Return to Video

Dan Ariely Pošteno o nepoštenju

  • 0:02 - 0:05
    Kilkenomija
    Dan Ariely
    Poštena istina o nepoštenju
  • 0:16 - 0:19
    Ekonomija mora izaći iz konferencijskih
    dvorana i iz akademije
  • 0:19 - 0:22
    jer se ona bavi životima običnih ljudi.
  • 0:31 - 0:35
    Molim vas da velikom dobrodošlicom
    pozdravite Dana Arielya
  • 0:42 - 0:43
    Zdravo, zdravo
  • 0:53 - 0:55
    Hvala za ovaj krasni uvod
  • 0:55 - 0:57
    iako vam moram reći da sam
    vremenom naučio da
  • 0:58 - 1:02
    da je za dobar govor ključno
    da očekivanja budu mala.
  • 1:03 - 1:05
    To također vrijedi za brak.
  • 1:10 - 1:13
    Dakle, danas bih vam želio malo govoriti
    o nepoštenju
  • 1:14 - 1:17
    A da bismo započeli razmišljati
    o nepoštenju -
  • 1:17 - 1:21
    koliko ljudi ovdje je lagalo,
    barem jedanput, u 2013.-oj?
  • 1:24 - 1:24
    Dobro.
  • 1:25 - 1:27
    A, recimo, prošli tjedan?
  • 1:29 - 1:32
    Neću pitati za prošlih sat vremena.
  • 1:32 - 1:35
    Ima jedna stvarno
    zanimljiva studija
  • 1:35 - 1:37
    u kojoj su dvoje ljudi
    koji se nisu poznavali,
  • 1:37 - 1:38
    stavili ih u istu sobu i rekli:
  • 1:38 - 1:42
    "Molimo vas da se predstavite jedno drugom.
    Pričajte 10 minuta."
  • 1:42 - 1:45
    Nakon 10 minuta stavili su ih
    u zasebne sobe i rekli:
  • 1:45 - 1:47
    "Jeste li lagali u zadnjih 10 minuta?"
  • 1:47 - 1:49
    I skoro svi su rekli: "Ni govora!"
  • 1:50 - 1:53
    A onda su rekli: "Nasreću
    snimili smo sve što ste rekli.
  • 1:53 - 1:56
    Hajde da vam pustimo unatrag
    rečenicu po rečenicu
  • 1:56 - 1:59
    i vidimo nakon svake rečenice
    jeste li lagali ili ne."
  • 1:59 - 2:03
    I u prosjeku ljudi su priznali da su lagali
    dva do tri puta u 10 minuta.
  • 2:04 - 2:07
    Ako razmišljamo o tome,
    shvaćamo da lažemo često.
  • 2:09 - 2:14
    Istovremeno, koliko ljudi ovdje sebe
    općenito smatra poštenim, krasnim ljudima?
  • 2:15 - 2:16
    Ista grupa, zar ne?
  • 2:18 - 2:20
    I to je zagonetka o kojoj želim govoriti:
  • 2:20 - 2:23
    Kako može biti da sa jedne strane
    shvaćamo da smo nepošteni,
  • 2:23 - 2:26
    a sa druge strane mislimo o sebi
    kao o dobrim ljudima.
  • 2:27 - 2:29
    Pa prije nego krenemo dalje
    i govorimo o nepoštenju,
  • 2:29 - 2:32
    želio bih reći neke dobre stvari
    o nepoštenju.
  • 2:34 - 2:35
    Ima priča u Bibliji,
  • 2:36 - 2:37
    da Bog dolazi Sari
  • 2:38 - 2:40
    i kaže: "Sara, dobit ćeš sina."
  • 2:41 - 2:42
    A Sara se nasmije.
  • 2:43 - 2:45
    Vjerski znanstvenici su protumačili
    njen smijeh u smislu:
  • 2:45 - 2:49
    "Kako bih mogla dobiti sina
    kad je moj muž tako star?"
  • 2:49 - 2:51
    A Bog kaže: "Ne brini, dobit ćeš sina."
  • 2:51 - 2:55
    Onda ode Abrahamu
    i kaže: "Abraham, dobit ćeš sina."
  • 2:55 - 2:57
    A Abraham kaže:
    "Jesi li rekao Sari?"
  • 2:58 - 3:00
    A Bog kaže: "Da."
  • 3:00 - 3:02
    A Abraham kaže: "I što je Sara rekla?"
  • 3:03 - 3:04
    I Bog slaže.
  • 3:05 - 3:10
    Bog je rekao: "Sara je rekla, kako biste
    mogli dobiti sina kad je ONA tako stara."
  • 3:11 - 3:14
    A vjerski znanstvenici su se pitali,
    kako je Bog mogao lagati?
  • 3:14 - 3:19
    I zaključili su da je u redu lagati
    za mir u kući.
  • 3:25 - 3:27
    Razgovarao sam o tome s mnogim
    vjerskim učenim ljudima
  • 3:28 - 3:31
    i u suštini oni kažu:
    "Vidi, ima mnogo ljudskih vrijednosti,
  • 3:31 - 3:33
    poštenje je jedna od njih,
  • 3:33 - 3:36
    ali nisu sve ljudske vrline kompatibilne
    u svakom trenutku."
  • 3:36 - 3:39
    I što radite kad ljudske vrline
    dođu u sukob?
  • 3:40 - 3:42
    Da li poštenje uvijek pobjeđuje?
  • 3:42 - 3:44
    Ne. Mir u kući ponekad mora pobijediti.
  • 3:45 - 3:47
    Zato svoju djecu, na primjer, ne učimo
  • 3:47 - 3:51
    da je točan odgovor na pitanje:
    "Milo, kako izgledam u ovoj haljini?"
  • 3:51 - 3:52
    uvijek istina.
  • 3:53 - 3:56
    Mi shvaćamo da nam treba
    neka vrsta društvenog maziva,
  • 3:56 - 4:00
    u smislu da ne želimo da ljudi
    budu uvijek savršeno iskreni prema nama.
  • 4:00 - 4:04
    Koliko vas bi željelo biti u braku
    s nekim tko uvijek govori istinu?
  • 4:05 - 4:07
    Točno? Nije baš privlačno.
  • 4:09 - 4:11
    Dakle, mi to prepoznajemo.
  • 4:11 - 4:14
    Prepoznajemo da je nešto nepoštenja
    važan socijalni mehanizam
  • 4:14 - 4:18
    i učimo svoju djecu da budu pristojna,
    da ne govore neke stvari itd.
  • 4:18 - 4:23
    I onda, naravno, ljudi postaju profesionalci, a
    u profesionalnom životu stvari su drukčije.
  • 4:23 - 4:26
    Možda želite da vaš 'značajni drugi'
    brine o vašim emocijama,
  • 4:27 - 4:29
    ali ne želite da vaš računovođa
    brine o vašim emocijama.
  • 4:29 - 4:33
    U profesionalnom životu zaista želite
    da se ljudi ponašaju drugačije,
  • 4:33 - 4:37
    ali lekcije o ponašanju u životu
    učimo u društvenoj domeni,
  • 4:37 - 4:41
    a onda se od nas nekako očekuje da
    to drugačije radimo u toj drugoj domeni.
  • 4:42 - 4:46
    Dakle, htio sam vam uglavnom pričati
    o pokusima koje smo radili
  • 4:46 - 4:49
    o tome kako ljudi varaju
    i kada varaju više, a kada manje.
  • 4:49 - 4:55
    No prije toga bih vam želio ispričati nekoliko
    priča o velikim varalicama koje sam upoznao.
  • 4:55 - 4:58
    Osim provođenja laboratorijskih
    eksperimenata u vezi varanja,
  • 4:59 - 5:03
    također sam pokušavao razgovarati s ljudima
    koji su počinili velika kaznena djela,
  • 5:03 - 5:06
    pronevjere, zloupotrebe,
    doping u sportu, razne stvari.
  • 5:07 - 5:09
    Htio sam vam samo ispričati
    o nekima od njih.
  • 5:10 - 5:14
    Jedan od prvih s kojima sam razgovarao
    zvao se Sam Antar.
  • 5:15 - 5:21
    Sam je odrastao u obitelji koja je imala
    lanac dućana za prodaju elektronike
  • 5:22 - 5:26
    Prodavali su VCRove, radio aparate,
    televizore i slično.
  • 5:26 - 5:30
    Kad mu je bilo 12 godina doveli su ga
    da radi za svog bratića Eddiea.
  • 5:31 - 5:35
    Bratić Eddie je vodio taj lanac dućana
    pod nazivom 'Ludi Eddie'.
  • 5:35 - 5:38
    To je bilo u New Yorku, New Jersey,
    neki od vas možda znaju za to.
  • 5:38 - 5:42
    U svakom slučaju, sa 12 godina
    počinje raditi za obiteljsku firmu
  • 5:42 - 5:44
    i uči o tri pravila trgovine:
  • 5:45 - 5:48
    Prvo pravilo je da svaki puta
    kada objavljuju oglas u novinama
  • 5:48 - 5:51
    to je onda za nešto zaista jeftino.
  • 5:51 - 5:55
    Ali kad ljudi dođu u dućan,
    pokušavaju ih navesti da kupe nešto drugo.
  • 5:55 - 5:57
    Nešto što za njih ima veću maržu.
  • 5:58 - 6:00
    I za to imaju vrlo razrađenu proceduru
  • 6:00 - 6:02
    Prilaze im tri različita prodavača
  • 6:03 - 6:08
    svaki im govori da je oglašeni proizvod loš
    i nagovoraju ih da kupe nešto drugo.
  • 6:08 - 6:13
    Drugo pravilo trgovine je
    da je to njihov novac, a ne vladin novac.
  • 6:14 - 6:16
    Nije nužno plaćati poreze;
  • 6:16 - 6:20
    sve nastoje raditi u gotovini, bez računa
    i ništa u banci.
  • 6:20 - 6:23
    I treće pravilo je da svake zime
  • 6:23 - 6:28
    uzmu svu robu koje se nisu mogli riješiti,
    stave je u jedan kut skladišta
  • 6:28 - 6:31
    simuliraju da su cijevi iznad toga pukle
  • 6:31 - 6:36
    uzmu gumeno crijevo, namoče robu
    i podnesu zahtjev za odštetu.
  • 6:36 - 6:41
    Osiguranje im plati, ponekad im dopuste
    da zadrže robu za vrlo malu naknadu,
  • 6:42 - 6:47
    U tom slučaju mijenjaju osiguravajuće
    društvo i ponovo smoče robu sljedeće godine.
  • 6:47 - 6:50
    U svakom slučaju, on odrasta u tom okruženju
  • 6:50 - 6:53
    i sa 18 godina odlazi na fakultet.
  • 6:54 - 6:55
    I što mislite da će studirati?
  • 7:01 - 7:03
    Računovodstvo. Računovodstvo.
  • 7:03 - 7:05
    On odlazi na studij računovodstva.
  • 7:05 - 7:09
    I nakon druge godine studija
    vraća se svojoj obitelji i kaže:
  • 7:10 - 7:13
    "Radili smo stvari na pogrešan način!"
  • 7:14 - 7:15
    Mi smo samo 'obirali',
  • 7:15 - 7:17
    Uzimali smo samo dio novca
    ne plaćajujući poreze,
  • 7:17 - 7:20
    to se zove 'obiranje'
    - "Mi smo 'obirali'."
  • 7:20 - 7:22
    On kaže da to nije u redu.
  • 7:22 - 7:27
    "Ako stvarno želimo biti bogati,
    moramo izdavati dionice."
  • 7:28 - 7:31
    "Tada možete zgrnuti dionice
    i zaraditi pravi novac."
  • 7:34 - 7:39
    "A da bismo izdavali dionice,
    moramo iskazati povećanje prihoda."
  • 7:40 - 7:43
    A kako kompanije iskazuju povećanje prihoda?
  • 7:43 - 7:47
    Većina kompanija radi više
    i tako povećava prihode.
  • 7:47 - 7:50
    Obitelj Antar ima drugi pristup,
    a to je
  • 7:52 - 7:54
    - svake godine varaju manje.
  • 7:54 - 7:59
    Stoga sastavljaju četverogodišnji plan
    po kojem svake godine varaju 25% manje.
  • 8:00 - 8:05
    U četvrtoj godini ne varaju uopće,
    iskazuju povećanje prihoda,
  • 8:05 - 8:07
    imaju vrlo uspješan IPO
    (prva javna ponuda)
  • 8:07 - 8:11
    i sljedeće godine izbacuju dionice
    u vrijednosti od 100 milijuna dolara.
  • 8:11 - 8:14
    Sve do tog časa u razgovoru sa Samom,
  • 8:14 - 8:18
    momak je izgledao kao ogledni primjer
    za Chicago School of Economics.
  • 8:19 - 8:23
    Momak nema morala, nije ga briga,
    sve se radi samo o novcu,
  • 8:23 - 8:28
    nije ga briga za klijente, vladu, ništa.
    Radi se samo o maksimiziranju novca.
  • 8:29 - 8:34
    A onda sam ga zapitao kako je obitelj pala
    jer većina ih je završila u zatvoru.
  • 8:36 - 8:38
    I tu se slika promijenila.
  • 8:38 - 8:40
    Odjednom više ne izgleda tako racionalan.
  • 8:43 - 8:46
    Eddie,njegov bratić, imao je ženu
  • 8:46 - 8:51
    koja se zvala Debbie,
    ali su je iza leđa svi zvali Debbie Jedan.
  • 8:52 - 8:54
    Vidite kuda to smjera.
  • 8:56 - 9:00
    Imao je i ljubavnicu koja se također zvala
    Debbie i svi su je zvali Debbie Dva.
  • 9:02 - 9:06
    Obitelj Antar je bila hijerarhijska,
    a Eddiev otac je bio glava obitelji,
  • 9:07 - 9:10
    a nakon što je Eddy prodao
    100 milijuna dolara dionica
  • 9:10 - 9:13
    ljudi si prestali tražiti savjet
    od njegovog oca.
  • 9:13 - 9:17
    Njegov je otac običavao održavati suđenja,
    ljudi su ga dolazili slušati i odati poštovanje,
  • 9:17 - 9:21
    odjednom svi su otišli tamo
    kud je otišlo 100 milijuna dolara.
  • 9:21 - 9:24
    i tako je njegov otac izgubio kontrolu.
    Pokušavao ju je povratiti
  • 9:25 - 9:27
    ali se nije mogao boriti protiv
    tolike količine novca.
  • 9:27 - 9:30
    Međutim jedne novogodišnje noći
    on naziva Debbie Jedan
  • 9:30 - 9:33
    i daje joj adresu stana Debbie Dva.
  • 9:35 - 9:37
    I ona odlazi u njen stan
  • 9:37 - 9:41
    i Sam kaže da to u obitelji
    zovu Novogodišnji masakr.
  • 9:41 - 9:43
    Nitko nije umro.
  • 9:43 - 9:49
    Ipak, to je prvi puta u našem
    dosadašnjem trosatnom razgovoru
  • 9:49 - 9:53
    da Sam izgleda kao da osjeća
    moralno gnušanje.
  • 9:54 - 9:58
    Pogleda me i kaže:
    "Postoje neke stvari koje se ne rade."
  • 10:02 - 10:05
    "Postoje neke granice koje se ne prelaze."
  • 10:05 - 10:08
    "Ženi se ne govori o ljubavnici
    njenog muža."
  • 10:08 - 10:10
    Sve drugo je bilo u redu:
  • 10:10 - 10:13
    klijenti, osiguravajuća društva, porezi.
  • 10:13 - 10:15
    Ovo je bio moralni prekršaj.
  • 10:16 - 10:19
    Ustvari to nije bio moralni prekršaj
    samo za njega,
  • 10:19 - 10:21
    bio je to moralni prekršaj
    za cijelu obitelj.
  • 10:22 - 10:24
    Zato jer se obitelj zaista
    podijelila oko toga;
  • 10:24 - 10:29
    pola ih je bilo na strani Eddievog oca,
    a pola uvrijeđeno zajedno s Eddiem
  • 10:29 - 10:33
    i svaka strana je FBI-u dala informacije
    o drugoj polovici
  • 10:33 - 10:36
    što je na koncu dovelo do njihovog kraha.
  • 10:36 - 10:40
    I Sam je rekao da misli da bez toga
    nikada ne bi bili uhvaćeni.
  • 10:40 - 10:44
    Ali taj aspekt prekršaja
    bio je za njih toliko uvredljiv
  • 10:45 - 10:48
    da su u suštini izdali jedni druge
    samo zbog toga.
  • 10:49 - 10:53
    Ima mnogo pitanja koja bismo mogli
    postaviti o nekome kao Sam, mogli bi reći:
  • 10:53 - 10:58
    Što se može očekivati od nekog tko
    u dobi od 12 godina ulazi u takvu obitelj.
  • 10:58 - 11:02
    Možemo li očekivati da razvije
    moralno tkivo?
  • 11:02 - 11:06
    No, također bismo se mogli upitati
    nismo li svi pomalo kao Sam?
  • 11:07 - 11:08
    A radi se o ovome:
  • 11:09 - 11:13
    u prvom dijelu razgovora sa Samom
    on očito nema nikakvog morala,
  • 11:13 - 11:15
    Ali to nije bila istina.
  • 11:15 - 11:17
    Momak je duboko moralan,
  • 11:17 - 11:21
    ali samo u vezi vrlo malog podskupa
    oblasti života.
  • 11:22 - 11:23
    Unutar obitelji
  • 11:24 - 11:27
    njegova riječ je bila njegova riječ,
    njegovo rukovanje je bilo njegovo rukovanje,
  • 11:27 - 11:31
    njegovo obećanje, njegovo obećanje,
    a ženi se ne govori o muževoj ljubavnici.
  • 11:31 - 11:33
    Za ostatak svijeta nije mario.
  • 11:34 - 11:37
    I mogli bismo razmisliti da li
    i mi imamo iste osobine:
  • 11:37 - 11:40
    kada uzimamo neke aspekte života,
    možda ne toliko njih kao Sam,
  • 11:41 - 11:43
    i za njih jednostavno ne marimo.
  • 11:43 - 11:49
    Na primjer, koliko je vas ilegalno
    skidalo stvari na svoj kompjutor?
  • 11:50 - 11:52
    Hajde, poštenje.
  • 11:53 - 11:57
    Pretpostavljam da neki od vas
    još nisu otkrili kako se to radi.
  • 12:04 - 12:08
    I od svih koji imaju ilegalno skinute
    stvari na svom kompjutoru
  • 12:08 - 12:10
    koliko vas bi se osjećalo krivima
  • 12:10 - 12:16
    kad bi lokalne novine sutra objavile
    da su otkrili da vi imate
  • 12:16 - 12:20
    ilegalno skinutu muziku na svom kompjutoru?
    Bi li vam bilo neugodno zbog toga?
  • 12:21 - 12:23
    Skoro nikom ne bi bilo neugodno.
  • 12:23 - 12:25
    To je na neki način kao Samov svijet.
  • 12:25 - 12:28
    Vi ste u suštini uzeli jedno ponašanje,
  • 12:28 - 12:32
    koje se odnosi na ilegalno skidanje,
    i kažete: to nije pitanje morala.
  • 12:32 - 12:37
    Sam je to radio više, no, ja mislim,
    da svi to radimo do određene mjere.
  • 12:39 - 12:43
    Još jedna priča koju vam želim ispričati
    je zapravo priča o policajcu.
  • 12:44 - 12:48
    Bio je to policajac zadužen za
    istragu ubojstva u Washingtonu D.C.
  • 12:52 - 12:57
    Otprilike dvije godine nakon što se
    to ubojstvo dogodilo
  • 12:57 - 12:59
    naišao je na trag
    koji je vodio do osumnjičene.
  • 13:00 - 13:03
    i uhvatio ju je i doveo na ispitivanje
  • 13:04 - 13:08
    i nakon otprilike dva dana
    priznala je da je to učinila.
  • 13:09 - 13:10
    Unatoč njenom priznanju,
  • 13:11 - 13:15
    tužitelj je smatrao da nema dovoljno
    dokaza i odlučio je pustiti.
  • 13:16 - 13:18
    A tog momka je to stvarno progonilo
  • 13:18 - 13:22
    jer tu je žena koja je priznala,
    a oni su je pustili.
  • 13:22 - 13:26
    Četiri godine kasnije,
    on je već radio u drugom okrugu,
  • 13:27 - 13:28
    ali je imao slobodan vikend,
  • 13:29 - 13:31
    odveze se natrag u stari okrug,
  • 13:31 - 13:36
    uzme sve trake i materijal jer je
    odlučio sve vrlo pažljivo pregledati,
  • 13:36 - 13:40
    da dokaže da je ona ...
    da imaju dokaze da je zatvore doživotno.
  • 13:42 - 13:46
    I on pregleda dokaze i shvati da je
    u trenutku kad se ubojstvo dogodilo
  • 13:46 - 13:49
    ona bila u osmom mjesecu trudnoće.
  • 13:49 - 13:53
    i ni na koji način
    nije mogla biti počinitelj
  • 13:55 - 14:00
    jer dokazi svjedoka navodili su
    da je to bila vrlo mala, mršava žena,
  • 14:00 - 14:04
    pa nije bilo šanse da bi to bila ona.
    Bilo je jasno da to nije bila ona.
  • 14:04 - 14:11
    On ponovo pogleda dokaze i shvati da ju je
    natjerao da prizna nešto što nije učinila.
  • 14:12 - 14:17
    i shvati kako je cijela procedura
    za policiju, za ispitivanje u SAD-u
  • 14:17 - 14:20
    navodi ljude da daju lažna priznanja.
  • 14:21 - 14:23
    Dakle, mi zapravo kažemo:
    "Kriv si. Ja to znam.
  • 14:23 - 14:26
    Ako ne budeš surađivao
    dobit ćeš električnu stolicu,
  • 14:26 - 14:29
    ali ako budeš surađivao možda ćeš dobiti
    samo 30 godina zatvora.
  • 14:29 - 14:32
    Oni kažu: "Sviđa ti se kineska hrana, točno?"
    A vi kažete: "Da"
  • 14:32 - 14:34
    "Više voliš piletinu ili kozice?"
    "Ne znam, možda ..."
  • 14:34 - 14:37
    "Ali voliš i kozice?"
    - bilo je i 'kozica' u dokazima ...
  • 14:38 - 14:41
    Dakle, cijela stvar
    ju je vodila prema tome
  • 14:42 - 14:45
    da prizna nešto što nije učinila.
  • 14:46 - 14:49
    On je u suštini rekao da je u tom trenutku
  • 14:50 - 14:52
    vjerovao da je ona to učinila,
  • 14:52 - 14:54
    a on nije bio zao,
  • 14:54 - 14:58
    ali ju je ustvari natjerao
    da prizna nešto što nije učinila,
  • 14:58 - 15:01
    iz želje da dođe do istine.
  • 15:01 - 15:03
    Na neki način, pomogao je
    da istina izađe na vidjelo.
  • 15:03 - 15:06
    Ne prava istina, već jedna verzija istine.
  • 15:06 - 15:09
    Također je rekao da je bio
    pod ogromnim pritiskom
  • 15:09 - 15:12
    da, u biti, nekoga okrivi.
  • 15:12 - 15:15
    I nije mu bilo važno hoće li ona biti
    proglašena krivom na kraju,
  • 15:15 - 15:19
    on je samo morao tu istragu
    maknuti sa svog stola.
  • 15:20 - 15:24
    Oni ustvari vode računovodstvo o tome
    koliko slučajeva je ostalo nerješeno
  • 15:24 - 15:26
    i po tome ustvari ocjenjuju ...
  • 15:26 - 15:27
    To je njihova statistika
  • 15:27 - 15:31
    i ako mogu uzeti slučaj i odbaciti ga,
    odjednom stvari su bolje.
  • 15:31 - 15:36
    U svakom slučaju, razgovarao sam
    s mnogo lopova i svih vrsta ljudi,
  • 15:36 - 15:41
    ali sada bih se htio vratiti i govoriti
    o malim varalicama u svima nama.
  • 15:44 - 15:50
    Standardni stav o nepoštenju
    je analiza troška i dobiti.
  • 15:51 - 15:55
    Prolazite pokraj samoposluge i kažete si:
    Koliko je novaca u blagajni?
  • 15:55 - 15:59
    Koje su šanse da me uhvate?
    Koliko bi dobio godina zatvora?
  • 16:00 - 16:02
    I onda se pitate:
    Da li se to isplati ili ne?
