Return to Video

VIAJA Y PRUEBA EN EL CARNAVAL DE AYACUCHO, Luciano Mazzetti probando Huamanga.

  • 0:06 - 0:09
    - Come va, Luciano?
    Com'è che questa vista è tanto bella?
  • 0:09 - 0:10
    Dove ti trovi?
  • 0:10 - 0:13
    - Siamo a metà strada
    tra Huamanga e Huanta.
  • 0:13 - 0:16
    E quello che voglio provare a fare oggi,
    mio caro amico Rodolfo,
  • 0:16 - 0:19
    è godermi un po'
    il carnevale dii Ayacucho.
  • 0:19 - 0:21
    Un festival molto importante.
  • 0:21 - 0:26
    Ecco perché abbiamo invitato il nostro
    ayacuchano preferito, Alex Zapata.
  • 0:26 - 0:28
    Con cosa possiamo fare
    una bella colazione?
  • 0:28 - 0:29
    - Ci aspetta un sostanzioso puchero.
  • 0:29 - 0:31
    Perciò... preparati!
  • 0:40 - 0:42
    - Hai un bel mantello, fammi vedere!
  • 0:42 - 0:45
    - Oggi siamo vestiti da capitani
    nella compagnia della città.
  • 0:51 - 0:53
    - Come va, amico? Dove siamo?
  • 0:53 - 0:56
    - Siamo nel distretto di Luricocha.
    E oggi c'è il festival di Carnevale.
  • 0:56 - 0:59
    Uno dei festival più importanti
    da queste parti,
  • 0:59 - 1:00
    nella provincia di Huanta.
  • 1:00 - 1:03
    Spero che gradirai il piatto
    che vogliamo farti assaggiare oggi,
  • 1:03 - 1:05
    che è un puchero.
  • 1:05 - 1:07
    - Spero che hai fame!
  • 1:10 - 1:11
    - Sono tutti allegri.
    Ho paura,
  • 1:11 - 1:14
    il talco può ricoprirci
    da un momento all'altro.
  • 1:14 - 1:16
    - Che preferisci, ballare o cantare?
  • 1:16 - 1:17
    - Ballare.
  • 1:17 - 1:20
    - Qual è la cosa che ti piace di più
    del carnevale?
  • 1:20 - 1:22
    - La musica, i costumi e le danze.
  • 1:22 - 1:25
    Noi veniamo da Lima per partecipare.
    Sì, certo.
  • 1:25 - 1:29
    Con la nostra cultura e la combiniamo
    con quella di tutti gli altri.
  • 1:29 - 1:30
    - Ok, dammi il pugno.
  • 1:35 - 1:36
    - Che fate?
  • 1:36 - 1:38
    - Stiamo legando i Killi,
  • 1:38 - 1:41
    in modo che i turisti possano vedere
    com'è questo posto,
  • 1:41 - 1:42
    le nostre piante, i nostri frutti.
  • 1:42 - 1:43
    - Che hai portato?
  • 1:43 - 1:48
    - Io ho preparato il puchero.
    Io vengo dalla comunità di Simpaywasi
  • 1:48 - 1:50
    per il festival del puchero.
  • 1:50 - 1:52
    - Cos'è questo puchero? Come lo fai?
  • 1:52 - 1:57
    - Il puchero si fa con 22 ingredienti.
  • 1:57 - 1:59
    - 22 ingredienti?
    - Già.
  • 1:59 - 2:01
    - Ce l'abbiamo fatta, Rodolfo.
    il famoso puchero!
  • 2:01 - 2:03
    - Non so se riuscirò a mangiarlo,
  • 2:03 - 2:05
    questo qui continua
    a immergere il cucchiaio.
  • 2:05 - 2:07
    - Lasciami mangiare!
  • 2:07 - 2:09
    - Sembra sancochado.
  • 2:10 - 2:12
    - Vuoi provare la pesca?
  • 2:13 - 2:15
    - Com'è? - Buono?
    - Sì, buono.
  • 2:16 - 2:18
    - Allora ti piace, visto?
  • 2:18 - 2:22
    - Aglio, cumino, io non uso ajinomoto,
    perché fa male.
  • 2:23 - 2:25
    - E' come sancochado con gli steroidi.
  • 2:25 - 2:30
    Guarda quel piatto, chiede pietà,
    non ne può più.
  • 2:42 - 2:46
    - Quanto è stato bello
    questo carnevale di Luricocha
  • 2:46 - 2:48
    ed è appena iniziato.
  • 2:48 - 2:53
    - Molto bello! E' solo il primo assaggio.
    - Siamo appena arrrivati.
  • 2:53 - 2:56
    - Purtroppo a volte in viaggio
    si deve andare un po' più in fretta
  • 2:56 - 2:57
    di come vorremmo.
  • 2:57 - 2:59
    - E adesso?
    - Adesso andiamo a...
  • 2:59 - 3:06
