1 00:00:07,420 --> 00:00:12,180 [Tania Bruguera: "Internationell Invandrarrörelse"] 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,460 [Queens, New York] 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,180 ALIZA NISENBAUM] Det var riktigt roligt att måla här. 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,000 [Aliza Nisenbaum, Artist) 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,340 Jag målade alltid när de hade Zumba lektion 6 00:00:37,340 --> 00:00:39,840 eller barn orkester. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,620 Det var alltid fyra eller fem barn runt min palett, 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,069 som satte sina fingrar i mina färger 9 00:00:47,069 --> 00:00:50,089 och som frågade hur man gör en speciell färg 10 00:00:50,089 --> 00:00:53,809 de tittade på när hur jag satte min pensel på kanvasduken. 11 00:00:55,540 --> 00:00:57,700 Jag kommer från Mexiko, 12 00:00:57,710 --> 00:01:00,620 och jag har blivit en liten del av konstnärsvärleden där, 13 00:01:00,620 --> 00:01:03,359 so det här har blivit som ett riktigt hem för mig. 14 00:01:06,180 --> 00:01:08,760 Jo, Vero och Marisa är här. 15 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 -[NISENBAUM, PÅ SPANSAKA] Hur är det Vero? 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,240 - Det var länge sen jag såg dig sist! 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,180 -[VERO, PÅ SPANSKA,] jo, jag har saknat dig också. 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 .[NISENBAUM, PÅ SPANSKA] Samma här. 19 00:01:15,180 --> 00:01:17,920 -Hej Marisa! Hur är det älskling. 20 00:01:17,920 --> 00:01:18,560 .[MARISA PÅ SPANSKA] Bra. 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,220 .[NISENBAUM, PÅ SPANSKA] Är ni redo för festen? 22 00:01:20,230 --> 00:01:22,200 -[VERO, PÅ SPANSKA] Ja, ja, vi är redo. 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,520 [NISENBAUM] Jag har målat Vero två gånger. 24 00:01:23,520 --> 00:01:24,940 Hon är min första modell 25 00:01:24,940 --> 00:01:29,440 hon är den mest inspirerade personen som jag mött i min klass. 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,740 [VERO, PÅ SPANSKA] Jag är mycket stolt 27 00:01:33,740 --> 00:01:36,320 tänk dig. Jag är med i en målning, 28 00:01:36,320 --> 00:01:38,220 jag, min man och min dotter! 29 00:01:39,420 --> 00:01:41,700 Jag tänkte att på en timme 30 00:01:41,700 --> 00:01:44,560 kunde en tavla bli klar; men, nej, 31 00:01:44,560 --> 00:01:46,540 det krävs många timmars arbete. 32 00:01:47,620 --> 00:01:49,580 Jag träffade henne för att jag gick hennes kurs 33 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 om att lära mig engelska genom konst. 34 00:01:54,260 --> 00:01:58,400 [NISENBAUM] Vi pratade om olika kvinnoidéer, om feminism. 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,030 Men, de använde inte ordet "feminist" 36 00:02:01,030 --> 00:02:02,640 eller rättare sagt, det undveks på sätt och vis. 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,930 Så, vi pratade om olika idéer och vilken betydelse de kunde ha för olika människor. 38 00:02:06,930 --> 00:02:09,450 Och så, att sitta framför varandra, 39 00:02:09,450 --> 00:02:13,390 är en mycket förtrolig upplevelse att ha en modell och måla dem. 40 00:02:13,390 --> 00:02:16,940 Så, det gör att folk alltid öppnar upp. 41 00:02:16,940 --> 00:02:21,819 Du målar varenda del av deras kropp och hud, 42 00:02:21,819 --> 00:02:23,600 och vecken på deras kläder, 43 00:02:23,600 --> 00:02:28,960 och, blir det genast en slags förtrolig upplevelse. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,500 [VERO, PÅ SPANSKA] I Mexiko studerade jag en Aztetisk dans. 45 00:02:36,160 --> 00:02:39,960 Min familj och jag är vana att klä oss med en viss klädsel 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,660 som är karaktäristisk i vårt land. 47 00:02:43,400 --> 00:02:48,300 Och på den tiden hade jag på mig en vacker blus med blommor, 48 00:02:48,300 --> 00:02:50,960 mycket vacker, med starka färger, 49 00:02:50,960 --> 00:02:53,140 och nu kan jag alltid se på den, jag har tavlan hemma 50 00:02:53,140 --> 00:02:54,960 i mitt vardagsrum. 51 00:02:54,960 --> 00:02:57,480 Framför allt vill jag tacka Aliza. 52 00:03:01,940 --> 00:03:05,040 [NISENBAUM] Flera av dessa kvinnor gömmer sig på sätt och vis, 53 00:03:05,040 --> 00:03:06,540 från offentliga ögon... 54 00:03:06,540 --> 00:03:08,250 från att bli sedda... 55 00:03:08,250 --> 00:03:10,810 för att många är invandrare utan papper. 56 00:03:10,810 --> 00:03:15,599 Så, jag försökte ge en viss handlingsfrihet till kvinnorna som har var här 57 00:03:15,599 --> 00:03:17,780 vad det gäller att hitta deras röst, i form av konst, 58 00:03:17,780 --> 00:03:21,520 och också i form av grundläggande färdigheter i engelska. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,580 Det finns en sådan rik historia av social målning i Mexiko 60 00:03:28,580 --> 00:03:31,380 du vet, det går tillbaka till väggmålarna och... 61 00:03:31,380 --> 00:03:33,720 jag tror att mycket av konsten numera handlar 62 00:03:33,720 --> 00:03:36,650 socialt utrymme och socialt agerande. 63 00:03:36,650 --> 00:03:38,709 [Tania Bruguera; konstnär, IMI initiativtagare] 64 00:03:38,709 --> 00:03:42,930 Det är väldigt viktigt för alla veta om det poetiska i detta utrymme. 65 00:03:43,960 --> 00:03:49,680 [BURGUERA] Människorna i Invandrarrörelsen, använder konst för att bemyndiga sig själva. 66 00:03:50,380 --> 00:03:53,220 Så, de har blivit en del av den samtida konsten också, 67 00:03:53,230 --> 00:03:56,390 och det förstår de nu mycket bättre, 68 00:03:56,390 --> 00:03:57,959 hur samtida konst fungerar, 69 00:03:57,959 --> 00:04:00,859 och allt som de kan får ut av det. 70 00:04:01,660 --> 00:04:06,460 Människor kan också växa och förstå hur de kan jobba utifrån sina rädslor... 71 00:04:07,200 --> 00:04:12,960 med begränsningarna dem sätter på sig själva när de kommer in i det här landet. 72 00:04:14,540 --> 00:04:16,980 [ANA RAMIEREZ] För att vi är i en stad 73 00:04:16,980 --> 00:04:21,800 som emellanåt är på sätt och vis svår. 74 00:04:23,780 --> 00:04:27,040 I bland går vi alla igenom svåra stunder 75 00:04:27,040 --> 00:04:28,740 i våra liv, eller? 76 00:04:32,760 --> 00:04:36,540 För mig, att ta del i en ceremoni ger mig 77 00:04:36,540 --> 00:04:39,280 styrka att gå framåt från dag till dag. 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,860 Så, för mig, att vara här, fyller det mig med styrka... 79 00:04:41,860 --> 00:04:43,520 styrka, glädje, 80 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 massor med energi, 81 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 och det ger mig glädje att jobba tillsammans med min familj 82 00:04:49,320 --> 00:04:51,420 Tletlpapalotzin gruppen. 83 00:05:03,980 --> 00:05:08,640 [IMI Community Celebration Day] 84 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 [BRUGUERA] Invandrarrörelsen är inte en färdig produkt än. 85 00:05:15,360 --> 00:05:17,790 All den här tiden som vi har lagt ner i Ivandrarrörelsen , 86 00:05:17,790 --> 00:05:21,660 fram tills nu, är att lägga grunderna för att projektet ska fullbordas. 87 00:05:22,420 --> 00:05:25,840 Om du frågar mig vem jag är, tror jag att jag är en idealist 88 00:05:25,850 --> 00:05:28,710 för att jag skulle ge allt för att starta ett politiskt parti, 89 00:05:28,710 --> 00:05:32,250 för att det är vad jag egentligen ville göra... 90 00:05:32,250 --> 00:05:34,840 att skapa politisk makt för invandrare, av invandrare. 91 00:05:34,840 --> 00:05:37,979 Men, jag vet, att om man gör det i USA, finns det risk att 92 00:05:37,979 --> 00:05:40,490 det kommer kanske att ses som 93 00:05:40,490 --> 00:05:45,300 gest snarare än som en sak som faktiskt händer. 94 00:05:45,980 --> 00:05:47,080 Men, vi får se.