  • 16:02 - 16:05
    To je standardni pristup,
    da ljudi rade kalkulaciju troška i dobiti.
  • 16:05 - 16:09
    to određuje motive i razne odluke.
  • 16:09 - 16:11
    No, je li ta teorija točna?
  • 16:11 - 16:15
    Da li ljudi zaista razmišljaju o zločinu
    u smislu analize troška i dobiti?
  • 16:15 - 16:18
    Prije svega mogli bi postaviti
    introspektivno pitanje:
  • 16:18 - 16:23
    Kada ste zadnji puta vi sami
    razmišljali o analizi troška i dobiti?
  • 16:24 - 16:28
    Sigurno ste išli kod prijatelja na večeru
    ili su vas pozvali u goste,
  • 16:28 - 16:32
    i otišli ste u kupaonicu i tamo su imali
    zaista lijepe nove ručnike,
  • 16:32 - 16:35
    a vaši ručnici su već zbilja stari,
  • 16:35 - 16:40
    imali ste torbu i mogli ste ih uzeti i
    nitko vas ne bi uhvatio ni bilo što učinio ...
  • 16:41 - 16:42
    Jeste li razmišljali o tome?
  • 16:43 - 16:47
    Koliko puta ste bili u restoranu koji je
    imao ljepši jedaći pribor nego vi kod kuće?
  • 16:48 - 16:52
    U stvarnosti imamo mnogo prilika
    da uzmemo nešto
  • 16:52 - 16:56
    i nitko nas ne bi otkrio ni kaznio,
    ali mi o tome ne razmišljamo.
  • 16:57 - 17:01
    Usput, sljedeći puta kada idete u restoran
    sigurno ćete razmišljati o tome.
  • 17:04 - 17:07
    Dakle, odgovor je da mi zapravo
    ne razmišljamo puno
  • 17:07 - 17:09
    u terminima analize troška i dobiti.
  • 17:09 - 17:11
    Također, mi u SAD-u imamo smrtnu kaznu.
  • 17:11 - 17:14
    Neke države imaju smrtnu kaznu,
    a neke ne.
  • 17:15 - 17:20
    A kad pogledate stopu kriminala za djela
    za koja se može dobiti smrtna kazna,
  • 17:21 - 17:25
    ne vidite nikakvu razliku između država
    koje imaju smrtnu kaznu i onih koje nemaju.
  • 17:25 - 17:30
    Kad bi ljudi radili analizu troška i dobiti
    to bi smanjilo stopu kriminala do neke mjere.
  • 17:30 - 17:33
    Ljudi bi rekli: "O, da,
    smrtna kazna - nije toga vrijedno."
  • 17:34 - 17:37
    Ispostavlja se da to nema utjecaja
    na stopu kriminala.
  • 17:39 - 17:41
    I onda bismo mogli razmisliti
    o eksperimentima.
  • 17:41 - 17:44
    Prije svega, kako mjerimo nepoštenje?
  • 17:45 - 17:47
    Nepoštenje mjerimo
    na vrlo jednostavan način.
  • 17:48 - 17:52
    Uzmemo list papira sa 20 jednostavnih
    matematičkih zadataka.
  • 17:52 - 17:58
    I kažemo ljudima: Dat ću ti dolar po
    točno riješenom zadatku. Imaš 5 minuta.
  • 17:58 - 18:02
    Ja bi podijelio papire naokolo,
  • 18:02 - 18:04
    rekao bih: spremni, okrenite papir.
  • 18:05 - 18:08
    Vi bi okrenili papir i bi počeli
    raditi što brže možete.
  • 18:08 - 18:12
    Nakon 5 minuta rekao bi, molim završite,
    odložite olovke
  • 18:12 - 18:15
    i prebrojite koliko pitanja
    ste točno riješili.
  • 18:16 - 18:20
    Sad kad znate koliko imate točnih rješenja
    i također koliko novca zaslužujete,
  • 18:20 - 18:24
    uzmite taj list papira, odite na kraj sobe
    i ubacite ga u rezalicu za papir.
  • 18:24 - 18:28
    Kad ste to učinili vratite se i recite mi
    koliko ste imali točnih odgovora,
  • 18:28 - 18:30
    i ja ću vam platiti odgovarajući iznos.
  • 18:30 - 18:37
    Ljudi to učine, kažu da su imali 6 točnih
    ja im platim 6 dolara i odu kući.
  • 18:37 - 18:41
    Ono što ljudi u eksperimentu ne znaju je
    da smo se mi poigrali sa rezalicom.
  • 18:43 - 18:45
    Govoreći o varanju.
  • 18:48 - 18:51
    Rezalica je rezala papir samo sa strane.
  • 18:51 - 18:55
    Kad ste stavili u nju list papira vibrirala je,
    tresla se, proizvodila prave zvukove
  • 18:55 - 18:58
    ali glavni dio stranice je ostao netaknut
  • 18:58 - 19:01
    pa smo mogli ustanoviti koliko pitanja
    su ljudi zaista riješili ispravno.
  • 19:01 - 19:03
    I što smo otkrili?
  • 19:03 - 19:06
    U prosjeku ljudi su riješili četiri
    i prijavili da su riješili šest.
  • 19:07 - 19:09
    Usput, odakle dolazi ta razlika?
  • 19:10 - 19:14
    Da li je to zbog nekih velikih varalica
    koji varaju puno i pomiču prosjek? Ne!
  • 19:15 - 19:17
    To dolazi od gomile malih varalica.
  • 19:18 - 19:22
    Ovaj eksperiment smo dosad proveli
    sa nešto više od 40 tisuća ljudi.
  • 19:22 - 19:25
    Reći ću vam o nekima od tih eksperimenata.
    Mnogo, mnogo ljudi.
  • 19:26 - 19:29
    Imali smo oko 20 ljudi
    koji su varali mnogo
  • 19:29 - 19:32
    i zajedno su nam ukrali oko 300 dolara.
  • 19:33 - 19:37
    Također smo imali skoro 30 tisuća ljudi
    koji su varali pomalo, svaki,
  • 19:38 - 19:41
    ali svi oni zajedno su nam ukrali
    60 tisuća dolara.
  • 19:41 - 19:44
    Ja mislim da to zapravo nije loša
    analogija s ekonomijom;
  • 19:45 - 19:47
    ponekad imate lopove, to je istina,
  • 19:48 - 19:51
    ali puno puta imate ljude
    koji varaju samo malo
  • 19:51 - 19:54
    ali zato što ih je mnogo
    i to rade svaki dan,
  • 19:54 - 19:58
    to se akumulira do
    vrlo, vrlo velikog iznosa.
  • 19:58 - 20:03
    Dakle, sada imamo mjeru kojom možemo
    mjeriti koliko ljudi varaju.
  • 20:03 - 20:05
    Onda smo se igrali s ekonomskim modelom:
  • 20:06 - 20:09
    Što se događa ako ljudima
    platimo više za svako pitanje?
  • 20:09 - 20:12
    Pomislili biste da će ljudi više varati
    - nije tako.
  • 20:12 - 20:14
    Mnogo ljudi vara samo malo,
  • 20:14 - 20:17
    ali kako se iznos novca za svako pitanje
    povećava,
  • 20:17 - 20:19
    ljudi ne varaju više.
  • 20:19 - 20:21
    Što je s vjerojatnošću da budu uhvaćeni?
  • 20:21 - 20:23
    Ponovo, to nema važnosti.
  • 20:23 - 20:24
    Pa što se događa?
  • 20:24 - 20:27
    S jedne strane, ljudi varaju,
  • 20:28 - 20:29
    ne možemo reći da su ljudi anđeli,
  • 20:29 - 20:33
    s druge strane ljudi ne reagiraju
    na ekonomske poticaje.
  • 20:34 - 20:36
    Ono što smo mislili da se događa
  • 20:36 - 20:39
    je da ljudi možda pokušavaju
    uravnotežiti psihologiju i ekonomiju.
  • 20:41 - 20:45
    Možda se, s jedne strane, želite
    osjećati dobro kad se pogledate u ogledalo.
  • 20:45 - 20:48
    Želimo misliti da smo dobri,
    pošteni, prekrasni ljudi;
  • 20:49 - 20:54
    imati neku korist za ego, neku
    osobnu radost slikom o samome sebi.
  • 20:54 - 20:57
    Sa druge strane možda se želimo
    okoristiti varanjem.
  • 20:58 - 21:00
    Mogli biste reći: Ne možeš imati oboje.
  • 21:01 - 21:03
    Ili si pošten ili si varalica.
  • 21:03 - 21:05
    No, možda možeš.
  • 21:05 - 21:07
    Možda sve dok varamo samo malo,
  • 21:07 - 21:12
    možemo imati korist od varanja i još uvijek
    o sebi misliti kao o dobrim ljudima.
  • 21:13 - 21:19
    Netko mi je rekao da je u Irskoj, na neki
    način, u redu prijaviti 5% manji prihod.
  • 21:19 - 21:24
    To je nekako prihvatljivo. 7 izgleda
    previše, 5 je savršeno prihvatljivo.
  • 21:26 - 21:29
    Nisam siguran da je to istina,
    ali tako je rekao.
  • 21:30 - 21:33
    Mislim da isto vrijedi
    za ograničenje brzine, zar ne?
  • 21:33 - 21:37
    Možeš voziti samo malo preko ...
    puno je grozno, ali malo je u redu ...
  • 21:37 - 21:40
    postoji raspon u kojem misliš
    da je to još uvijek u redu.
  • 21:41 - 21:43
    Nije, ali mi mislimo
    da je još uvijek u redu.
  • 21:44 - 21:47
    Dakle, ta ideja da se sve radi
    o racionalizaciji,
  • 21:47 - 21:52
    o tome kako možemo varati pomalo
    i misliti o sebi kao poštenima,
  • 21:52 - 21:57
    sačuvati kolač i jesti ga,
    ali to možemo samo pomalo.
  • 21:57 - 22:01
    Pa hajde da razmislimo zajedno,
    ako se radi samo o racionalizaciji,
  • 22:02 - 22:04
    Ako se radi samo o vezenju bajke,
    pričanju priče,
  • 22:04 - 22:08
    pokušaju da se opravda da je ova
    razina nepoštenja zapravo u redu,
  • 22:09 - 22:14
    koja vrsta stvari će nam pomoći
    da racionaliziramo višu razinu nepoštenja?
  • 22:14 - 22:19
    koja vrsta stvari će podići razinu
    nepoštenja koje smo u stanju počiniti
  • 22:19 - 22:22
    jer će nam to pomoći da racionaliziramo
    zašto je to zapravo u redu?
  • 22:22 - 22:24
    Dajte mi neke prijedloge.
  • 22:25 - 22:28
    Svi drugi to rade.
    to je sjajna racionalizacija.
  • 22:28 - 22:31
    Ispričat ću vam o jednom eksperimentu
    koji smo proveli u vezi toga.
  • 22:31 - 22:34
    U tom eksperimentu imali smo
    sobu punu ljudi
  • 22:34 - 22:37
    i dali smo im isti zadatak
    o kojem sam pričao prije, s dvije izmjene:
  • 22:38 - 22:40
    prva izmjena je da smo
    ljudima platili unaprijed.
  • 22:40 - 22:45
    Dali smo im omotnicu s ukupnim iznosom
    novca kao da su riješili sva pitanja
  • 22:45 - 22:49
    i tražili da nam na kraju vrate
    novac koji nisu zaslužili.
  • 22:49 - 22:50
    To je bila prva promjena.
  • 22:50 - 22:53
    Druga promjena bila je da smo angažirali
    jednog studenta glume
  • 22:54 - 22:56
    i tražili smo od njega
    da sjedi u prvom redu
  • 22:57 - 22:59
    I 30 sekundi nakon početka
    da digne ruku i kaže:
  • 22:59 - 23:02
    "Oprostite, sve sam riješio,
    što da sad radim?"
  • 23:03 - 23:05
    Zamislite da ste vi u eksperimentu.
  • 23:05 - 23:08
    Još radite na problemu broj jedan.
  • 23:10 - 23:13
    Nema sumnje da taj momak vara,
  • 23:13 - 23:16
    ali eksperiment kaže:
    kad si sve riješio možeš slobodno ići.
  • 23:17 - 23:21
    I vi vidite tu osobu kako uzima omotnicu
    sa svim novcem, ne ostavljajući ništa,
  • 23:22 - 23:23
    i izlazi is sobe.
  • 23:23 - 23:25
    Što biste vi učinili?
  • 23:26 - 23:27
    Puno više ljudi vara.
  • 23:28 - 23:32
    No, ovdje postoje dvije interpretacije,
    jedna je u vezi analize troška i dobiti.
  • 23:32 - 23:35
    Jedna interpretacija kaže:
    "Gle, upravo si mi dokazao
  • 23:35 - 23:39
    da u ovom eksperimentu mogu nekažnjeno
    varati, nitko me neće progoniti."
  • 23:39 - 23:40
    Nema negativnih posljedica.
  • 23:41 - 23:46
    Druga mogućnost je da se ne radi o tome
    da će vas goniti ili kazniti,
  • 23:46 - 23:49
    radi se o tome da budete
    društveno prihvatljivi.
  • 23:50 - 23:52
    Pa kako to razdvajamo?
  • 23:52 - 23:57
    Dali smo tom studentu drugačiju majicu.
    A priča ide ovako:
  • 23:57 - 24:00
    Taj eksperiment smo proveli na sveučilištu
    Carnegy Mellon u Pittsburghu.
  • 24:00 - 24:03
    Svi su bili studenti tog sveučilišta i
  • 24:03 - 24:06
    a taj student glumac je nosio majicu
    Carnegy Mellon sveučilišta.
  • 24:07 - 24:12
    U drugoj verziji eksperimenta nosio je
    majicu sveučilišta University of Pittsburgh
  • 24:13 - 24:17
    Nisam siguran kako je tu, ali ima li ovdje
    suparništva između sveučilišta?
  • 24:19 - 24:20
    Tako, tako.
  • 24:20 - 24:23
    Usporedite to s nogometnim klubovima.
  • 24:23 - 24:27
    Mogli bi reći da netko ...
    Ako vam je draži neki određeni tim ...
  • 24:27 - 24:29
    Ne znam baš koji, ali ... znate već.
  • 24:29 - 24:34
    Zvat ćemo ih A i B.
    Ako netko nosi ... što se događa?
  • 24:35 - 24:39
    Ako ste student Carnegy Mellon-a, vi ste
    u suparništvu sa University Of Pittsburgh
  • 24:40 - 24:44
    i odjednom vidite studenta sa University
    of Pittsburgh kako vara na nečuven način.
  • 24:44 - 24:45
    Dat ću vam lokalni primjer:
  • 24:45 - 24:50
    sjedite tu, svi su Irci,
    al tu je jedan Britanac koji vara naveliko.
  • 24:55 - 24:58
    Vi i dalje saznajete da u ovom svijetu
    možete varati i izvući se,
  • 24:58 - 25:00
    ali tu je Britanac taj koji to radi.
  • 25:01 - 25:04
    Hoće li to promijeniti vaše
    moralno promišljanje?
  • 25:05 - 25:06
    Sada ljudi varaju puno manje.
  • 25:06 - 25:10
    Ljudi kažu: "A, varanje je moguće, ali
    to su drugi ljudi koje ne volimo baš jako.
  • 25:10 - 25:13
    To su ti koji varaju, e pa ja neću ..."
  • 25:14 - 25:17
    Opisat ću vam još jedan eksperiment
    koji smo napravili u vezi toga.
  • 25:17 - 25:20
    Ja imam automat za slatkiše.
  • 25:20 - 25:22
    Ljudi ubace kovanice i dobiju slatkiš.
  • 25:22 - 25:25
    U jednom trenutku sam
    podesio automat tako da je
  • 25:25 - 25:31
    izvana pisalo 75 centi, ali unutra je
    cijena bila namještena na nulu.
  • 25:32 - 25:37
    Ljudi bi ubacili novac, stisnuli gumb,
    ispao bi slatkiš i novac bi se vratio.
  • 25:38 - 25:40
    A mi smo sjedili sa strane i gledali.
  • 25:40 - 25:41
    Prije svega ...
  • 25:45 - 25:47
    Prije svega, bio je tamo
    veliki telefonski broj
  • 25:47 - 25:50
    da se nazove u slučaju
    da nešto nije u redu.
  • 25:54 - 25:56
    Koliko mislite da je ljudi nazvalo?
  • 25:56 - 25:58
    Nula.
    Potpuno točno.
  • 25:59 - 26:04
    Što mislite kako su se ljudi ponašali?
    Koje je bilo najčešće ponašanje?
  • 26:07 - 26:09
    Ljudi su bili jako sretni.
  • 26:09 - 26:11
    Koliko su slatkiša uzimali?
  • 26:15 - 26:19
    Većina je uzela tri do četiri,
    nitko nije uzeo pet.
  • 26:20 - 26:21
    Nitko nije uzeo pet.
  • 26:21 - 26:27
    A ja mislim da je to zato jer su se ljudi
    sjećali kad im je automat uzimao novac
  • 26:27 - 26:31
    i na neki su način poravnavali
    karmu automata.
  • 26:35 - 26:39
    Ta mašina je morala biti
    rođak od one druge ...
  • 26:42 - 26:46
    A druga stvar koju su radili,
    zvali su prijatelje da učine isto.
  • 26:47 - 26:49
    I ponovo možete vidjeti zašto,
    zar ne?
  • 26:49 - 26:53
    Jer ako i oni to rade onda je to,
    na neki način, moralno u redu.
  • 26:53 - 26:56
    Dakle, kad svi to rade
    onda je to jako moćna stvar.
  • 26:56 - 27:00
    Što još?
    Što bi još promijenilo racionalizaciju?
  • 27:02 - 27:04
    Vi mislite da i vlada to radi.
  • 27:05 - 27:11
    Znači to ne mora biti ...
    Vlada zli akter koji to radi, točno?
  • 27:11 - 27:13
    Dakle, vi vraćate svoje.
  • 27:14 - 27:19
    S tim ispitivanjem otišli smo u Boston
    u neke kafiće i rekli ljudima:
  • 27:19 - 27:23
    "Hej, jeste li voljni sudjelovati u
    ispitivanju od 5 minuta za 5 dolara?
  • 27:23 - 27:26
    Oni su rekli: "Da."
    I onda smo im objasnili zadatak.
  • 27:26 - 27:30
    Bio je to jako dosadan zadatak.
    Trebali su zaokružiti slova na komadu papira.
  • 27:31 - 27:34
    I nakon 5 minuta mi smo se vratili
    i rekli, "Puno vam hvala.
  • 27:35 - 27:38
    Ovdje je vaših 5 dolara, molimo prebrojite
    i potpišite potvrdu za 5 dolara."
  • 27:39 - 27:42
    Ali mi smo im ustvari dali 9
  • 27:42 - 27:44
    i otišli smo rekavši:
    "Ovdje ostavite potvrdu."
  • 27:44 - 27:48
    Što mislite, koliko nam je Bostonaca
    reklo da smo ih preplatili?
  • 27:50 - 27:53
    Hajde, to su kao vaši rođaci.
  • 27:57 - 28:00
    Malo više od 50% vratilo je novac.
  • 28:01 - 28:03
    Siguran sam da bi to Irskoj
    bilo puno više.
  • 28:04 - 28:06
    U drugoj verziji eksperimenta
  • 28:07 - 28:12
    Kad im je asistent objasnio zadatak:
    " Ovdje zaokružite ..." zastao bi
  • 28:13 - 28:15
    i pravio se da ga je netko
    nazvao na mobitel.
  • 28:16 - 28:20
    Uzeo bi mobitel i pravio se
    da priča s Johnom 12 sekundi
  • 28:20 - 28:21
    o susretu uveče na pici.
  • 28:22 - 28:24
    "Hej John, što ima, pica, kod mene ..."
  • 28:24 - 28:28
    12 sekundi, sprema mobitel
    i vraća se na objašnjavanje zadatka.
  • 28:29 - 28:33
    Sada, kad su dobili 9 dolara,
    koliko je ljudi sada vratilo novac?
  • 28:33 - 28:34
    Samo 14%.
  • 28:35 - 28:37
    Dogodilo se to da su ljudi bili ljuti.
  • 28:37 - 28:40
    Ne jako ljuti, samo malo ljuti.
    To je samo 12 sekundi.
  • 28:40 - 28:45
    Ali to je bilo dovoljno da opravdaju:
    "On je učinio nešto loše meni, ja ću ...
  • 28:46 - 28:47
    se osvetiti."
  • 28:48 - 28:50
    No, tužno je ovo:
  • 28:50 - 28:54
    ponekad je govorio ljudima da
    je to njegov novac i njegov eksperiment,
  • 28:54 - 28:58
    što je značilo da je on prekršitelj
    i ako mu se osvećujete
  • 28:58 - 29:00
    prekršitelj će trpjeti.
  • 29:01 - 29:03
    Ponekad je govorio:
    "Radim za jednog profesora,
  • 29:03 - 29:06
    to je njegov novac, njegovo istraživanje."
  • 29:06 - 29:08
    Sada, ako se osvećujete,
    to ne bi bilo pravedno
  • 29:08 - 29:11
    jer se svetite meni, profesoru,
  • 29:12 - 29:15
    a Danijel, student koji je to učinio
    je taj koji ih je uvrijedio.
  • 29:15 - 29:16
    Ljude nije briga.
  • 29:17 - 29:24
    Oni su uvrijeđeni, to im daje opravdanje i
    iskaljuju se na bilo kome u blizini.
  • 29:24 - 29:29
    Ali osjećaj, 'život se prema meni
    loše ponio, sad je moj red',
  • 29:29 - 29:30
    je stvaran.
  • 29:31 - 29:34
    U nedavnoj studiji smo također pokazali:
  • 29:36 - 29:40
    kad gledamo široki raspon socijalno
    ekonomskih statusa
  • 29:41 - 29:44
    ljude koji su relativno siromašni
    prema onima koji su relativno bogati,
  • 29:44 - 29:47
    ne nalazimo velike razlike
    u nepoštenju.
  • 29:47 - 29:53
    No, kad nađemo ljude koji vjeruju
    da je njihov položaj u društvu nepravedan;
  • 29:55 - 29:56
    na primjer kad netko kaže:
  • 29:57 - 30:00
    "Vi biste svi trebali biti bogatiji
    da je vaša vlada odgovornija.";
  • 30:01 - 30:03
    "Vi to stvarno zaslužujete,
  • 30:03 - 30:06
    vi niste zaslužili ovu vladu,
    zapravo ih niste ni odabrali ..."
  • 30:06 - 30:09
    Mogao bih vam navesti razne stvari
    zbog kojih bi vam trebalo biti bolje -
  • 30:10 - 30:13
    ta okolnost ustvari omogućava ljudima
    da opravdaju višu razinu varanja.
  • 30:16 - 30:18
    Količina novca nije objašnjenje,
  • 30:18 - 30:23
    ali izgovor za ono što ste, u odnosu
    na ono što biste trebali biti, to je važno.
  • 30:24 - 30:27
    Što mislite da je još važno
    za opravdanje?
  • 30:32 - 30:33
    Praksa.
  • 30:34 - 30:36
    Na što mislite pod praksom?
  • 30:39 - 30:40
    Vratit ćemo se na to.
  • 30:40 - 30:43
    Vjera također,
    začas ćemo se vratiti na to.
  • 30:44 - 30:46
    Ne pozlijediti nikoga. Da.
  • 30:47 - 30:50
    Ne pozlijediti nikoga,
    je vrlo, vrlo snažno.
  • 30:51 - 30:55
    Zadnjih godina kad god sam išao u restoran
    - zapravo to nisam još učinio ovdje -
  • 30:57 - 30:59
    kad god odem u restoran pitam konobara,
  • 30:59 - 31:03
    "Čujte, postoji li način da ovdje jedem
    i pobjegnem bez plaćanja?"
  • 31:08 - 31:10
    Jeste li vi to probali?
  • 31:12 - 31:16
    Obično im kažem: "Neću to stvarno pokušati
    samo me zanima."
  • 31:16 - 31:19
    Ponekad me traže kreditnu karticu
    unaprijed,
  • 31:20 - 31:22
    no obično mi daju zaista dobar savjet:
  • 31:22 - 31:25
    "Postoji stražnji izlaz,
    pričekajte da dođe veće društvo ..."
  • 31:25 - 31:27
    i imaju prijedloge kako to učiniti.
  • 31:27 - 31:30
    A onda ih pitam:
    "A kako često se to događa?"
  • 31:30 - 31:32
    A oni kažu: "Skoro nikada."
  • 31:32 - 31:36
    Ponekad ljudi plaćaju kreditnom karticom
    i zaborave jesu li platili ili ne,
  • 31:36 - 31:38
    ali nekada čak i nakon što odu
    nazivaju i kažu,
  • 31:38 - 31:40
    "Zaboravio sam platiti,
    ovo je broj moje kreditne kartice."
  • 31:40 - 31:41
    Skoro nikada se ne događa.
  • 31:41 - 31:44
    A onda pogledate ilegalna
    preuzimanja sa Interneta.
  • 31:45 - 31:46
    U čemu je razlika?
  • 31:46 - 31:48
    Istina je da je u SAD-u
  • 31:48 - 31:52
    ilegalno preuzimanje opasnije
    od neplaćanja u restoranu.
  • 31:52 - 31:55
    Ako ne platite u restoranu i uhvate vas,
    uvijek možete reći: "Zaboravio sam."
  • 31:55 - 31:59
    Ako preuzmete nešto na svoj kompjuter
    ilegalno i uhvate vas,
  • 31:59 - 32:01
    ne možete reći:
    "Oh, zaboravio sam."
  • 32:02 - 32:05
    I znate da će industrija pokušati
    od vas napraviti primjer.
  • 32:05 - 32:08
    Dakle, imamo dvije aktivnosti,
    jedna je opasna, jedna nije,
  • 32:09 - 32:13
    ali ljudi se upuštaju u onu opasnu,
    a ne u onu drugu
  • 32:13 - 32:18
    jer kad nas netko poslužuje u restoranu
    mi vidimo marginalne troškove,
  • 32:18 - 32:22
    vidimo nečije vrijeme,
    vidimo salatu koju jedemo
  • 32:22 - 32:23
    ili štogod to bilo,
  • 32:23 - 32:25
    mi znamo da smo nešto konzumirali
  • 32:25 - 32:28
    i osjećali bismo se kao lopovi
    kad bi to učinili.
  • 32:28 - 32:31
    Na Internetu možemo u suštini reći,
    nitko nije oštećen.
  • 32:31 - 32:34
    Postoje razne priče o ovome.
  • 32:35 - 32:39
    Ta ideja da što su stvari udaljenije
  • 32:39 - 32:41
    mi ne vidimo tko plaća troškove
  • 32:41 - 32:45
    i zbog toga si dozvoljavamo
    viši stupanj racionalizacije
  • 32:46 - 32:47
    i da budemo manje pošteni.
  • 32:47 - 32:49
    Reći ću vam malu šalu u vezi toga;
  • 32:49 - 32:53
    mali Johnny dolazi iz škole
    s porukom od učiteljice
  • 32:53 - 32:58
    koja kaže da je mali Johnny ukrao olovku
    od klinca koji sjedi do njega.
  • 32:58 - 33:00
    Johnnyev otac je bijesan i kaže:
  • 33:00 - 33:04
    "Johnny osramotio si me i postidio,
    nikad, nikad, nikad ne smiješ
  • 33:05 - 33:07
    ukrasti olovku od svog druga u školi,
  • 33:07 - 33:09
    to je ružno od tebe,
    dva tjedna ćeš biti u kazni
  • 33:09 - 33:12
    i samo čekaj dok ti dođe majka."
  • 33:12 - 33:16
    "A osim toga Johnny, ti vrlo dobro znaš
  • 33:16 - 33:20
    da ako ti treba olovka
    trebaš to samo reći,
  • 33:20 - 33:25
    trebao si samo pitati i mogao sam ti
    donijeti tucet olovaka iz ureda."
  • 33:35 - 33:39
    Usput, koliko vas ima uredski pribor
    kod kuće?
  • 33:43 - 33:47
    Ljudi u prvim redovima dižu ruke,
    oni otraga se malo skrivaju u tami.
  • 33:51 - 33:56
    Ideja je da kada stvari postaju
    malo udaljene, poput olovke,
  • 33:57 - 33:59
    vi o njima možete razmišljati drugačije.
  • 34:00 - 34:04
    Ako u uredu postoji kutija za sitniš
    i iz nje uzmete 15 centi,
  • 34:05 - 34:06
    osjećali biste se kao lopov,
  • 34:07 - 34:09
    ako uzmete olovku,
    nećete se tako osjećati.
  • 34:09 - 34:13
    Ako uzmete 15 centi i odete kupiti olovku
    još uvijek ćete se osjećati kao lopov.
  • 34:13 - 34:17
    Ali kad se radi o olovci
    možete o tome smisliti razne priče:
  • 34:19 - 34:21
    "To nam pripada uz radno mjesto,
  • 34:21 - 34:25
    to je za njih zapravo korisno jer
    ću uzeti olovku i više raditi kod kuće."
  • 34:28 - 34:30
    Razne priče možete smisliti u vezi s tim.
  • 34:30 - 34:33
    Tako smo napravili dva eksperimenta
    u vezi s tim.
  • 34:33 - 34:37
    Jedan se odnosio na golf.
    Igra li netko od vas golf?
  • 34:38 - 34:44
    Pitali smo 12000 igrača golfa
    kako varaju ili ne varaju u golfu.
  • 34:45 - 34:49
    Jedno od pitanja je bilo: "Zamislite da je
    loptica pala na 'divlju travu',
  • 34:49 - 34:50
    ne baš dobro mjesto,
  • 34:50 - 34:54
    a vi jako, jako, jako želite
    da je to bilo deset centimetara ulijevo.
  • 34:54 - 34:58
    Hoćete li je podignuti rukom
    i pomaknuti deset centimetara?"
  • 34:58 - 35:02
    I ljudi su rekli: "Ne mogu ni zamisliti
    da učinim tako nešto."
  • 35:02 - 35:08
    "Sama činjenica da mi postavljaš to pitanje
    pokazuje da uopće ne razumiješ igru."
  • 35:08 - 35:12
    Uopće ne razumiješ golf,
    što on predstavlja, ljude koji igraju ..."
  • 35:13 - 35:15
    Nikad, nikad, nikad ...
    nitko to ne čini.
  • 35:15 - 35:16
    U redu, dobro.
  • 35:16 - 35:19
    "A što ako malo gurnem lopticu nogom?"
  • 35:21 - 35:24
    "To nije problem, to stalno radimo."
  • 35:30 - 35:34
    "A što ako je udarim palicom,
    to je čak lakše?"
  • 35:34 - 35:38
    Najlakše je ako gledate u nebo
    i onda je malo gurnete.
  • 35:38 - 35:39
    To je najlakši način.
  • 35:40 - 35:44
    Mislim da svi možete to intuitivno shvatiti
  • 35:44 - 35:49
    da ako je uzmete u ruku i pomaknete
    to je onda tako očito namjerno,
  • 35:49 - 35:52
    a kad je gurnete nogom to je kao
    da bog u tome ima udjela,
  • 35:52 - 35:54
    mogla je pasti i ovdje ...
  • 35:55 - 35:57
    moja noga je tu mogla stajati i prije ...
  • 36:01 - 36:03
    U onom drugom ispitivanju
    koje sam vam opisao
  • 36:03 - 36:05
    sa jednostavnim matematičkim problemima
  • 36:05 - 36:07
    to smo napravili na sljedeći način:
  • 36:07 - 36:11
    uobičajena situacija - ljudi dobiju papire
    izrežu ih u rezalici,
  • 36:11 - 36:15
    dođu voditelju i kažu: "Riješio sam
    toliko i toliko pitanja, platite mi."
  • 36:16 - 36:19
    U drugoj verziji eksperimenta
    oni dolaze nakon rezanja i kažu:
  • 36:19 - 36:22
    "Riješio sam x pitanja dajte mi x žetona."
  • 36:23 - 36:28
    pa kad gledate nekoga u oči
    vi ne lažete za novac, lažete za žetone.
  • 36:29 - 36:32
    Ti ljudi su plaćeni u žetonima,
    uzimaju žetone,
  • 36:32 - 36:35
    odlaze pet metara na stranu
    i mijenjaju ih za novac.
  • 36:35 - 36:39
    Znači, laganje je za žetone
    koji ubrzo postaju novac.
  • 36:40 - 36:44
    Što se dogodilo? Naši sudionici
    udvostručili su svoje laganje.
  • 36:44 - 36:48
    To je za mene bio jedan od najviše
    zabrinjavajućih eksperimenata.
  • 36:48 - 36:49
    Zašto?
  • 36:49 - 36:51
    Zato jer ako razmislite o tim žetonima,
  • 36:51 - 36:54
    oni su samo za korak udaljeni od novca
    kroz samo nekoliko sekundi.
  • 36:54 - 36:57
    ali, kao društvo, mi se udaljujemo
  • 36:57 - 37:00
    od monetarnog prikaza
    prema više apstraktnom prikazu.
  • 37:01 - 37:05
    Gotovina, kredit, dionice, dioničke opcije,
    izvedeni financijski instrumenti,
  • 37:05 - 37:08
    poslovanje s ljudima direktno,
    poslovanje na velike udaljenosti,
  • 37:08 - 37:12
    može li biti, da što imamo
    manje opipljivih direktnih veza
  • 37:12 - 37:15
    s medijem razmjene i ljudima,
  • 37:15 - 37:20
    to smo više skloni nepoštenju
    osjećajući se i dalje kao pošteni ljudi.
  • 37:21 - 37:22
    I ja mislim da je odgovor vjerojatno da,
  • 37:22 - 37:26
    zbog čega je Internet tako zanimljiv,
    ali i opasan put
  • 37:28 - 37:29
    iz moralne perspektive.
  • 37:30 - 37:34
    Sve ovo radilo se o tome da se
    navede ljude da više racionaliziraju
  • 37:34 - 37:36
    i da više varaju.
  • 37:36 - 37:38
    Kako bismo naveli ljude
    da varaju manje?
  • 37:39 - 37:42
    Naravno, možemo učiniti suprotno
    od onoga što smo do sada radili,
  • 37:42 - 37:44
    uklanjajući udaljenosti i tako dalje.
  • 37:44 - 37:46
    Ali, što bismo još mogli učiniti?
  • 37:46 - 37:49
    Što bismo još mogli učiniti
    da navedemo ljude da varaju manje?
  • 37:52 - 37:54
    Promatranje, da.
  • 37:54 - 37:57
    Ustvari, to je jako zanimljivo jer
    nije vam potrebno stvarno promatranje.
  • 37:57 - 37:59
    Bilo je jedno ispitivanje u Engleskoj
  • 37:59 - 38:03
    u kojem su imali kuhinju za čaj i kavu
  • 38:04 - 38:09
    i imali sustav povjerenja gdje su sami
    ostavljali novac za ono što su uzeli.
  • 38:09 - 38:14
    A iznad aparata za čaj i kavu
    bila je velika slika cvijeća
  • 38:15 - 38:18
    koju bi ponekad zamijenili slikom očiju.
  • 38:20 - 38:24
    Ljudi su ostavljali tri puta više novca
    kad je bila slika očiju.
  • 38:26 - 38:28
    To su bili profesori
    na sveučilištu New Castle,
  • 38:29 - 38:31
    oni nisu idioti, ne misle
    da ih netko stvarno gleda,
  • 38:31 - 38:32
    znaju da je to slika,
  • 38:33 - 38:34
    znaju da je to slika.
  • 38:34 - 38:39
    Ne radi se toliko o činu gledanja,
    već o činu samorefleksije.
  • 38:39 - 38:41
    Znači, vi odjednom razmišljate o sebi.
  • 38:44 - 38:47
    Reći ću vam malo šalu o tome;
  • 38:48 - 38:52
    dat ću vam židovsku verziju šale,
    vi možete uzeti neku drugu;
  • 38:52 - 38:54
    momak dolazi rabinu i kaže:
  • 38:54 - 39:00
    "Rabine, nećete vjerovati što se dogodilo,
    ali netko mi je ukrao bicikl iz sinagoge."
  • 39:01 - 39:05
    Rabin je šokiran:
    "Ukrasti bicikl iz sinagoge? To je grozno."
  • 39:05 - 39:09
    "Reći ću ti što ćeš: dođi u sinagogu
    drugi puta i sjedni u prvi red,
  • 39:10 - 39:15
    i dok prolazimo Deset zapovijedi,
    okreni se i pogledaj svakoga u oči
  • 39:15 - 39:18
    i kad dođemo do 'Ne ukradi'
  • 39:18 - 39:21
    onaj koji te ne gleda ravno u oči
    to je tvoj lopov."
  • 39:21 - 39:25
    Dečko je uzbuđen, rabin je uzbuđen,
    dolazi u sinagogu, sjeda u prvi red,
  • 39:25 - 39:27
    okreće se za vrijeme Deset zapovijedi ...
  • 39:27 - 39:30
    Rabin je vrlo zabrinut,
    sačeka ga nakon služenja,
  • 39:30 - 39:32
    i pita: "Pa, je li upalilo?"
  • 39:32 - 39:35
    Momak kaže: "Kao čarolija, kao magija.
  • 39:35 - 39:41
    Onog časa, onog časa kad smo došli do
    'Ne počini preljub'
  • 39:49 - 39:53
    sjetio sam se gdje sam ostavio svoj bicikl."
  • 40:05 - 40:08
    Sigurno se pitate o čemu je eksperiment.
  • 40:08 - 40:11
    Dakle, se nadovezuje na vašu opasku
    u vezi religije.
  • 40:11 - 40:13
    Otišli smo na sveučilište UCLA
    u Californiji
  • 40:13 - 40:16
    i pitali smo ljude da se pokušaju
    prisjetiti Deset zapovijedi.
  • 40:17 - 40:20
    Usput, što mislite koliko ih se prisjetilo
    svih Deset zapovijedi?
  • 40:21 - 40:21
    Nula.
  • 40:22 - 40:26
    A dosta je njih je izmislilo nove
    zanimljive ...
  • 40:29 - 40:32
    Nakon što su se pokušali
    prisjetiti Deset zapovijedi
  • 40:32 - 40:33
    dali smo im isti zadatak:
  • 40:33 - 40:35
    doveli smo ih u iskušenje
    da budu nepošteni.
  • 40:36 - 40:37
    Nitko nije bio nepošten.
  • 40:37 - 40:40
    Nije to bilo da pobožniji ljudi,
  • 40:40 - 40:42
    oni koji su se sjećali više Zapovijedi,
    nisu varali,
  • 40:42 - 40:44
    a oni koji nisu znali niti jednu,
    da su varali više ...
  • 40:45 - 40:46
    Nitko nije varao, baš nitko.
  • 40:47 - 40:52
    Onda smo učinili sljedeći korak i pitali
    grupu koja se izjasnila kao ateisti,
  • 40:52 - 40:55
    da se zakunu na Bibliju
    i onda smo im dali šansu da varaju.
  • 40:55 - 40:58
    Čak ni oni nisu varali niti jednom.
  • 40:58 - 41:01
    Dakle, ne radi se toliko o
    'Bog, raj, pakao'
  • 41:01 - 41:06
    radi se o razmišljanju o
    vlastitoj moralnoj strukturi,
  • 41:06 - 41:11
    što mogu potaknuti one oči, Biblija
    i razne slične stvari.
  • 41:13 - 41:15
    Sljedeće što smo napravili, rekli smo:
  • 41:15 - 41:19
    hajde da razmislimo, radi se o tome
    da se ljude navede da razmišljaju unaprijed
  • 41:19 - 41:21
    u moralnim okvirima.
  • 41:23 - 41:25
    Otišli smo na sveučilište,
  • 41:25 - 41:29
    a neka sveučilišta u SAD imaju
    takozvani Kod časti.
  • 41:29 - 41:32
    Imaju li sveučilišta ovdje Kod časti?
  • 41:38 - 41:40
    Kod časti u suštini kaže,
  • 41:40 - 41:45
    ovo je ono što se podrazumijeva
    pod varanjem i bit ćete izbačeni.
  • 41:47 - 41:50
    Napravili smo ispitivanje u kojem su
    ljudi potpisivali Kod časti:
  • 41:50 - 41:53
    'prihvaćam da ovo kratko ispitivanje
    podliježe Kodu časti'.
  • 41:53 - 41:56
    To smo proveli na MIT-u i Yaleu
    ljudi su potpisali, ispunili test,
  • 41:56 - 41:58
    bez imalo varanja.
  • 41:59 - 42:03
    Bez imalo varanja unatoč činjenici
    da niti Yale ni MIT nemaju Kod časti.
  • 42:03 - 42:06
    Dakle, tu su dva sveučilišta
    koja nemaju Kod časti,
  • 42:06 - 42:08
    unatoč tome to je funkcioniralo.
  • 42:08 - 42:09
    Onda smo otišli na Princeton.
  • 42:09 - 42:12
    Sveučilište Princeton ima vrlo jaki
    Kod časti.
  • 42:12 - 42:16
    Oni svakog brucoša tjedan dana
    educiraju u vezi Koda časti:
  • 42:17 - 42:19
    diskusije, predavanja,
    koliko je to važno ...
  • 42:19 - 42:22
    njihova pjevačka grupa ima pjesmu o tome.
  • 42:22 - 42:24
    Grozna pjesma, ali ipak ...
  • 42:26 - 42:31
    Tako smo pričekali dva tjedna nakon tog
    udarničkog tečaja o moralnosti
  • 42:31 - 42:34
    i onda ih testirali, sa potpisivanjem
    i bez potpisivanja.
  • 42:34 - 42:37
    Mislite li da je bilo ikakve razlike
    u odnosu na studente MIT-a i Yalea?
  • 42:37 - 42:38
    Nije.
  • 42:38 - 42:42
    Ali tužna vijest je da jednotjedni
    udarnički tečaj o moralnosti
  • 42:42 - 42:44
    izgleda nema nikakav dugoročni utjecaj.
  • 42:44 - 42:50
    Dobra vijest je da podsjećanje ljudi
    na njihove moralne obaveze ili standarde,
  • 42:50 - 42:53
    neposredno prije izlaganja
    iskušenju da budu nepošteni,
  • 42:53 - 42:55
    ima veliki utjecaj na njih.
  • 42:57 - 43:01
    Imajući to na umu proveli smo ispitivanje
    u jednom velikom osiguravajućem društvu.
  • 43:01 - 43:03
    To osiguravajuće društvo
    ljudima šalje dopis
  • 43:03 - 43:06
    s pitanjem koliko su milja
    prešli u prošloj godini.
  • 43:06 - 43:08
    Kad bi dobili takvo pismo,
  • 43:08 - 43:10
    biste li željeli povećati broj
    ili ga smanjiti?
  • 43:11 - 43:14
    Želite ga smanjiti jer će se
    vaša premija smanjiti.
  • 43:14 - 43:17
    Dali su nam 20000 dopisa,
    mi smo uzeli 10000
  • 43:17 - 43:18
    i ostavili u prvobitnom obliku:
  • 43:18 - 43:21
    'Koliko milja ste prešli?
    Potpišite ispod.'
  • 43:21 - 43:24
    U drugih 10000 tražili smo da se ljudi
    prvo potpišu i onda upišu broj.
  • 43:24 - 43:25
    Što se dogodilo?
  • 43:26 - 43:27
    Ljudi koji su se potpisivali na početku
  • 43:27 - 43:33
    prijavili su 2400 milja više, 4000 km
    više od onih koji su potpisivali na kraju.
  • 43:33 - 43:39
    To znači da potpisivanje priziva
    moralna promišljanja kod ljudi
  • 43:39 - 43:40
    i oni postaju pošteniji.
  • 43:41 - 43:44
    To je malo čudno jer
    u nekom smislu svi mi to znamo.
  • 43:44 - 43:46
    Ako razmislite o pravosudnom sustavu,
  • 43:46 - 43:48
    u pravosudnom sustavu kad dođete na sud
  • 43:49 - 43:51
    zaklinjete se prije no što iznesete
    svoje svjedočenje.
  • 43:51 - 43:55
    Nitko ne bi mislio da ima smisla
    da nakon svjedočenja pred sudom
  • 43:55 - 43:57
    kažete da se zaklinjete.
  • 43:57 - 43:59
    Do tada je sve gotovo.
  • 44:00 - 44:03
    No, kada ispunjavamo formulare
    zaboravljamo na to.
  • 44:03 - 44:05
    Kad ispunjavate formular
    vi pišete, pišete, pišete
  • 44:05 - 44:07
    i na kraju potpisujete.
  • 44:07 - 44:08
    Do tog trenutka sve je gotovo,
  • 44:08 - 44:12
    zaista bi trebalo o tome razmisliti
    na drugačiji način.
  • 44:15 - 44:19
    Ono o čemu sam pričao do sada
    zapravo je sukob interesa.
  • 44:19 - 44:21
    Zapravo se radi o činjenici da
  • 44:22 - 44:26
    ako vas život tjera da na svijet
    gledate na određeni način,
  • 44:26 - 44:28
    vi ćete to biti u stanju.
  • 44:29 - 44:32
    Ovo je nešto što zna
    svaki ljubitelj sporta.
  • 44:33 - 44:40
    Ako idete na utakmicu svog tima protiv
    najjačeg protivnika
  • 44:40 - 44:42
    i sudac dosuđuje kaznu vašem timu
  • 44:42 - 44:46
    ne možete si pomoći da ne mislite
    da je sudac zao, pokvaren, glup, slijep
  • 44:46 - 44:47
    ili tako nešto.
  • 44:47 - 44:50
    Vi želite život gledati
    iz jedne perspektive
  • 44:50 - 44:51
    i vi ga vidite iz te perspektive.
  • 44:52 - 44:56
    No, sjetimo se, na čas, financijske krize.
  • 44:56 - 45:02
    Zamislite da bilo koga od vas stavim
    na Wall Street 2004. ili 2005. godine
  • 45:02 - 45:05
    i dam vam godišnji bonus
    od 5 milijuna dolara
  • 45:05 - 45:09
    ako uspijete vrijednosnice osigurane
    hipotekom prihvatiti kao dobre.
  • 45:10 - 45:13
    Zar ne mislite da bi bili u stanju
    smatrati ih boljima no što jesu?
  • 45:13 - 45:15
    I ja ne kažem: biste li lagali,
  • 45:15 - 45:19
    da li bi u sebi mislili: ma grozne su,
    ali ću drugima reći da su sjajne.
  • 45:19 - 45:23
    Ne biste li zaista sebe uvjerili
    da su bolje no što jesu?
  • 45:23 - 45:26
    I što ako su višestruko udaljene od novca?
  • 45:26 - 45:28
    I što ako svi drugi to rade?
  • 45:28 - 45:31
    Što ako imate teoriju
    kojom sve to racionalizirate?
  • 45:31 - 45:35
    Sad možete vidjeti zašto
    možete stvoriti financijski sustav
  • 45:35 - 45:40
    s groznim stimulacijama i bez obzira
    kuda ih stavili, imate loš ishod.
  • 45:42 - 45:46
    Mi smo skloni gledati na financijsku krizu
  • 45:46 - 45:49
    i prstom ukazivati na neke određene osobe
  • 45:49 - 45:51
    govoreći: "Ovo su zaista loši ljudi."
  • 45:51 - 45:54
    A to je ustvari prilično opasno
    jer ako vjerujete u to,
  • 45:54 - 45:59
    to znači da je dovoljno da ih zamijenite
    drugim ljudima i sve će biti riješeno.
  • 45:59 - 46:00
    Ja ne mislim da je to točno.
  • 46:00 - 46:04
    Ja mislim da sve dok imamo tu nevjerojatno
    pristranu strukturu stimulacija,
  • 46:05 - 46:08
    imat ćemo loše ishode,
    čak i ako tamo postavimo majku Terezu.
  • 46:08 - 46:11
    Njoj bi možda trebalo
    nekoliko mjeseci više, ali
  • 46:14 - 46:17
    ali loše stimulacije, loše su za svakoga.
  • 46:18 - 46:21
    Želim vam ispričati jednu osobnu priču
  • 46:24 - 46:25
    o sukobu interesa.
  • 46:26 - 46:29
    Dakle, ja sam bio ozbiljno opečen
    i proveo sam dugo vremena u bolnici.
  • 46:30 - 46:34
    Otprilike četiri godine nakon što sam
    napustio bolnicu došao sam na kontrolu.
  • 46:34 - 46:37
    Voditelj odjela za opekline
    me sretne i kaže:
  • 46:37 - 46:40
    "Dan, imam jedan novi
    fantastični tretman za tebe.
  • 46:40 - 46:42
    Dođi samnom u ordinaciju."
