Hebrew subtitles

ERB - Batman vs Sherlock Holmes

Hebrew translation for ERB Sherlock Hokmes VS Batman!

Get Embed Code
42 Languages

Showing Revision 3 created 02/19/2014 by hagaip09.

  1. קריין: קרבות הראפ האדירים של ההיסטוריה!
  2. שרלוק הולמס
  3. נגד
  4. באטמן
  5. באטמן: כובע נחמד...
  6. חנון!
  7. אתה נראה כמו ברווז
  8. אמרתי לאלפרד שיקרא את הספרים שלך
  9. הוא אמר שהם חרא
  10. אני אמחץ את הביצים הבריטיות שלך
  11. עד שהם יהפכו לנקניקיות ופירה
  12. ראיתי בלשים טובים יותר בסרט "טנגו וקאש"
  13. אתה אפס
  14. אני זורק פרחחים כמוך מהרחוב
  15. בזמן שאתה ו-וולמה פטרתם תעלומות של סקובי דוו
  16. שום דבר לא מצחיק אותי
  17. אבל הראפ שלך יגרום לי
  18. אז תביא את זה, כלבה
  19. אני באטמן
  20. שרלוק: פעם פגשתי בחור עשיר שמריח כמו זבל אורגני וכאב
  21. ווטסון: הולמס תסביר!
  22. שרלוק: אני מסיק שהחרא הזה הוא ברוס וויין
  23. ווטסון: המיליארדר?!
  24. שרלוק: כן הכסף שלו יעזור לו, ליריב שלנו
  25. להרשות לעצמו לקנות את הצעצועים שהוא צריך
  26. ווטסון: כי אין לו כוחות על!
  27. שרלוק: אתה מחפש קטטה, עטלף? תביא את זה!
  28. ווטסון: שמעתי שיש לו משרת בריטי
  29. שרלוק: טוב! זה אומר שהוא רגיל שבריטים מגישים לו (גם: מביסים אותו)
  30. אתה פורע חוק גרוע עם תחתונים שחורים, בטטה בלי מומחיות
  31. העוזר שלי רופא,
  32. ווטסון: כי הזרימה שלו חולה!
  33. באטמן: שתקו חנונים!
  34. אני מגיש צדק אז תאכלו!
  35. העוזר שלי רק בא..
  36. רובין: כשצריכים אותו!
  37. ילד הפלא יגרום לך לתהות איך התחת של הובס..
  38. נושך יותר חזק מכלבי הציד האלו בבאסקרוויל
  39. אני אביס אותך עם דוחה הראפים העלובים של באטמן! (אזכור לסדרה של שנות השישים, בה לבאטמן היה ספריי דוחה כרישים.
  40. אטפס על קיר בניין, אתפוס נבל, ואתבטל עד ארוחת הערב!
  41. יש לי סוד על החברה שלך, איירין אדלר..
  42. לקחתי אותה למאורת העטלף כדי לעשות לה "באם! פאו! קרספלאט!" (לדפוק אותה)
  43. אשבור את הכינור הזה עם אגרוף מידי.
  44. הולי קונאן דויל.... אוי, לעזאזל! (אזכור לסדרה של שנות השישים, שבה משפט הכנף של רובין היה "הולי ______ (___ הקדוש!)", ולכותב של שרלוק הולמס, ארתור קונאן דויל)
  45. באטמן: אתה לא חכם, אתה אנוכי, מסכן את חייהם של כולם.
  46. למה שלא תתן לחבר שלך ללכת הביתה לאשתו?
  47. אף אחד לא סובל אותך, לא העוזר שלך, לא אחיך, לא הסקוטלנד יארד!
  48. אתה תמות לבד, ללא חברים חוץ ממחט ההרואין בכתפך..
  49. שרלוק מקריין: אסור שזה יהיה רשום ברמה רגשית..
  50. קודם, לנצל טרגדיית ילדות (באטמן הפך לבאטמן בתור נקמה לרוצח של הוריו)... לעשות תנועה עם המקטרת...
  51. ווטסון מסיים בדיחה.. אחר כך, לשים לב למחמאה..
    לסיים עם משפט כנף קטלני.
  52. שרלוק: אני מאמין שרצח הוריך הוא הסיבה שאתה שם מסכה על פניך-
  53. אתה מובך וטראומטי ורדוף על ידי בושה גדולה..
  54. של צפייה מהצד כמו זבל פאסיבי בזמן שאמא מתה ואבא פורק עם פזיזות של הרוצח!
  55. ווטסון: הולמס, פיצחת את התיק!
  56. שרלוק: אתה סל של שיגעון!
  57. ווטסון: חרוזים טובים לאללה!
  58. שרלוק: יש לי טונות! לזלזל בזוג החלאות הדינאמי הזה היה...
  59. אלמנטרי, ווטסון היקר.
  60. ווטסון: וואו!
  61. קריין: מי ניצח!
  62. מי הבא בתור!
  63. אתם מחליטים!
  64. קרבות הראפ האדירים של ההיסטוריה!