0:00:12.255,0:00:13.421 Já to zvládnu, miláčku 0:00:13.421,0:00:15.006 vždyť jsem známý střelbou z pistole 0:00:15.006,0:00:16.276 protože pokud mi tihle milenci zkříží cestu, 0:00:16.276,0:00:17.673 skončí tak, že uvidí hvězdičky 0:00:17.673,0:00:19.143 chci říct, nechám tě jít první, 0:00:19.143,0:00:20.820 ale buď si jistý, že si přihřeju svou polívčičku 0:00:20.820,0:00:22.341 a porazím tohle nevyrovnaný bohatý dítě 0:00:22.341,0:00:23.694 a tuto prepubescentní lišku 0:00:23.694,0:00:24.616 Je mi z nich zle 0:00:24.616,0:00:25.459 pojďme je tedy porazit 0:00:25.459,0:00:26.526 dokážem je okrást i poslepu 0:00:26.526,0:00:27.900 Přepadnu tohohle blbečka zepředu 0:00:27.900,0:00:29.443 Já vezmu tuhle ženštinu zezadu 0:00:29.443,0:00:30.896 Vystřílím zásobník do zadku 0:00:30.896,0:00:32.359 poslední kapuletské dědičky 0:00:32.359,0:00:33.934 Zavdáme holce "Nestrávím noc s Paridem" 0:00:33.934,0:00:35.529 důvod pro útěk s pláčem k rodičům 0:00:35.529,0:00:35.900 Ach! 0:00:35.900,0:00:37.114 Romeo ó Romeo 0:00:37.114,0:00:38.570 proč se se mnou snažíš bojovat? 0:00:38.570,0:00:39.982 Blbečku, jsi roztřesenej jako puding 0:00:39.982,0:00:41.948 Jsou tohle závěsy nebo tvoje šaty, kámo? 0:00:41.948,0:00:42.917 Tohle bude tragédie 0:00:42.917,0:00:44.273 pocítíš víc bolesti, než když si byl nadrženej na balkóně 0:00:44.275,0:00:45.966 Můj gang planě nežvaní, jde vás zřídit 0:00:45.966,0:00:47.719 Plivem mor na oba vaše rody 0:00:47.731,0:00:48.413 Má lásko 0:00:48.479,0:00:49.907 tvá tvář je krásná na pohled 0:00:49.913,0:00:51.498 Budu chránit tvou čest 0:00:51.498,0:00:52.841 před těmito zaprášenými dildy 0:00:52.841,0:00:54.393 Na chvíli od tebe odtrhnu svůj zrak 0:00:54.393,0:00:55.925 i když mi to bude připadat jako věčnost 0:00:55.925,0:00:57.380 Ale tak spolu budeme moci 0:00:57.380,0:00:59.165 poslat tyto sráče na věčnost 0:00:59.165,0:00:59.725 Do střehu! 0:00:59.725,0:01:01.910 Ty imbecilní prosťáčku 0:01:01.910,0:01:03.256 Jediná věc, kterou jste mě urazili 0:01:03.256,0:01:04.658 je váš pach 0:01:04.658,0:01:06.180 Proč si nejdeš hrát s koulema? 0:01:06.180,0:01:07.563 Slyšel jsem, že jsi dobrý s hasákem 0:01:07.563,0:01:09.066 Za žalostnou úroveň vašeho rapu 0:01:09.066,0:01:10.801 byste měli být soudně stíháni! 0:01:10.801,0:01:11.747 A ty tam 0:01:11.747,0:01:13.392 děvečko s krkem slepice 0:01:13.392,0:01:15.064 Zřídím ti prdel víc 0:01:15.064,0:01:16.299 než ji měl tvůj přítel ve vězení 0:01:16.299,0:01:17.728 Nejste opravdový románek 0:01:17.728,0:01:19.364 jen partnerská návštěva ve vězení 0:01:19.364,0:01:20.373 Oh, ale on to vlastně ani není 0:01:20.373,0:01:22.475 tvůj opravdový manžel, že ano? 0:01:22.475,0:01:23.261 Hej hochu 0:01:23.261,0:01:25.316 uděláš líp, když dáš té své čubce náhubek 0:01:25.316,0:01:26.742 Než jí naučím, jak se vypořádáváme 0:01:26.742,0:01:28.253 s neúctou u nás v Texasu 0:01:28.253,0:01:29.340 Chce se vám sváru, pane? 0:01:29.340,0:01:31.068 Hej, můj meč přineste sem! 0:01:31.068,0:01:31.925 Nebo radši nacpeš 0:01:31.925,0:01:34.019 svou slepičí prdel zpět do svého fordu? 0:01:34.019,0:01:35.430 Jak bys mohl porazit mého kluka 0:01:35.430,0:01:36.783 v jakémkoliv souboji? 0:01:36.783,0:01:38.316 Nedokážeš ochránit svého nejlepšího kámoše 0:01:38.316,0:01:39.686 před nějakým Johnem Leguizamem 0:01:39.686,0:01:40.679 Ne ne, můj Romeo 0:01:40.679,0:01:41.488 porazí tvého přítele 0:01:41.488,0:01:42.649 v zápase úder za úderem 0:01:42.649,0:01:44.095 Udělá s jeho čůrákem 0:01:44.095,0:01:46.100 co sis udělal s prsty u nohy 0:01:46.100,0:01:47.337 Oh, zabili mě 0:01:47.337,0:01:48.616 jaká ironie 0:01:48.616,0:01:51.515 Hlavní role zastřelena neúspěšnou herečkou 0:01:51.545,0:01:52.873 Tedy zabít se musím i já 0:01:52.937,0:01:54.427 už nesnesu žít v této lži 0:01:54.427,0:01:56.010 Takže vy hulváti mi můžete vylízat prdel 0:01:56.010,0:01:57.717 tak s neúctou k vám umírám 0:01:57.717,0:01:59.061 Hopla, nevadí 0:01:59.061,0:02:00.494 je to jen škrábanec 0:02:00.494,0:02:01.137 Kde je Romeo? 0:02:01.137,0:02:01.888 Ó Bože na nebesích 0:02:01.888,0:02:03.247 na tvé tváři je jed! 0:02:03.247,0:02:04.231 Ó blahá dýko 0:02:04.231,0:02:04.952 probodni mě, věrná 0:02:04.952,0:02:06.369 přiměj mě přestat dýchat! 0:02:06.369,0:02:07.925 Zanoř se do mého srdce 0:02:07.925,0:02:09.404 a přesně jako píseň, klesám 0:02:11.174,0:02:12.062 No, toto bylo tragické 0:02:12.062,0:02:13.364 Nebylo to podle plánu 0:02:13.364,0:02:14.971 Mohlo to s tím chlapcem dopadnout dobře 0:02:14.971,0:02:16.281 kdyby jen posečkal pár vteřin 0:02:16.281,0:02:17.919 Je to opravdu smutné 0:02:17.919,0:02:19.399 tak mladí a už mrtví? 0:02:19.399,0:02:20.861 No, aspoň máme jeden druhýho 0:02:20.861,0:02:21.679 jen Bonnie 0:02:21.679,0:02:22.402 a... 0:02:29.482,0:02:31.611 Kdo vyhrál? 0:02:31.611,0:02:33.998 Kdo bude další? 0:02:33.998,0:02:35.917 Vy rozhodnete!