  • 46:42 - 46:45
    Odem u njegovu ordinaciju i on kaže
    da kad se brijem -
  • 46:45 - 46:48
    s lijeve strane lica imam čekinje,
    male crne točke,
  • 46:48 - 46:53
    desna strana je opečena
    i tu nema dlaka ni čekinja -
  • 46:53 - 46:55
    i što mi on predlaže da učini?
  • 46:57 - 47:00
    Napravit će mi tetovažu
    na desnoj strani lica
  • 47:00 - 47:03
    da bi bila jednaka lijevoj strani lica.
  • 47:03 - 47:08
    I kaže: "Idi kući, sutra ujutro
    kad se probudiš, obrij se i dođi
  • 47:08 - 47:11
    i ja ću te srediti
    i napraviti simetričnim."
  • 47:11 - 47:17
    I tako dok se vozim kući razmišljam:
    kako da se obrijem ako želim simetriju;
  • 47:17 - 47:20
    jutarnje brijanje,
    poslijepodnevno brijanje ...
  • 47:20 - 47:23
    Što bi maksimiziralo
    vrijeme simetrije?
  • 47:24 - 47:27
    Dolazim u ordinaciju i kažem:
    "Znate, nisam siguran da to želim,
  • 47:27 - 47:30
    možete mi pokazati neke slike
    ljudi kojima ste to napravili?"
  • 47:30 - 47:33
    "Da, radili smo to na dvoje ljudi."
    i pokaže mi slike.
  • 47:33 - 47:36
    Nije mi mogao pokazati cijelo lice,
    već samo slike obraza
  • 47:37 - 47:38
    i to izgleda jako lijepo.
  • 47:38 - 47:41
    Obrazi s malim crnim točkama,
    upravo kako je obećao.
  • 47:42 - 47:47
    A ja onda pitam: "Što će biti kad ostarim
    i moje dlake postanu sijede?"
  • 47:48 - 47:51
    "Ne brini, uklonit ćemo to laserom
    kad dođe vrijeme."
  • 47:52 - 47:55
    Ja kažem: "Mislim da to nije za mene."
  • 47:55 - 47:58
    Onda on kaže: "Dan,
    što nije u redu s tobom?
  • 47:58 - 48:02
    Da li ti uživaš biti nesimetričan?
  • 48:04 - 48:07
    Osjećaš li zadovoljstvo u tome
    da izgledaš drugačije?
  • 48:08 - 48:12
    Da li te žene sažaljevaju ..."
  • 48:14 - 48:16
    U svakom slučaju, zaista me šokirao
    takav pritisak
  • 48:16 - 48:20
    pa sam otišao njegovom zamjeniku
    i pitao: "Što se zbiva?"
  • 48:21 - 48:24
    Zamjenik je rekao: "Ma znate, to smo
    već napravili na dvoje ljudi
  • 48:24 - 48:27
    i treba nam treći za znanstveni članak."
  • 48:27 - 48:31
    A ja sam baš idealan; pola lica spaljeno,
    pola ne - zaista dobro za članak.
  • 48:32 - 48:34
    Stvar je u ovome:
  • 48:35 - 48:38
    između ostalog izgubio sam i pola obrve
  • 48:38 - 48:41
    i taj momak je htio srediti moju obrvu,
  • 48:41 - 48:44
    a istina je da meni uopće nije bilo stalo.
  • 48:44 - 48:47
    Pa kad me htio operirati zbog te obrve
    ja sam rekao, ne.
  • 48:47 - 48:51
    Onda je rekao: "Možda za vrijeme
    neke druge operacije mogao bih i obrvu."
  • 48:51 - 48:54
    Rekao sam: "U redu, sve dok se ne radi
    o dodatnoj operaciji samo za to,
  • 48:54 - 48:56
    imao sam ih tridesetak i nisam želio više.
  • 48:56 - 48:58
    Ako to bude u isto vrijeme, dobro."
  • 48:59 - 49:01
    Onda sam imao vrlo složenu
    operaciju na ruci
  • 49:01 - 49:02
    i on je došao da to učini,
  • 49:02 - 49:05
    ali tim za ruku je zauzeo previše mjesta
  • 49:05 - 49:07
    pa je on morao čekati 8 sati
  • 49:08 - 49:11
    i onda je u 8 uveče počeo raditi
    na mojoj obrvi,
  • 49:12 - 49:14
    a ne možete samo uzeti
    vlasi kose i presaditi ih,
  • 49:14 - 49:16
    to ne funkcionira,
  • 49:16 - 49:20
    pa je uzeo doppler aparat i
    locirao krvne sudove po cijeloj glavi,
  • 49:20 - 49:23
    našao krvni sud koji vodi do
    pojedine vlasi kose
  • 49:23 - 49:26
    i krvni sud koji vodi natrag,
    izolirao ih, preusmjerio
  • 49:26 - 49:29
    i napravio mi polovicu obrve
    koja raste kao moja dlaka.
  • 49:30 - 49:33
    Momak je nevjerojatan liječnik,
  • 49:33 - 49:35
    proveo je pola noći
    da mi napravi pola obrve,
  • 49:35 - 49:38
    nešto do čega meni nije bilo stalo,
    ali njemu jeste.
  • 49:44 - 49:50
    I ne mogu da o njemu ne mislim
    s najtoplijim i najljepšim osjećajima.
  • 49:50 - 49:52
    Umro je prije otprilike 10 godina,
    nažalost,
  • 49:52 - 49:57
    ali ne mogu da o njemu ne mislim
    kao o prekrasnoj brižnoj osobi.
  • 49:57 - 49:59
    Bio je moj liječnik tri godine.
  • 50:00 - 50:04
    Unatoč tome, u tom trenutku
    on je želio objaviti taj rad.
  • 50:04 - 50:08
    I u tom trenutku on nije mogao
    vidjeti dalje od svog sukoba interesa.
  • 50:08 - 50:11
    I to je bio golemi problem.
  • 50:11 - 50:15
    A za mene je to dobar pokazatelj
    da ne morate biti loša osoba
  • 50:15 - 50:17
    da bi imali sukob interesa.
  • 50:17 - 50:19
    Možete biti fantastično, dobro,
    prekrasno ljudsko biće,
  • 50:20 - 50:23
    sukob interesa je odvojeni problem
    i morali bismo pokušati razmisliti
  • 50:23 - 50:27
    o tome kako ga iskorijeniti u politici
    i našim osobnim životima.
  • 50:27 - 50:31
    Usput, statistika kaže: U SAD
    ako idete zubaru
  • 50:33 - 50:36
    i pronađu vam karijes, na rendgenu,
  • 50:36 - 50:39
    nije da su ga napipali
    nego se pokazao na rendgenskoj slici,
  • 50:39 - 50:44
    koje su šanse da će drugi zubar
    naći isti karijes u istom zubu?
  • 50:45 - 50:47
    Oko 50 posto u SAD.
  • 50:48 - 50:50
    Siguran sam da je ovdje to puno više.
  • 50:50 - 50:53
    No, vi plaćate zubara da nađe karijese,
  • 50:54 - 50:57
    i oni ih nađu, ne na istom mjestu,
    ali nađu ih.
  • 51:00 - 51:03
    Sukobi interesa su posvuda
    i moramo o tome razmišljati.
  • 51:03 - 51:05
    Još su dvije stvari
    koje bih želio spomenuti.
  • 51:08 - 51:11
    Prva je - netko je ovdje spomenuo praksu -
  • 51:11 - 51:14
    što se dešava kad se vara duže vrijeme.
  • 51:14 - 51:16
    Radili smo i eksperimente
    u kojima smo ljudima omogućavali
  • 51:16 - 51:18
    da varaju stotinama puta
    kroz neko vrijeme.
  • 51:19 - 51:22
    I u suštini smo ustanovili
    sljedeći obrazac:
  • 51:22 - 51:24
    ljudi varaju malo,
    malo iznad prosjeka,
  • 51:25 - 51:28
    kao da pokušavaju balansirati
    dobar osjećaj o sebi i malo varanja ...
  • 51:28 - 51:29
    i onda u jednoj točki
  • 51:29 - 51:33
    ljudi skrenu
    i počnu varati 100% vremena.
  • 51:34 - 51:36
    Različiti ljudi skrenu
    u različitim točkama.
  • 51:37 - 51:40
    No, mnogo ljudi ima
    taj obrazac skretanja.
  • 51:40 - 51:43
    Prelazeći sa malo varanja na stalno varanje
    odjednom.
  • 51:45 - 51:47
    Kad smo uvidjeli taj obrazac,
  • 51:47 - 51:49
    odlučili smo to nazvati,
    efekt 'dovraga'.
  • 51:50 - 51:53
    Ideja je da vi o sebi razmišljate
    na kategoričan način,
  • 51:53 - 51:55
    ili ste dobri ili loši.
  • 51:55 - 51:58
    Možete biti 92 posto dobri,
    i još uvijek mislite da ste dobri,
  • 51:58 - 52:00
    ali ako ste 72 posto dobri?
  • 52:00 - 52:03
    Da li je zaista vrijedno truda
    dospjeti do 92?
  • 52:03 - 52:07
    Baš i nije, možda bi bilo bolje
    da umjesto toga uživate.
  • 52:10 - 52:13
    Zato smo smo razmišljali:
    ako postoji taj efekt 'dovraga',
  • 52:13 - 52:17
    zašto bi se ljudi ikada počeli
    ponašati dobro.
  • 52:18 - 52:22
    U vjerskom smislu, ako već sada mislite
    da ćete ići u pakao,
  • 52:23 - 52:26
    ne biste li se zabavljali
    dok ne odete?
  • 52:27 - 52:30
    Ne želim vrijeđati katolike,
    znam da ste većina vas katolici, ali ...
  • 52:32 - 52:34
    Razmišljali smo i o katoličkoj ispovijedi.
  • 52:36 - 52:38
    Koliko je vas katolika ovdje?
  • 52:40 - 52:43
    Koliko vas je odraslo kao katolici,
    to je obično različito?
  • 52:46 - 52:49
    Dakle, bez uvrede za katolike u publici,
  • 52:49 - 52:52
    otišli smo razgovarati s pravim katolicima,
  • 52:54 - 52:55
    otišli smo u Italiju.
  • 53:01 - 53:03
    Otišli smo razgovarati
    s talijanskim svećenicima
  • 53:03 - 53:06
    i rekli smo im: "Molimo vas,
    objasnite nam katoličku ispovijed."
  • 53:07 - 53:10
    Iz ekonomske perspektive, ako možete
    griješiti i dobiti odriješenje,
  • 53:10 - 53:12
    ne biste li griješili više?
  • 53:13 - 53:15
    Ako želite minimizirati
    vrijeme u čistilištu,
  • 53:15 - 53:19
    ne biste li varali na putu na ispovijed
    to bi bilo nekako optimalno?
  • 53:22 - 53:23
    Ali svećenik je rekao, ne.
  • 53:23 - 53:25
    I mi smo smislili neke teorije:
  • 53:25 - 53:29
    možda vi u sebi mislite:
    'Oh, možda sam izvršio to kriminalno djelo
  • 53:29 - 53:31
    i mogao bih biti uhvaćen i kažnjen,
  • 53:31 - 53:33
    ali sigurno ću morati
    govoriti sa svećenikom,
  • 53:33 - 53:36
    to će biti neugodno, morat ću
    izmoliti Zdravomariju i još što ...
  • 53:36 - 53:38
    ne isplati se, kao unaprijed, ex ante.
  • 53:39 - 53:40
    Nismo našli nikakve dokaze za ovo.
  • 53:40 - 53:43
    I sad je model kao eksperiment
    sa Deset zapovijedi,
  • 53:43 - 53:47
    izlazite sa ispovijedi, osjećate se dobro
    i krasno i čisto i ne želite to pokvariti.
  • 53:47 - 53:48
    Za to imamo neke dokaze.
  • 53:48 - 53:52
    Nekoliko sati nakon ispovijedi
    ljudi se ponašaju bolje.
  • 53:53 - 53:56
    Ali ono što nas je najviše zanimalo
    je 'dovraga' efekt.
  • 53:56 - 53:59
    Zato smo ljude ponovo doveli u laboratorij
    i kad su počeli puno varati
  • 53:59 - 54:01
    zaustavili smo ih.
  • 54:01 - 54:03
    I rekli smo: "Hej, ovdje imamo list papira
  • 54:04 - 54:08
    ako želite, možete napisati neke loše
    stvari koje ste učinili u zadnje vrijeme."
