حملة عالميّة لحل المشاكل العالميّة
-
0:01 - 0:04لسنوات، كنتُ أعمل على فكرةٍ بسيطة:
-
0:04 - 0:07لكي تقفز الإنسانيّة
قفزتها التالية إلى الأمام، -
0:07 - 0:11فعلينا أنْ نعمل معًا متجاوزين الحدود
لحل المشاكل العالمية. -
0:12 - 0:13في العالم الحديث،
-
0:13 - 0:16لا يمكن لجدار أو حائط
أنْ يحمينا من الأزمات. -
0:16 - 0:19ليس لدينا أي خيار غير الوحدة،
-
0:19 - 0:21وعلينا أنْ نقوم بذلك بسرعة.
-
0:21 - 0:24في عام 2016، كنتُ مصدومةً
بقرار المملكة المتحدة -
0:24 - 0:26للانسحاب من الاتحاد الأوروبي.
-
0:27 - 0:31أنا فرنسيّة، وبالنسبة لي، فإنَّ الـEU
هو رمز لمجتمع أكثر انفتاحًا وعالميةً. -
0:32 - 0:34لكن فجأةً، تحطّمتْ معتقداتي.
-
0:34 - 0:36ولم أكن الوحيدة التي شعرتْ بهذا الشعور.
-
0:36 - 0:38شريكتي أندريا الإيطاليّة
-
0:38 - 0:40وصديقي الألماني داميان،
-
0:40 - 0:43شعرا أيضًا بالصدمة من رؤية العالم
وهو ينغلق على نفسه. -
0:43 - 0:46أدركنا أنّه برغم حكم
قدومنا من ثلاثة بلدان مختلفة، -
0:46 - 0:48فإننا شهدنا التحديات نفسها:
-
0:48 - 0:51التعامل مع جماعات المهاجرين
بطريقةٍ غير إنسانيّة، -
0:51 - 0:52التغير المناخي،
-
0:52 - 0:54أو البطالة المرتفعة لدى الشباب.
-
0:54 - 0:58ولدينا أيضًا نفس الآمال والأحلام
في حياتنا اليوميّة. -
0:58 - 1:00أدركنا أيضًا أنّه من أجل
حل المشاكل الأوروبية، -
1:00 - 1:04فإنَّ النموذج القديم الذي يقضي
بوضع المصالح الوطنية أولًا على الدوام -
1:04 - 1:05يجب أن يُلغى.
-
1:05 - 1:07لذا قررنا أن نتصرّف.
-
1:07 - 1:10لبضعة شهور، قمنا بالعمل
على فكرة إطلاق Volt، -
1:10 - 1:13أوّل حملة سياسية أوروبية شاملة.
-
1:13 - 1:16وبعدها، بشكلٍ طبيعي،
أخبرنا أصدقاءنا على فيسبوك، -
1:16 - 1:20واستجاب الكثير منهم وقالوا
أنهم مستعدّون للتحدي -
1:20 - 1:21ويريدون أنْ يساعدوا.
-
1:22 - 1:25بدأ الناس بعقد اجتماعات صغيرة في الحدائق
-
1:25 - 1:27والجامعات والحانات
-
1:27 - 1:29لمناقشة مستقبلهم المشترك
-
1:29 - 1:32ومشاركة حلولهم لأكبر مشاكل القارة.
-
1:33 - 1:38لقد حشدنا عشرات الآلاف من الناس
عبر 28 دولة أوروبية. -
1:38 - 1:39بعد سنتين،
-
1:39 - 1:41انتُخِب داميان للبرلمان الأوروبي
-
1:41 - 1:45أثناء الحملة الانتخابية
من قبل متطوعين عبر الحدود -
1:45 - 1:47بسبب فكرة بأنّنا أقوياء معًا.
-
1:48 - 1:50أظهرنا أنّه بالتعاون عبر الحدود،
-
1:50 - 1:52عن طريق الوحدة والوقوف كرجلٍ واحد،
-
1:52 - 1:54استطعنا البدء في تغيير معتقدات الناس.
-
1:55 - 1:58كانت لنا الأسبقيّة في محاولة
فعل شيء على هذا النطاق -
1:58 - 1:59والنجاح في ذلك.
-
1:59 - 2:00رغم ذلك،
-
2:00 - 2:03بعد الانتخابات الأوروبية في مايو 2019،
-
2:03 - 2:05نظرنا أنا وأندريا في عيون بعضنا
-
2:05 - 2:09وسألنا ذلك السؤال الصريح
الذي لن تود أن تسأله أبدًا -
2:09 - 2:11بمجرد أن تعمل لسنتين بغية تحقيق شيء
-
2:11 - 2:13قد تحقق فعلًا:
-
2:13 - 2:14"هل هذا كاف؟"
-
2:14 - 2:16لا، إنّه ليس كذلك.
-
2:16 - 2:19عرفنا أنَّ تحدّيات اليوم الملحّة
ليست فقط أوروبية -
2:19 - 2:21بل عالميّة.
-
2:21 - 2:23علمنا أيضًا أنّه ليس بإمكاننا
محاولة حلّها حتى -
2:23 - 2:25بالتركيز فقط على أوروبا،
-
2:25 - 2:30قارة تمثل أقل من 10% من سكان العالم.
-
2:30 - 2:32القضية الأساسية هي أنّ طريقة نظرتنا للعالم
-
2:32 - 2:34وطريقة عمل العالم
-
2:34 - 2:35هما بالأساس خاطئتان.
-
2:35 - 2:37على مدى جيلين،
-
2:37 - 2:41تغير العالم أكثر من الـ20,000 سنة الماضية.
-
2:41 - 2:42يمكننا أن نهبط على القمر،
-
2:42 - 2:45يمكننا أن نستيقظ في شانغاي
وننام في نيويورك. -
2:45 - 2:49لدينا إمكانية الوصول إلى كمية ضخمة
من المعلومات في كل وقت وفي كل مكان. -
2:50 - 2:53ولكننا ما زلنا نرى العالم كجوارنا القريب.
-
2:54 - 2:57لكن مشاكل مثل: كوفيد-19
والتغير المناخي والهجرة -
2:57 - 2:59والعدالة المالية أو حقوق الإنسان
-
2:59 - 3:03تعني أنّنا بحاجة إلى التفكير والاتحاد
لما وراء الحدود الوطنيّة. -
3:03 - 3:06هناك حاجة إلى نهج عالمي لحلها.
-
3:06 - 3:07تحتاج البلدان إلى التعاون
-
3:07 - 3:10ومشاركة المصادر والمعلومات والحلول.
-
3:10 - 3:12إنّه ليس فقط الشيء الصحيح
-
3:12 - 3:14ولكنّه الفعل الذكي أيضًا.
-
3:14 - 3:17لذا في الأسابيع التالية لانتخاب داميان،
-
3:17 - 3:20قررنا أنا وأندريا أنْ نطلق حملة عالمية
-
3:20 - 3:22لتوحيد الناس لما وراء الحدود
-
3:22 - 3:24وحل تلك المشاكل التي تهمنا جميعًا.
-
3:24 - 3:27سمّيناها !NOW لأننا لسنا مبدعين كثيرًا
-
3:27 - 3:29ولأنها يجب أن تحدث الآن.
-
3:29 - 3:33أعلمُ أنّ الذهاب إلى ما وراء الحدود
ليس بالأمر السهل، -
3:33 - 3:36فإليكم الإطار الذي كان يوجه عملنا.
-
3:36 - 3:39أنا أدعوه "فكر ثم اتحد ثم اقفز للأمام."
-
3:39 - 3:42أولًا، علينا أنْ نغيّر نظرتنا للعالم.
-
3:42 - 3:43سواء أحببنا ذلك أم لا،
-
3:43 - 3:45نحن نعيش بالفعل في عالم معولم.
-
3:45 - 3:48علينا أن نتوقف عن التفكير ضمن إطارات وطنية
-
3:48 - 3:50ونبدأ بالتفكير على نطاق عالمي.
-
3:50 - 3:52لنأخذ على سبيل المثال
طريقة نظرتنا لفرض الضرائب. -
3:53 - 3:56الشركات متعدّدة الجنسيّات
مثل فيسبوك أو أمازون -
3:56 - 3:58يعملون بالفعل عبر الحدود،
-
3:58 - 4:02لكنهم يدفعون ضرائب قليلة جدًا
في بلدان قليلة جدًا -
4:02 - 4:04لأننا ننظر إليهم ضمن إطارات وطنية.
-
4:04 - 4:06وكنتيجة لذلك،
-
4:06 - 4:08نحن نفتقد إلى نظام ضرائب عالمي.
-
4:08 - 4:09نتيجة لذلك،
-
4:09 - 4:13تُحرم البلدان من 500 مليار دولار
على الأقل سنويًا. -
4:14 - 4:16500 مليار دولار.
-
4:16 - 4:17إذا أخذنا ذلك بعين الاعتبار:
-
4:17 - 4:19مع نصف تلك الكمية من المال،
-
4:19 - 4:22نستطيع وضع حد للجوع
حول العالم لسنة واحدة. -
4:22 - 4:24ولكننا لا نفعل ذلك.
-
4:24 - 4:26بسبب طريقة نظرتنا للعالم.
-
4:27 - 4:29مع حملة !NOW نريد تغيير ذلك.
-
4:29 - 4:32نحن نصل الناس ببعضهم من كل أنحاء العالم
-
4:32 - 4:35والذين يناقشون ويعملون معًا ويفهمون
-
4:35 - 4:36أنَّ العالميَّة هي الشيء الطبيعي الجديد
-
4:36 - 4:39وأنهم يملكون أشياءً مشتركة
أكثر من تلك التي تفرّقهم. -
4:39 - 4:41نستضيف أحداثًا أسبوعية
-
4:41 - 4:44والتي نناقش من خلالها مواضيع
مثل حقوق مثليي الجنس -
4:44 - 4:45والأوبئة
-
4:46 - 4:47والعدالة المالية
-
4:47 - 4:48أو الصحة النفسية.
-
4:48 - 4:50نقوم بتحليل هذه التحديات العالميّة
-
4:50 - 4:53لنرى كيف تؤثّر على الناس
في مناطق مختلفة من العالم. -
4:53 - 4:56وقد أظهر أعضاؤنا بالفعل تفكيرًا عالميًّا،
-
4:56 - 5:00وهم يدعمون بشكلٍ فعّال حكوماتهم
لحل هذه المشاكل، -
5:00 - 5:03مثل التأكد من التوزيع العادل
للقاحات عبر العالم. -
5:03 - 5:05ثانيًا، بعد تغيير طريقة تفكيرنا،
-
5:05 - 5:07فنحن بحاجة إلى الوحدة متجاوزين الحدود.
-
5:08 - 5:11بهذه الطريقة نجعل الحكومات
تتصرّف تجاه المشاكل العالميّة. -
5:12 - 5:15مثلًا تآكل الديمقراطية في هونغ كونغ.
-
5:15 - 5:19قامتْ الصين بقمع الحقوق
والديمقراطية والحريات بشكلٍ منهجي، -
5:19 - 5:22لكن بالكاد استجابت البلدان
لحماية سكان هونغ كونغ. -
5:23 - 5:25وأنا لا أقصد تصريحات ضعيفة من الإدانة
-
5:25 - 5:28التي لن تؤدي إلى أي تغيير حقيقي،
-
5:28 - 5:30بل أقصد استجابات حقيقية مثل العقوبات.
-
5:30 - 5:33لهذا السبب في !NOW، منذ أسبوعين،
-
5:33 - 5:36أطلقنا حملة تُطالب بأنْ تجتمع الديمقراطيات
-
5:36 - 5:38لتتمكن من الوقوف بشكلٍ هادف في وجه الصين.
-
5:38 - 5:40وللفت انتباههم،
-
5:40 - 5:44بدأنا بعقد احتجاجات أسبوعية
أمام السفارات الصينية. -
5:44 - 5:45خلال بضعة أسابيع،
-
5:45 - 5:48أشركنا أكثر من مليون شخص على الإنترنت.
-
5:48 - 5:52إنَّ أملنا هو أنّه عن طريق
توحيد وحشد الناس عبر الحدود، -
5:52 - 5:55سنكون قادرين على إقناع الدول بشكلٍ ناجح
-
5:55 - 5:58لفرض عقوبات منسّقة على الصين.
-
5:58 - 6:01أخيرًا، يجب أن نملك الشجاعة لنقفز للأمام
-
6:01 - 6:04لخلق عالم الغد.
