1 00:00:00,360 --> 00:00:03,980 (旁白)地球上大约有7000种语言 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,470 由于母语者越来越少 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,910 目前约有500种语言正面临着消失的风险 4 00:00:09,910 --> 00:00:13,770 这是一个关于记录的故事,有人派遣一队志愿者 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,963 在这些语言消失前将它们记录下来。 6 00:00:22,763 --> 00:00:24,520 ♪(悦耳的音乐)♪ 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,470 我叫丹尼尔,是维基语言平台的联合创始人和主管。 8 00:00:27,470 --> 00:00:29,510 维基语言平台是一个非营利组织 9 00:00:29,510 --> 00:00:31,970 由世界各地一千多名志愿者组成 10 00:00:31,970 --> 00:00:34,870 致力于语言的保护和推广 11 00:00:34,870 --> 00:00:36,813 并将每种语言传给下一代。 12 00:00:37,750 --> 00:00:40,470 每天,世界各地有数百名志愿者 13 00:00:40,470 --> 00:00:42,042 在录制视频。 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,042 (外语) 15 00:00:45,042 --> 00:00:50,560 (图尼卡语) 16 00:00:50,560 --> 00:00:53,110 我在所有这些视频提交后跟踪它们 17 00:00:53,110 --> 00:00:55,830 确保它们可以重新用于 18 00:00:55,830 --> 00:00:57,973 教育和文化用途。 19 00:00:57,973 --> 00:01:00,410 (地铁和街道的声音) 20 00:01:00,410 --> 00:01:03,500 纽约对语言多样性非常重要。 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,350 据很多统计数据显示 22 00:01:06,350 --> 00:01:09,060 纽约是世界上语言最多样化的城市。 23 00:01:09,060 --> 00:01:10,720 有多达800种语言 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,000 在五个行政区及其周边地区使用。 25 00:01:13,000 --> 00:01:16,070 许多情况下 26 00:01:16,070 --> 00:01:17,870 在社区这里保持使用他们的语言 27 00:01:17,870 --> 00:01:20,223 比在家里更容易。 28 00:01:20,223 --> 00:01:22,330 (地铁噪音) 29 00:01:22,330 --> 00:01:24,850 今天,我们将与维基语言平台志愿者会面 30 00:01:24,850 --> 00:01:27,960 他们将带我们穿越纽约的不同地区。 31 00:01:31,340 --> 00:01:35,480 ♪(欢快的音乐)♪ 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,584 - 我们可以说伊洛卡诺语。 - 好的。 33 00:01:37,584 --> 00:01:39,073 好! 34 00:01:39,073 --> 00:01:43,350 维基语言平台专注于记录口述历史 35 00:01:43,350 --> 00:01:45,790 以这种方式来谈论 36 00:01:45,790 --> 00:01:48,163 你自己和你的文化很奇特。 37 00:01:49,030 --> 00:01:51,800 有时人们几乎不谈论自己的语言 38 00:01:51,800 --> 00:01:53,750 当然,人们使用自己的语言 39 00:01:53,750 --> 00:01:55,140 谈论日常事务。 40 00:01:55,140 --> 00:01:58,300 (地铁噪音) 41 00:01:59,730 --> 00:02:01,690 有时人们谈论自己语言的历史 42 00:02:01,690 --> 00:02:03,670 和自已的文化。 43 00:02:04,310 --> 00:02:05,950 (阿鲁昂马来语) 44 00:02:05,950 --> 00:02:09,389 我的名字是艾尔菲·戈利亚特。 我会说阿鲁语。 45 00:02:09,389 --> 00:02:14,490 (阿鲁昂马来语) 46 00:02:14,490 --> 00:02:17,813 (阿鲁昂马来语) 47 00:02:17,813 --> 00:02:21,970 维基语言平台的做法是:记录一切,然后再分类。 48 00:02:21,970 --> 00:02:25,600 我所做的是 49 00:02:25,600 --> 00:02:29,030 确保跟踪和存档所有这些内容 50 00:02:29,030 --> 00:02:32,323 这样它就不会丢失,这样它就可以被子孙后代长期使用。 51 00:02:33,974 --> 00:02:37,650 (巴伐利亚语) 52 00:02:37,650 --> 00:02:41,720 维基语言平台记录了来自 70 多个国家/地区的 53 00:02:41,720 --> 00:02:43,913 435 多种语言。 54 00:02:43,913 --> 00:02:45,120 (恩敦加语) 55 00:02:45,120 --> 00:02:46,683 这个数字每天都在变化。 56 00:02:46,683 --> 00:02:48,070 (哈里扬维语) 57 00:02:48,070 --> 00:02:51,640 有很多语言能够起死复生的先例。 58 00:02:51,640 --> 00:02:54,000 有康沃尔语,有希伯来语,还有图尼卡语。 59 00:02:54,000 --> 00:02:56,490 所有这些语言都有一个共同点 60 00:02:56,490 --> 00:02:59,870 当最后一位母语者去世后 61 00:02:59,870 --> 00:03:02,120 文化传承者握有素材可以让语言得到传承。 62 00:03:02,120 --> 00:03:03,900 因此,为世界上每种语言建立开放档案 63 00:03:03,900 --> 00:03:06,400 不仅仅是 64 00:03:06,400 --> 00:03:09,320 确保当下之人能够向后代推广和教授 65 00:03:09,320 --> 00:03:13,490 自身语言的一种方式。 66 00:03:13,490 --> 00:03:16,280 也是一种确保子孙后代即使在语言灭绝的情况下 67 00:03:16,280 --> 00:03:19,353 也能恢复语言的办法。