  • 54:08 - 54:10
    Ljudi su pisali svašta
    i umetali u rezač,
  • 54:10 - 54:13
    a mi nismo željeli vidjeti
    što su napisali, uistinu su ga uzrezali.
  • 54:13 - 54:16
    Onda smo rekli: "Ovdje je drugi list papira,
    ako želite tražiti oproštaj
  • 54:16 - 54:20
    od bilo kojeg božanstva u koje vjerujete,
    samo izvolite." I to su učinili
  • 54:20 - 54:22
    I nakon što su učinili te dvije stvari
    varanje je palo
  • 54:22 - 54:25
    na razinu prije efekta 'dovraga'.
  • 54:25 - 54:27
    Što ukazuje da religija
  • 54:27 - 54:30
    ima neke zanimljive elemente u smislu
    reguliranja ponašanja,
  • 54:30 - 54:36
    a ispovijed i pojam otvaranja nove stranice
    izgleda da je dosta zanimljiva.
  • 54:36 - 54:39
    Sada radimo ispitivanje u kojem
    uspoređujemo katoličku ispovijed
  • 54:40 - 54:42
    s židovskim Danom pomirenja, Jom Kipur.
  • 54:42 - 54:45
    I ako razmislite o tome, te dvije religije
    osmislile su različite mehanizme.
  • 54:46 - 54:49
    U judaizmu to je jednom godišnje,
    možda ne dovoljno često,
  • 54:50 - 54:54
    a u katolicizmu, zbog toga jer svatko može
    odlučiti kada se želi ispovijediti,
  • 54:55 - 54:58
    to nije koordinirano, ne rade to
    svi u isto vrijeme.
  • 54:58 - 55:02
    Dakle to su dva vrlo različita pristupa
    i mi ćemo pokušati ustanoviti
  • 55:02 - 55:05
    tko ima onaj pravi mehanizam.
  • 55:06 - 55:09
    Također možete razmišljati
    o činu istine i pomirenja
  • 55:09 - 55:11
    kao nekoj vrsti ispovijedi.
  • 55:11 - 55:13
    Sjetite se Južne Afrike,
  • 55:13 - 55:16
    kako zemlja prelazi iz
    razdoblja prije aparthejda
  • 55:16 - 55:17
    u razdoblje poslije aparthejda.
  • 55:17 - 55:20
    Tu nema glatke tranzicije,
  • 55:20 - 55:25
    ali oni su rekli: "Ovo su sve grozne stvari
    koje smo učinili i sad ćemo ispočetka."
  • 55:25 - 55:29
    To ne poništava aparthejd, ali
    formira jednu točku
  • 55:30 - 55:32
    od koje počinje nešto novo.
  • 55:33 - 55:35
    A zadnja stvar o kojoj
    sam vam želio pričati
  • 55:35 - 55:37
    su kulturalne razlike.
  • 55:41 - 55:44
    Je li netko ovdje odrastao izvan Irske?
  • 55:45 - 55:47
    Dignite ruke.
  • 55:47 - 55:50
    Da li bilo tko od vas misli
    da ljudi u vašoj zemlji porijekla
  • 55:50 - 55:52
    varaju manje od Iraca?
  • 55:58 - 56:00
    Vi odozada, vi mislite ...?
  • 56:00 - 56:01
    Odakle ste?
  • 56:02 - 56:03
    Velika Britanija.
  • 56:07 - 56:08
    Još netko?
  • 56:10 - 56:12
    U redu, ne mogu vidjeti, žao mi je ...
  • 56:14 - 56:15
    Ja sam odrastao u Izraelu,
  • 56:16 - 56:19
    pa je prva zemlja koju sam testirao,
    Izrael.
  • 56:19 - 56:23
    Koliko vas misli da Izraelci varaju
    više od Amerikanaca na našim testovima?
  • 56:23 - 56:24
    Dignite ruke.
  • 56:26 - 56:29
    Ovo je vrlo politički korektna grupa,
    čini mi se.
  • 56:29 - 56:32
    Ja sam bio siguran da u Izraelu
    varaju više, ali nije tako.
  • 56:33 - 56:37
    Francesca Gino, moja talijanska suradnica,
    rekla je: "Dođi u Italiju, pokazat ću ti."
  • 56:42 - 56:44
    Talijani varaju sasvim jednako.
  • 56:44 - 56:48
    Probali smo u Kini,
    Kolumbiji u Južnoj Americi,
  • 56:48 - 56:54
    Njemačkoj, Portugalu, Kanadi,
    Velikoj Britaniji, oni varaju jednako.
  • 56:54 - 56:58
    Također smo probali u Kanadi jer Kanađani
    uvijek misle da su bolji od Amerikanaca,
  • 56:58 - 56:59
    ali nisu.
  • 57:01 - 57:05
    Probali smo u Južnoj Africi
    i Turskoj.
  • 57:06 - 57:08
    Nismo ustanovili nikakve razlike.
  • 57:08 - 57:10
    U nekom smislu to je vrlo zbunjujuće
  • 57:10 - 57:14
    jer svatko tko je bio u drugim zemljama
    vidio je da varanje
  • 57:15 - 57:17
    izgleda vrlo različito
    u različitim zemljama.
  • 57:17 - 57:20
    Postoji također Transparency International
    indeks koji pokazuje da je
  • 57:20 - 57:22
    indeks korupcije vrlo različit
    na različitim mjestima.
  • 57:23 - 57:26
    Kako to da naši rezultati ne pokazuju
    nikakve kulturalne razlike
  • 57:26 - 57:29
    kad imamo toliko dokaza
    za kulturalne razlike.
  • 57:30 - 57:31
    Evo što se događa:
  • 57:31 - 57:35
    naši zadaci su općeniti i apstraktni.
  • 57:35 - 57:38
    Oni su odvojeni od bilo kakvog
    kulturalnog konteksta.
  • 57:38 - 57:44
    Stoga oni mjere osnovnu ljudsku sposobnost
    da varaju pomalo i da racionaliziraju,
  • 57:44 - 57:47
    a iz te perspektive svi smo isti.
  • 57:48 - 57:50
    To ne znači da kultura nije važna.
  • 57:50 - 57:51
    Kultura jest važna,
  • 57:51 - 57:54
    no važna je u pojedinačnim
    specifičnim domenama,
  • 57:54 - 57:56
    na isti način kako je to bilo
    u Samovom slučaju.
  • 57:56 - 58:00
    Dakle, kultura može uzeti jednu domenu,
    kao neplaćanje poreza,
  • 58:00 - 58:01
    i reći, to je u redu.
  • 58:02 - 58:06
    Ili kultura može reći, neplaćanje karte
    za autobus savršeno je u redu.
  • 58:06 - 58:07
    Preuzimanje ilegalnog softvera ...
  • 58:07 - 58:11
    Kultura ne mijenja okosnicu
    ljudskog rezoniranja.
  • 58:11 - 58:15
    Ono što radi je da mijenja
    način razmišljanja o pojedinoj domeni.
  • 58:15 - 58:18
    U nekim zemljama savršeno je razumno
    podmititi policajca
  • 58:18 - 58:20
    ako vas uhvati zbog prevelike brzine.
  • 58:20 - 58:22
    Tamo to jednostavno tako rade.
  • 58:22 - 58:25
    Nikome nije neugodno zbog toga,
    u tim zemljama.
  • 58:25 - 58:31
    Dakle, kultura je važna, ali je važna
    u pojedinim domenama na specifičan način.
  • 58:32 - 58:35
    To je razlog zašto, na primjer, ...
  • 58:35 - 58:38
    Razgovarao sam s mnogo ljudi
    koji uzimaju doping u biciklizmu.
  • 58:38 - 58:43
    Iako je doping raširen u biciklizmu,
    nitko nije na to gledao kao na nešto loše.
  • 58:43 - 58:46
    U danom trenutku u toj zajednici,
    to se nije smatralo lošim,
  • 58:46 - 58:48
    to je jednostavno bio
    način bicikliranja:
  • 58:48 - 58:52
    radite razne stvari
    uključujući uzimanje nekih ...
  • 58:54 - 58:56
    Našli smo ipak jednu kulturalnu razliku.
  • 58:56 - 58:59
    Kad provodimo ove eksperimente
    radimo to na jedan od dva načina:
  • 58:59 - 59:04
    ili idemo na sveučilišta, zato jer mislimo
    da su studenti zapravo svuda jednaki,
  • 59:05 - 59:06
    ili idemo u barove, kafiće,
  • 59:06 - 59:10
    jer mislimo da su ljudi u barovima, pabovima,
    svuda jednaki.
  • 59:10 - 59:14
    A kad idemo u barove obično mijenjamo
    način plaćanja.
  • 59:14 - 59:19
    Način plaćanja mijenjamo tako da
    za svaka četiri točno odgovorena pitanja
  • 59:19 - 59:23
    ljudi dobiju iznos u vrijednosti
    jedne čaše piva u tom lokalu.
  • 59:23 - 59:26
    Tako je pivo postalo međunarodna valuta.
  • 59:26 - 59:29
    Kako ćete izjednačiti različite zemlje?
    Mi koristimo pivski indeks.
  • 59:31 - 59:35
    Jednu verziju toga provodili smo
    u Washingtonu D.C.
  • 59:36 - 59:39
    u pabu u koji svraćaju službenici Kongresa
  • 59:40 - 59:43
    i ekvivalentno ispitivanje proveli smo
    u New York Cityu
  • 59:43 - 59:45
    gdje se okupljaju bankari.
  • 59:45 - 59:49
    To je bio jedini slučaj da smo ustanovili
    kulturalnu razliku.
  • 59:49 - 59:53
    Pa, što mislite tko vara više,
    bankari ili političari?
  • 59:54 - 59:55
    Hajde da glasamo.
  • 59:55 - 59:58
    Koliko ljudi misli da su to političari?
    Dignite ruke.
  • 59:59 - 60:01
    Koliko ljudi misli da su to bankari?
  • 60:02 - 60:05
    Dakle 2:1 za političare.
  • 60:05 - 60:08
    Bankari varaju dva puta više.
  • 60:15 - 60:17
    Ali valja uzeti u obzir dvije stvari:
  • 60:17 - 60:19
    jedno da je varanje bilo u novcu
  • 60:19 - 60:22
    što je domena bankara
    više nego političara,
  • 60:22 - 60:24
    i također radilo se o
    službenicima Kongresa
  • 60:24 - 60:28
    što znači mladim političarima
    s velikim prostorom za rast.
  • 60:36 - 60:40
    Dakle, pričao sam vam malo
    o katolicizmu i malo o judaizmu
  • 60:42 - 60:46
    i čini se da reagirate na katoličke šale
    pa hajde da pokušam ovu:
  • 60:48 - 60:50
    momak dolazi na ispovijed,
  • 60:51 - 60:53
    i kaže: "Oprosti mi oče jer sam griješio."
  • 60:53 - 60:55
    Svećenik kaže: "Što si učinio, sine."
  • 60:55 - 61:00
    "Imam 70 godina i upravo sam se seksao
    sa dvije blizanke od 25."
  • 61:01 - 61:06
    Svećenik je užasnut, šokiran.
    "Hoću da izmoliš zdravomariju 1000 puta
  • 61:07 - 61:11
    i 1000 puta obiđeš crkvu
    i crkvi pokloniš 1000 eura."
  • 61:12 - 61:15
    "A koliko je prošlo od
    tvoje zadnje ispovijedi?"
  • 61:16 - 61:18
    Momak kaže: "Nikada se nisam ispovijedio."
  • 61:18 - 61:23
    "Što? Imaš 70 godina i nikada se nisi
    ispovijedio! Kako to može biti?"
  • 61:23 - 61:25
    "Zato jer sam Židov."
  • 61:31 - 61:36
    Svećenik nato kaže: "Ako si Židov,
    što radiš ovdje i pričaš to meni?"
  • 61:36 - 61:40
    Momak kaže: "Pričam svima."
Title:
Dan Ariely Pošteno o nepoštenju
Description:

Dan Ariely, profesor psihologije i bihevioralne ekonomije na sveučilištu Duke University. Njegovo polje interesa obuhvaća široki raspon ponašanja, a njegovi ponekad neobični eksperimenti su uvijek zanimljivi, zabavni i informativni, zorno prikazujući duboke ideje koje se kose sa zdravim razumom.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:01:51
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Kilkenomics :: Dan Ariely
Show all

Croatian subtitles

Revisions