Return to Video

[TRANSLATED] Terminator vs Robocop. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:17 - 0:18
    Frys!
  • 0:18 - 0:19
    Jeg anbefaler deg å bruke din
  • 0:19 - 0:21
    rett til å være stille.
  • 0:21 - 0:22
    Før jeg viser din Gobot rompe
  • 0:22 - 0:24
    litt Detroit vold.
  • 0:24 - 0:26
    Jeg er praktisk talt en X-Ving pilot
  • 0:26 - 0:27
    fordi jeg fokuserer på målet.
  • 0:27 - 0:29
    Jeg erobrer disse gatene
  • 0:29 - 0:31
    som om jeg var en bondenes torg.
  • 0:31 - 0:33
    Jeg lurer på hvor Cyberdynes
  • 0:33 - 0:34
    forskning gikk,
  • 0:34 - 0:35
    for de kunne ikke fikse
  • 0:35 - 0:37
    din stinkende Hans og Grete dialekt.
  • 0:37 - 0:39
    De sendte deg tilbake for å drepe et barn,
  • 0:39 - 0:41
    men han slår deg fortsatt.
  • 0:41 - 0:42
    De burde ha lagt
  • 0:42 - 0:44
    en tidsreise angre-pille.
  • 0:44 - 0:46
    Og jeg som ikke trodde jeg hadde
  • 0:46 - 0:48
    noen følelser igjen i meg,
  • 0:48 - 0:50
    men hjertet mitt ble plutselig ødelagt
  • 0:50 - 0:51
    etter Terminator 3.
  • 0:51 - 0:53
    Jeg er RoboCop og jeg har stilen
  • 0:53 - 0:55
    til å slå ut en dopet C-3PO.
  • 0:55 - 0:57
    Jeg har kontrol på micken lik Alt+Delete.
  • 0:57 - 0:59
    Din tur kryp.
  • 0:59 - 0:59
    Feil.
  • 0:59 - 1:00
    Jeg har detaljerte filer på
  • 1:00 - 1:02
    konklusjonen på din trilogi.
  • 1:02 - 1:03
    Den filmen feilet Detroit
  • 1:03 - 1:05
    værre enn den automobile industrien.
  • 1:05 - 1:08
    Jeg er T-800 Cyberdyne system model 101
  • 1:08 - 1:10
    og jeg skal feie opp dine robot-deler,
  • 1:10 - 1:12
    som binderser når jeg er ferdig med deg.
  • 1:12 - 1:14
    Mitt rappe-angrep er en likvidering
  • 1:14 - 1:15
    av bazookaer og revolvere og granater
  • 1:15 - 1:16
    som slår hjernen din raskt
  • 1:16 - 1:18
    og demonterer den ynkelige skytteren
  • 1:18 - 1:19
    som passer i benet ditt.
  • 1:19 - 1:20
    Vi er ikke like,
  • 1:20 - 1:20
    du peller lett av
  • 1:20 - 1:22
    huden min og finner super computere.
  • 1:22 - 1:24
    Du ser ut som Krang
  • 1:24 - 1:26
    inni en kald juice presser!
  • 1:26 - 1:27
    De tok av ballene dine
  • 1:27 - 1:29
    når drakten din ble laget.
  • 1:29 - 1:30
    "Jeg elsker deg fortsatt Alex".
  • 1:30 - 1:31
    PISSPRAT!
  • 1:31 - 1:33
    Sex livet ditt er ødelagt!
  • 1:33 - 1:34
    Basert på mine detaljerte analyser
  • 1:34 - 1:36
    av lyrikkens struktur i en rap duel,
  • 1:36 - 1:37
    så er det tid for din neste dårlige vers.
  • 1:37 - 1:38
    Og så,
  • 1:38 - 1:40
    vil jeg returnere.
  • 1:40 - 1:41
    Du kjenner ikke til kjærlighet,
  • 1:41 - 1:43
    du kjenner ikke til ære.
  • 1:43 - 1:44
    Du kjenner bare til en programert
  • 1:44 - 1:47
    stiv ståpikk til John Connor.
  • 1:47 - 1:50
    OCP gav meg ferdighetene til å tillintetgjøre dette.
  • 1:50 - 1:51
    Jeg kan ikke hjelpe til om jeg er fersk
  • 1:51 - 1:53
    det er min prima retningslinjer.
  • 1:53 - 1:55
    Jeg skal slå gjennom fjeset ditt
  • 1:55 - 1:56
    og rive ut din stemme.
  • 1:56 - 1:58
    Så skal jeg maile romhjelmen din
  • 1:58 - 2:01
    tilbake til Geordi La Forge.
  • 2:01 - 2:02
    Godt forsøk,
  • 2:02 - 2:03
    men jeg er for rask på avtrekkeren.
  • 2:03 - 2:06
    Hva som helst som kan gå galt vill gå for deg din ekling,
  • 2:06 - 2:08
    Murphys lov.
  • 2:08 - 2:09
    Ro ned purk.
  • 2:09 - 2:10
    Dine følelser ødelegger rytmen din.
  • 2:10 - 2:13
    Jeg kunne ikke en balansert rytme i linjene dine
  • 2:13 - 2:14
    om jeg var i søkemodus.
  • 2:14 - 2:15
    Du er for treg.
  • 2:15 - 2:16
    Jeg blåser mer damp gjennom maskiner
  • 2:16 - 2:17
    enn en barista.
  • 2:17 - 2:19
    Dommens dag har kommet baby,
  • 2:19 - 2:21
    hasta la vista.
  • 2:21 - 2:23
    Hvem vant?
  • 2:23 - 2:25
    Hvem er neste?
  • 2:25 - 2:27
    Du bestemmer!
Title:
[TRANSLATED] Terminator vs Robocop. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:09

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions