Return to Video

[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:14
    Jag kommer ner från Akropolis
  • 0:14 - 0:16
    och skapar pandemonium
  • 0:16 - 0:17
    kom inte med slaka rapp
  • 0:17 - 0:19
    till ett pimpslags-symposium
  • 0:19 - 0:20
    den galne bromsen
  • 0:20 - 0:22
    filosofin var min skapelse
  • 0:22 - 0:24
    Hänger med den tuffaste nihilisten
  • 0:24 - 0:25
    och mig, deras franske kumpan
  • 0:25 - 0:26
    vi har visdomen
  • 0:26 - 0:27
    och vettet
  • 0:27 - 0:28
    som inte ens jag kunde ifrågasätta
  • 0:28 - 0:30
    släpper västerländsk medicin
  • 0:30 - 0:32
    på ostliga infektioner
  • 0:32 - 0:33
    det är tydligt
  • 0:33 - 0:33
    att ni aldrig varit
  • 0:33 - 0:35
    på vår nivå av brödraskap
  • 0:35 - 0:36
    vi är bättre tänkare
  • 0:36 - 0:37
    bättre talare
  • 0:37 - 0:38
    bättre älskare
  • 0:38 - 0:39
    bättre män
  • 0:39 - 0:40
    Denna typ av arrogans
  • 0:40 - 0:41
    är så klart att vänta
  • 0:41 - 0:43
    från män som talar om visdom
  • 0:43 - 0:44
    utan någon aning om vad respekt är
  • 0:44 - 0:46
    ni västerlänningar är slarviga
  • 0:46 - 0:48
    och behöver disciplin i era liv
  • 0:48 - 0:50
    ni saknar kontroll över er själva
  • 0:50 - 0:51
    och även över miken
  • 0:51 - 0:53
    vi slår till med precision
  • 0:53 - 0:54
    och stör er koncentration
  • 0:54 - 0:55
    Ger er så mycket stryk
  • 0:55 - 0:56
    som våra ättlingar
  • 0:56 - 0:57
    prisar i generationer
  • 0:57 - 0:58
    Vi fyllde en nation
  • 0:58 - 0:59
    med tålamod
  • 0:59 - 1:00
    och närvaro
  • 1:00 - 1:00
    att leva
  • 1:00 - 1:02
    och ni kommer inte nära
  • 1:02 - 1:03
    den visdomen
  • 1:03 - 1:03
    vi har
  • 1:03 - 1:04
    skrivit
  • 1:04 - 1:05
    Jag ska ge er nå'nting
  • 1:05 - 1:07
    in kan buga och bocka till
  • 1:07 - 1:09
    när jag hukar mig och klämmer ut
  • 1:09 - 1:10
    en Tao av Puh på Lao Zi
  • 1:10 - 1:12
    Ni måste ta kontroll
  • 1:12 - 1:13
    över livet ni givits
  • 1:13 - 1:15
    jag kallas Übermensch
  • 1:15 - 1:16
    jag är så driven
  • 1:16 - 1:17
    Och jag är fritänkare;
  • 1:17 - 1:19
    att konfrontera konformister som du
  • 1:19 - 1:20
    är mitt jobb
  • 1:20 - 1:21
    mitt skarpa vett är ett spett
  • 1:21 - 1:21
    som spetsar dig
  • 1:21 - 1:23
    likt en Konfu-shishkebab
  • 1:23 - 1:24
    Du sumpade ditt värv
  • 1:24 - 1:25
    Jag slår dig beskedlig
  • 1:25 - 1:26
    med besked
  • 1:26 - 1:27
    delar ut fler dissningar
  • 1:27 - 1:28
    än brev, pampleter och pjäser
  • 1:28 - 1:29
    som jag har givit ut
  • 1:29 - 1:30
    Nu när vi har behandlat
  • 1:30 - 1:31
    tvillingarna Ying och Yang
  • 1:31 - 1:32
    kan jag ge mig på Jackie Chan
  • 1:32 - 1:34
    Sun Zi, jag söndrar ditt Wu
  • 1:34 - 1:35
    med min metod, mannen
  • 1:35 - 1:36
    Den nyskapande generalen
  • 1:36 - 1:37
    är inte så tuff på miken
  • 1:37 - 1:38
    alla dina män måste tänka
  • 1:38 - 1:39
    du, vad hände?
  • 1:39 - 1:40
    du är lyriskt ömklig
  • 1:40 - 1:40
    som tur är för historien
  • 1:40 - 1:42
    skrev du inte Rappandets konst
  • 1:42 - 1:44
    Du, jag skrev Krigets konst
  • 1:44 - 1:45
    så du bör dra dina vapen
  • 1:45 - 1:47
  • 1:47 - 1:48
  • 1:48 - 1:49
  • 1:49 - 1:50
    Asiater spottar sjukt
  • 1:50 - 1:52
    men det är inte SARS
  • 1:52 - 1:53
    Lao Zi, lägg ett beat
  • 1:53 - 1:55
    och Konfucius, dra en rad
  • 1:55 - 1:57
  • 1:57 - 1:58
  • 1:58 - 2:00
  • 2:00 - 2:02
  • 2:02 - 2:03
  • 2:03 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:06
  • 2:06 - 2:07
  • 2:07 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
  • 2:09 - 2:11
  • 2:11 - 2:12
  • 2:12 - 2:14
  • 2:14 - 2:16
  • 2:16 - 2:17
  • 2:17 - 2:19
  • 2:19 - 2:20
  • 2:20 - 2:21
  • 2:21 - 2:23
  • 2:23 - 2:25
  • 2:25 - 2:27
  • 2:27 - 2:28
  • 2:28 - 2:30
  • 2:30 - 2:31
  • 2:31 - 2:33
  • 2:33 - 2:35
  • 2:35 - 2:36
  • 2:36 - 2:38
  • 2:38 - 2:40
  • 2:40 - 2:41
  • 2:41 - 2:43
  • 2:43 - 2:44
  • 2:44 - 2:46
  • 2:46 - 2:47
  • 2:47 - 2:49
  • 2:49 - 2:51
  • 2:51 - 2:52
  • 2:52 - 2:54
  • 2:54 - 2:56
  • 2:56 - 2:57
  • 2:57 - 3:00
  • 3:00 - 3:02
  • 3:02 - 3:03
  • 3:03 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:08
  • 3:08 - 3:10
  • 3:10 - 3:12
  • 3:12 - 3:13
  • 3:13 - 3:15
  • 3:15 - 3:16
  • 3:16 - 3:17
  • 3:17 - 3:18
  • 3:18 - 3:19
  • 3:19 - 3:20
  • 3:20 - 3:21
  • 3:21 - 3:23
  • 3:23 - 3:24
  • 3:24 - 3:26
  • 3:26 - 3:27
  • 3:27 - 3:29
  • 3:29 - 3:31
  • 3:31 - 3:32
  • 3:32 - 3:34
  • 3:34 - 3:35
  • 3:35 - 3:38
  • 3:38 - 3:40
  • 3:40 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
Title:
[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
04:20

Swedish subtitles

Revisions Compare revisions