-
6:04 - 6:08نحتاج إلى نظام حكم يناسبنا جميعًا
في كل أنحاء العالم. -
6:09 - 6:13وبالرغم من وجود بعض المؤسسات الدولية
مثل الأمم المتحدة، -
6:13 - 6:16فإنَّ آليات تطبيقها محدودة للغاية.
-
6:16 - 6:18لا يمكن للمواطنين أن يشاركوا،
-
6:18 - 6:20وغالبًا ما تهيمن المصالح الوطنية.
-
6:20 - 6:22وعلى المستوى الوطني،
-
6:22 - 6:26فإنَّ الأحزاب السياسية ملزمة
بالحدود والجداول الزمنية الانتخابيّة، -
6:26 - 6:29مما يعني أنهم غير قادرين على العمل
بطريقة منسقة عالمية. -
6:30 - 6:35صنع السياسات والحكم والسياسة
بحاجة لتمتد أكثر. -
6:35 - 6:38لنأخذ على سبيل المثال الاستجابة
لوباء فيروس كوفيد-19. -
6:39 - 6:43لقد أظهرتْ البلدان
رؤية قصيرة المدى للوباء. -
6:43 - 6:46لم يتعاونوا عندما تعلّق الأمر
بمعدّات الحماية -
6:46 - 6:49أو اللقاحات أو الأدوية.
-
6:49 - 6:50أطلقنا حملة عبر حركة !NOW
-
6:50 - 6:53تطالب منظمة الصحة العالمية بأنْ تضمن
-
6:53 - 6:57بأنَّ عملاء الصحة عبر العالم
-بغض النظر عن جنسياتهم- -
6:57 - 7:00يملكون أولويّة الحصول
على لقاحات كوفيد-19 المستقبلية. -
7:00 - 7:04استفدنا من شبكة من الأطباء
على وسائل التواصل الاجتماعي لزيادة الوعي -
7:04 - 7:07والبدء بكتابة عَريضة موجهة
لمنظمة الصحة العالمية. -
7:08 - 7:09لأسبوعين،
-
7:09 - 7:13نشر أعضاؤنا الكلمة رقميًّا وفي الشوارع،
-
7:13 - 7:17وبعدها حصلنا على رد من المدير العام
لمنظمة الصحة العالمية -
7:17 - 7:18مرحّبًا بحملتنا،
-
7:18 - 7:22وهو يؤكد مرة أخرى على أنّ
قوة القيام بذلك تكمن في الدول الأعضاء، -
7:22 - 7:25لكن ملتزمًا بالعمل معهم في هذا الاتجاه.
-
7:25 - 7:29لقد كانت تلك رسالة جميلة جدًا،
ولكنها كانت غبر مبررة البتة. -
7:29 - 7:32منظمة الصحة العالمية لا تستطيع العمل
بشكل هادف في هذه المسألة. -
7:33 - 7:34ولكن النقطة هي
-
7:34 - 7:37يجب على وكالة الأمم المتحدة
أن تكون قادرة على التصرف بشكل هادف، -
7:37 - 7:40يجب أن تكون قادرة على إنشاء
سياسات ملزِمة وتنفيذها -
7:40 - 7:42عندما تكون في مواجهة تحدٍ عالمي.
-
7:43 - 7:45حاليًا، أعظم ما يمكن أن نأمله
-
7:46 - 7:48هو أن يسمع بعض قادة العالم نداءنا
-
7:48 - 7:50ويقرروا فعل الشيء الصحيح.
-
7:50 - 7:52هذا لا يمكن أن يستمر.
-
7:52 - 7:54في العالم المعولم،
-
7:54 - 7:59نحتاج إلى نظام عالمي وديمقراطي حقيقي
ومسؤول في الحكم. -
7:59 - 8:01وهذا أيضًا ما نعمل من أجله،
-
8:01 - 8:03لكنني أعلم أنَّ الحكم العالمي
لن يحدث بين ليلةٍ وضحاها. -
8:04 - 8:06من أجل ذلك، نحتاج من الناس
أنْ يدفعوا حكوماتهم -
8:06 - 8:07للتصرّف بطريقة عالمية،
-
8:07 - 8:10لإظهار أنَّ التعاون يقود إلى نتائج أفضل.
-
8:11 - 8:12نحتاج إلى أنْ نثبت الحالة
-
8:12 - 8:14قبل أن نتمكّن من تغيير طريقة عمل العالم.
-
8:14 - 8:17إذًا هذا إطار عملي:
-
8:17 - 8:19التفكير بما وراء الحدود الوطنية
-
8:19 - 8:20ثم الوحدة عبر العالم
-
8:20 - 8:24والقفز للأمام للتأكد من أنَّ العالم
يعمل كرجلٍ واحد. -
8:24 - 8:26وأعلم أنّ قول ذلك أسهل من تطبيقه،
-
8:26 - 8:27ولكنه قابل للتطبيق.
-
8:28 - 8:29خذ حالتنا على سبيل المثال.
-
8:30 - 8:33أُطلِقت حملة !NOW
في بداية يناير 2020 -
8:33 - 8:37لكنها تضم بالفعل آلاف الأعضاء
في أكثر من 100 دولة. -
8:37 - 8:41بدأنا في رؤية إمكانية الوحدة عبر الحدود،
-
8:41 - 8:43بأنّ ذلك في متناول يدنا.
-
8:43 - 8:46ونحن غير مميّزين، ولا أنا كذلك بأي طريقة.
-
8:46 - 8:47لستُ أملك أي مهارات رائعة،
-
8:47 - 8:50وفكرة تقديمي لهذه المحادثة أفزعتني.
-
8:50 - 8:54لكنني أختبرُ طرقًا مختلفة
لإحداث التغيير على نطاق عالمي -
8:54 - 8:57لأنني أعلم أنَّ العقليّات والأطُر الوطنيّة
-
8:57 - 9:00عليها أن توسّع نطاق تفكيرها لشيء أكبر،
-
9:00 - 9:01لشيء أفضل.
-
9:01 - 9:03أملي هو أنّه خلال حياتي،
-
9:03 - 9:07سوف أرى ما يعنيه العيش كعالمٍ واحد،
-
9:07 - 9:08بأنّه عن طريق الوحدة،
-
9:08 - 9:10سنتمكّن من حماية الديمقراطية
-
9:10 - 9:12وحماية البيئة
-
9:12 - 9:15وإنقاذ حياة الأشخاص عن طريق نشر اللقاحات
-
9:15 - 9:17وإحداث طرق أأمن للمهاجرين
-
9:17 - 9:19إلى جانب إنجازات أخرى عديدة.
-
9:19 - 9:21لا أعلم إن كنتُ أملك الحل الوحيد...
-
9:21 - 9:23ولا أحد يعلم ذلك.
-
9:23 - 9:25لا أعلم إن كانت حملة !NOW ستكون ناجحة
-
9:25 - 9:27في تحقيق هذه الأهداف.
-
9:27 - 9:29ولكن هذه ليست القضية.
-
9:29 - 9:32القضية هي أنه يجب عليك التصرّف
لإحداث تغيير على النطاق العالمي. -
9:33 - 9:36أملي هو أنَّ العديد منكم سيبدأ
بالعمل معًا عبر الحدود، -
9:36 - 9:40بأنك ستخلق وتبتكر طرقًا جديدة للعالم
كي يكون مثل الرجل الواحد. -
9:40 - 9:43لأنه نعم، نحن أقوى معًا.
-
9:43 - 9:45فما الذي ننتظره؟
-
9:46 - 9:47شكرًا لكم.
- Title:
- حملة عالميّة لحل المشاكل العالميّة
- Speaker:
- كولومب كاهين - سلفادور
- Description:
-
تقول الناشطة كولومب كاهين - سلفادور: "نحن نحتاج إلى أنْ نفكّر بما وراء الحدود الوطنيّة لحل المشاكل العالميّة".
بحكم إعادة تصوّرها لأنظمة الحكم غير الفعّالة في العالم ومساءلتها للاستجابات غير الفعالة للقضايا الرئيسية:
من وباء فيروس كورونا إلى التغيّر المناخي وحقوق الإنسان، فإنّها تقدّم حملة !NOW، وهي حملة توحّد الناس لخلق عالم ديمقراطي حقيقي. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:00
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Shimaa Nabil accepted Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems | ||
Mohamed Al-Dose edited Arabic subtitles for A global movement to solve global problems |