que indiquen que els subtítols \Nno segueixen la guia. Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Per saber més sobre\Nl'editor de subtítols d'Amara Dialogue: 0,0:01:32.43,0:01:34.92,Default,,0000,0000,0000,,Feu click as enllaços a la descripció Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,o deixeu-nos un comentari. Dialogue: 0,0:01:36.83,0:01:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Gràcies i que us ho passeu bé subtitulant!