1 00:00:12,291 --> 00:00:14,150 Aku datang dari Acropolis 2 00:00:14,150 --> 00:00:15,695 untuk menciptakan huru-hara 3 00:00:15,695 --> 00:00:17,158 jangan bawa rap kacangan 4 00:00:17,158 --> 00:00:19,005 dalam konferensi adu tampar 5 00:00:19,005 --> 00:00:20,236 akulah provokator gila 6 00:00:20,236 --> 00:00:21,909 akulah penemu filosofi 7 00:00:21,909 --> 00:00:23,763 bersama si nihilis keren 8 00:00:23,763 --> 00:00:25,273 dan saya, pendukungnya dari Prancis 9 00:00:25,273 --> 00:00:25,974 kami punya kebijaksanaan 10 00:00:25,974 --> 00:00:26,678 dan akal 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,376 yang bahkan tak bisa kupertanyakan 12 00:00:28,376 --> 00:00:29,974 sebarkan pengobatan Barat 13 00:00:29,974 --> 00:00:31,731 pada infeksi dari Timur 14 00:00:31,731 --> 00:00:32,594 ini bukti 15 00:00:32,594 --> 00:00:33,359 kalian takkan 16 00:00:33,359 --> 00:00:35,018 pernah sebanding dengan kami 17 00:00:35,018 --> 00:00:35,978 kami jauh lebih baik dalam berpikir 18 00:00:35,978 --> 00:00:36,858 dalam berbicara 19 00:00:36,858 --> 00:00:37,686 dalam bercinta 20 00:00:37,686 --> 00:00:38,635 dan sebagai pria 21 00:00:38,635 --> 00:00:39,895 Kesombongan seperti ini 22 00:00:39,895 --> 00:00:41,119 pastinya akan muncul 23 00:00:41,119 --> 00:00:42,721 dari orang yang berkata bijak 24 00:00:42,721 --> 00:00:44,478 tanpa tahu arti rasa hormat 25 00:00:44,478 --> 00:00:46,197 kalian orang barat kacau 26 00:00:46,197 --> 00:00:47,602 dan butuh kedisiplinan dalam hidup 27 00:00:47,602 --> 00:00:49,604 diri kalian kurang terkendali 28 00:00:49,604 --> 00:00:50,823 begitu juga mic kalian 29 00:00:50,823 --> 00:00:52,599 kami menggunakan serangan presisi 30 00:00:52,599 --> 00:00:54,115 yang mengganggu konsentrasimu 31 00:00:54,115 --> 00:00:55,079 memberimu pelajaran 32 00:00:55,079 --> 00:00:55,875 yang leluhur kami 33 00:00:55,875 --> 00:00:57,085 hormati dari generasi ke generasi 34 00:00:57,085 --> 00:00:58,087 kami membangun negara 35 00:00:58,087 --> 00:00:58,834 dengan kesabaran 36 00:00:58,834 --> 00:00:59,600 dan hadirnya 37 00:00:59,600 --> 00:01:00,388 akan kehidupan 38 00:01:00,388 --> 00:01:01,892 tapi kalian takkan pernah bisa 39 00:01:01,892 --> 00:01:02,795 sebanding dengan kebajikan 40 00:01:02,795 --> 00:01:03,233 yang kami 41 00:01:03,233 --> 00:01:04,085 tulis 42 00:01:04,085 --> 00:01:05,155 Oke, saya akan berikan sesuatu 43 00:01:05,155 --> 00:01:06,977 yang bisa kalian patuhi 44 00:01:06,977 --> 00:01:08,592 saya akan jongkok dan mengeluarkan 45 00:01:08,592 --> 00:01:10,250 kotoran Tao untuk si Lao Tzu 46 00:01:10,250 --> 00:01:11,531 kau harus mengatur 47 00:01:11,531 --> 00:01:13,025 kehidupan yang diberikan padamu 48 00:01:13,025 --> 00:01:14,730 mereka memanggilku Ubermensch 49 00:01:14,730 --> 00:01:16,314 karena aku selalu terkendali 50 00:01:16,314 --> 00:01:17,220 dan saya pemikir bebas 51 00:01:17,220 --> 00:01:18,712 jadi menentang konformis sepertimu 52 00:01:18,712 --> 00:01:19,657 adalah tugasku 53 00:01:19,657 --> 00:01:20,589 aku punya akal cerdas bagai panggangan 54 00:01:20,589 --> 00:01:21,267 yang memanggangmu 55 00:01:21,267 --> 00:01:23,016 seperti kebab Confu-shish 56 00:01:23,016 --> 00:01:23,901 kau gagal dalam misi 57 00:01:23,901 --> 00:01:24,957 kan kuhajar kau 58 00:01:24,957 --> 00:01:25,998 dan tunduk padaku 59 00:01:25,998 --> 00:01:26,987 melontarkan banyak cacian 60 00:01:26,987 --> 00:01:28,142 lebih dari surat, pamflet, dan pertunjukan 61 00:01:28,142 --> 00:01:29,162 yang telah kuterbitkan 62 00:01:29,162 --> 00:01:30,176 kita sudah hajar duo 63 00:01:30,176 --> 00:01:30,849 kembar Yin dan Yang 64 00:01:30,849 --> 00:01:32,284 giliranku menyerang Jackie Chan 65 00:01:32,284 --> 00:01:34,014 Sun Tzu akan kupisahkan dari Wu 66 00:01:34,014 --> 00:01:35,477 dengan metodeku, bung 67 00:01:35,477 --> 00:01:36,300 sang jendral penting 68 00:01:36,300 --> 00:01:37,270 tidak terlalu tangguh dengan mic 69 00:01:37,270 --> 00:01:38,164 semua pasukanmu pasti berkata 70 00:01:38,164 --> 00:01:38,716 woy kenapa nih? 71 00:01:38,716 --> 00:01:39,581 lirikmu menyedihkan 72 00:01:39,581 --> 00:01:40,320 untunglah sejarah 73 00:01:40,320 --> 00:01:42,061 tidak membuatmu menulis Seni dalam Rap 74 00:01:42,061 --> 00:01:43,594 Gua nulis Seni Peperangan, njing 75 00:01:43,594 --> 00:01:45,453 jadi mending bawa senjata lu 76 00:01:45,453 --> 00:01:46,797 bocah putih pada kepanasan 77 00:01:46,797 --> 00:01:47,710 kenapa? 78 00:01:47,710 --> 00:01:48,850 karena Sun [matahari] telah keluar 79 00:01:48,850 --> 00:01:50,080 orang asia rap-nya keras 80 00:01:50,080 --> 00:01:51,639 tapi ini bukan SARS 81 00:01:51,639 --> 00:01:53,277 Laozi bawakan beat nya 82 00:01:53,277 --> 00:01:54,959 Confusius tunjukkan baitmu 83 00:01:54,959 --> 00:01:56,941 aku kan jujur denganmu Voltaire 84 00:01:56,941 --> 00:01:58,476 pecundang prancis dengan rambut mi 85 00:01:58,476 --> 00:02:00,046 egomu sangat mengganggu 86 00:02:00,046 --> 00:02:01,588 bebas berbicara bukan berarti banyak bacot 87 00:02:01,588 --> 00:02:02,857 dan jika kau membunuh Tuhan, aku ingin bertanya 88 00:02:02,857 --> 00:02:03,678 apakah dia mati menanggung malu 89 00:02:03,678 --> 00:02:04,909 saat membuat kumismu? 90 00:02:04,909 --> 00:02:06,168 kau mencoba tanamkan pemikiran baru 91 00:02:06,168 --> 00:02:06,991 tapi kau hanya menumbuhkan benci 92 00:02:06,991 --> 00:02:07,862 yang ku tak suka [jangan pernah ada Third Reich] 93 00:02:07,862 --> 00:02:09,157 ini semua bermula darimu 94 00:02:09,157 --> 00:02:10,846 kaulah bapaknya Socrates 95 00:02:10,846 --> 00:02:12,216 sejujurnya kupikir kau layak 96 00:02:12,216 --> 00:02:14,201 mendapat permohonan maaf dari murid"mu ini 97 00:02:14,201 --> 00:02:15,789 Saya tidak berkata 98 00:02:15,789 --> 00:02:17,182 aku murid si dungu ini 99 00:02:17,182 --> 00:02:18,503 jangan buat Nietzsche datang 100 00:02:18,503 --> 00:02:20,233 dan menendang bijimu 101 00:02:20,233 --> 00:02:20,835 karena aku 102 00:02:20,835 --> 00:02:23,424 N-I-E-T-Z-S-C-H-E 103 00:02:23,424 --> 00:02:25,208 dan akan kubuat para bajingan ini tamat 104 00:02:25,208 --> 00:02:27,136 seperti kubuat mereka mengeja namaku 105 00:02:27,136 --> 00:02:27,844 DUNGU? 106 00:02:27,844 --> 00:02:29,955 saya beracun bagai minuman Hemlock 107 00:02:29,955 --> 00:02:31,391 gantung sandal di pintu 108 00:02:31,391 --> 00:02:33,164 dan sedot penisku 109 00:02:33,164 --> 00:02:34,751 Ya Tuhan, Socrates 110 00:02:34,751 --> 00:02:36,411 kau membuat semuanya menegangkan 111 00:02:36,411 --> 00:02:38,061 ayo kita butakan si Cina 112 00:02:38,061 --> 00:02:39,737 dengan pencerahan yang menyilaukan 113 00:02:39,737 --> 00:02:41,232 Saya tidak mau diajarkan soal persaudaraan 114 00:02:41,232 --> 00:02:42,646 dari orang yang curang dalam judi 115 00:02:42,646 --> 00:02:44,145 kau menghinakan etika 116 00:02:44,145 --> 00:02:46,046 jadi jaga hidungmu tetap di dalam kopimu 117 00:02:46,046 --> 00:02:47,215 biar ku terus terang 118 00:02:47,215 --> 00:02:49,120 jangan pernah berkelahi dengan Frank 119 00:02:49,120 --> 00:02:50,775 yang dekat dengan B. Franks 120 00:02:50,775 --> 00:02:52,412 dan memberi para wanita sosis kami 121 00:02:52,412 --> 00:02:53,939 aku membuat mereka berkelahi satu sama lain 122 00:02:53,939 --> 00:02:55,746 inilah kesempatan kita 123 00:02:55,746 --> 00:02:56,746 kita harus ingat 124 00:02:56,746 --> 00:02:59,641 bahwa mangkok berguna saat ia tetap kosong 125 00:02:59,641 --> 00:03:01,998 Laozi aku tak bermaksud merendahkan 126 00:03:01,998 --> 00:03:03,499 tapi kau harus mengisi mangkokmu 127 00:03:03,499 --> 00:03:05,194 dengan hal-hal yang masuk akal 128 00:03:05,194 --> 00:03:06,531 oh lu jangan menghalangi 129 00:03:06,531 --> 00:03:08,163 jalan gua sekarang 130 00:03:08,163 --> 00:03:10,427 sekarang gua suruh lu 131 00:03:10,427 --> 00:03:11,618 keluar dari sini 132 00:03:11,618 --> 00:03:13,302 yo, di mana ada tradisi 133 00:03:13,302 --> 00:03:14,848 rap battle yang bertuliskan 134 00:03:14,848 --> 00:03:16,210 bahwa dua orang dalam satu tim 135 00:03:16,210 --> 00:03:16,869 harus berkelahi 136 00:03:16,869 --> 00:03:18,030 seperti ayam berkotek 137 00:03:18,030 --> 00:03:19,054 yaelah Confucius 138 00:03:19,054 --> 00:03:20,080 lu selalu mencoba 139 00:03:20,080 --> 00:03:21,171 meletakkan barang pada tempatnya 140 00:03:21,171 --> 00:03:22,705 bagaimana kalau lu bilang ke alis lu 141 00:03:22,705 --> 00:03:24,397 mereka butuh tempat yang lebih baik di wajah lu 142 00:03:24,397 --> 00:03:25,840 ok gitu ya 143 00:03:25,840 --> 00:03:27,468 jadi kau mau mengakhirinya seperti ini? 144 00:03:27,468 --> 00:03:28,957 Akan kuhajar otak penghasut perangmu 145 00:03:28,957 --> 00:03:30,630 keluar dari topi bungkus makananmu itu 146 00:03:30,630 --> 00:03:32,249 jadi peraturan utamanya adalah 147 00:03:32,249 --> 00:03:34,272 Derajatku lebih tinggi dari kalian 148 00:03:34,272 --> 00:03:35,275 Confusius berkata 149 00:03:35,275 --> 00:03:37,708 peganglah kue keberuntunganku 150 00:03:37,708 --> 00:03:39,858 Mana yang menang? 151 00:03:39,858 --> 00:03:42,472 Siapa selanjutnya? 152 00:03:42,472 --> 00:03:44,503 Kalian tentukan