    - Huamanga, per goderci il carnevale
    e tutto quanto troviamo per strada.
  • 3:06 - 3:06
    - Tutto!
    - Tutto!
  • 3:09 - 3:12
    - Amico, non dovevamo andare
    prima al carnevale?
  • 3:12 - 3:14
    - Ma prima ci vuole energia
    per ballare.
  • 3:17 - 3:18
    - Che hai ordinato?
    - Puca piccante.
  • 3:23 - 3:25
    - E com'era?
    - Molto gustosa.
  • 3:30 - 3:31
    - A te non è piaciuta,
    visto che non l'hai finita.
  • 3:32 - 3:34
    - Com'è la trippa?
    - Deliziosa.
  • 3:34 - 3:35
    - I Mazzeti hanno chiesto la trota prima.
    - La trota è una garanzia, eh?
  • 3:36 - 3:38
    Ed è anche meglio
    quando sembra così bella.
  • 3:43 - 3:44
    - Come si mangia il porcellino d'India
    qui ad Ayacucho?
  • 3:56 - 3:58
    - Con le mani.
    - Andiamo.
  • 3:58 - 4:01
    - E' fatto con tanto amore.
    Alex lo sa.
  • 4:02 - 4:03
    - Quell'espressione
    significa che gli piace.
  • 4:03 - 4:05
    Interpreto tutto quello che Luciano prova
    in questo momento.
  • 4:05 - 4:07
    "Rodolfo, questa roba è buonissima.
    Me la finirò tutta.
  • 4:07 - 4:10
    Ma perché ho chiesto di pagare
    per tutti e due?"
  • 4:11 - 4:16
    - Questo lo facciamo noi, nel Vraem.
    Cioccolato ayacuchano.
  • 4:16 - 4:18
    E' cacao al 100%, con noccioline.
    Niente di chimico.
  • 4:21 - 4:24
    - Gli piace la videocamera.
  • 4:26 - 4:28
    - E allora, mangiamo
    questo cioccolato ayacuchano.
  • 5:38 - 5:39
    - Lo mangerò come dessert.
    - Grazie!
  • 5:39 - 5:41
    - Buddy, ti daranno le chiavi della città
    di Ayacucho, credo.
  • 5:41 - 5:45
    "Il carnevale inizia con l'ingresso
    di Ño Carnavalon"
  • 5:46 - 5:49
    "E' letto un annuncio che proclama
    tre vacanze movimentate e colorate"
  • 6:00 - 6:02
    "Le compagnie sono formate tra vicini
  • 6:07 - 6:10
    e ci vogliono mesi
    per prepararsi a questo festival."
  • 6:10 - 6:11
    "Le canzoni sono piene di satira
    e critiche feroci alle autorità."
  • 6:30 - 6:31
    - Con che è fatto il Muyuchi?
  • 6:31 - 6:33
    - E' gelato, con latte fresco, sesamo,
    cocco, cannella, chiodi di garofano.
  • 6:51 - 6:52
    Questo gelato ha più di cent'anni di vita.
  • 6:52 - 6:56
    - Sei venuto a goderti il carnevale?
    - Come ogni anno.
  • 6:56 - 7:00
    - Cos'ha questo carnevale che vi attira?
  • Not Synced
    - La tradizione, la spontaneità,
    la follia, la rivolta.
  • Not Synced
    Tutte le caratteristiche
    di un vero ayacuchano.
  • Not Synced
    - Aspettiamo il carnevale tutto l'anno.
  • Not Synced
    - E' l'essenza. Il momento dell'anno
    in cui ciascuno può scaricarsi ballando.
  • Not Synced
    - Come ti vestirai domani?
  • Not Synced
    - Non lo so,
    voglio scegliere colori sensuali.
  • Not Synced
    - Hanno bisogno di godersi
    il carnevale al 100%.
  • Not Synced
    - E quanti giorni ci vogliono?
    - Tre giorni, tutto è concesso.
  • Not Synced
    - Molto piacere.
    Ti ho visto in in TV, sei famoso.
  • Not Synced
    - Grazie.
    - Credo che ne vedremo delle belle.
  • Not Synced
    - Com'è stato il tuo carnevale, Luciano?
    - Meraviglioso, Buddy.
  • Not Synced
    - E' un vero festival.
    Non come quello del Drago del Sud.
Title:
VIAJA Y PRUEBA EN EL CARNAVAL DE AYACUCHO, Luciano Mazzetti probando Huamanga.
Description:

more » « less
Video Language:
Spanish (Latin America)
Team:
Captions Requested
Duration:
07:46

Italian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions