1 00:00:07,420 --> 00:00:12,180 タニア・ブルゲラ:『イミグラント・ムーブメント・インターナショナル』 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,460 [ニューヨーク クイーンズ区] 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,180 [アリザ・ニーセンバウム] ここで絵を描くのは本当に楽しかったです 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,000 [アリザ・ニーセンバウム アーティスト] 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,340 いつも絵を描いていました ズンバのクラスだとか 6 00:00:37,340 --> 00:00:39,840 少年少女オーケストラのクラスなど どこでもです 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,620 決まって 子供たちが4−5人 私が絵を描いているところに集まってきて 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,069 指で絵に触れて 9 00:00:47,069 --> 00:00:50,089 「この色はどうやって作るの?」と 聞いてきたり 10 00:00:50,089 --> 00:00:53,809 私がキャンバスに筆を走らせる様子を 見ているのです 11 00:00:55,540 --> 00:00:57,700 私はメキシコ人で 12 00:00:57,710 --> 00:01:00,620 彼の地で アート界の一員になりました 13 00:01:00,620 --> 00:01:03,359 ですので 私にとって ここが本当の家のような感じです 14 00:01:06,180 --> 00:01:08,760 ここにヴェロとマリサが来てくれています 15 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 [ニーセンバウム スペイン語] ヴェロ 元気だった? 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,240 随分久しぶりじゃない! 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,180 [ヴェロ スペイン語] そうなの 会いたかったわ 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 [ニーセンバウム スペイン語] 私もよ 19 00:01:15,180 --> 00:01:17,920 こんにちは マリサ 元気? 20 00:01:17,920 --> 00:01:18,560 [マリサ スペイン語] ええ 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,220 [ニーセンバウム スペイン語] 2人とも 準備はいい? 22 00:01:20,230 --> 00:01:22,200 [ヴェロ スペイン語] バッチリよ 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,520 [ニーセンバウム] ヴェロのことは2度描きました 24 00:01:23,520 --> 00:01:24,940 私のモデル第一号で 25 00:01:24,940 --> 00:01:29,440 クラスであった中で 一番刺激をくれる人なんです 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,740 [ヴェロ スペイン語] ものすごく光栄です なぜかって 27 00:01:33,740 --> 00:01:36,320 絵に描かれているんですよ 28 00:01:36,320 --> 00:01:38,220 私と夫と娘が! 29 00:01:39,420 --> 00:01:41,700 頭の中では 1時間もしたら 30 00:01:41,700 --> 00:01:44,560 絵が完成するだろうと思ったんですが そうではなかったんです 31 00:01:44,560 --> 00:01:46,540 絵を描くことは時間がかかります 32 00:01:47,620 --> 00:01:49,580 私が 彼女の教えているクラスを 受講したのがきっかけで出会いました 33 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 アートから英語を学ぶという クラスでした 34 00:01:54,260 --> 00:01:58,400 「ニーセンバウム]私たちは 女性のことー フェミニズムについての考えを話しました 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,030 でも 「フェミニスト」という言葉を 使うことはなかった 36 00:02:01,030 --> 00:02:02,640 というか それを言うのを 避けていたと言いましょうか 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,930 ですので 言葉が異なる人たちに どう響くか率直に話し始めました 38 00:02:06,930 --> 00:02:09,450 被写体と真っ向から向かい合い 39 00:02:09,450 --> 00:02:13,390 絵に描く行為は とても親密感のある経験です 40 00:02:13,390 --> 00:02:16,940 なので 人が正直になれるんです 41 00:02:16,940 --> 00:02:21,819 被写体を描くことー 肉体と肌から 42 00:02:21,819 --> 00:02:23,600 衣服の動きや皺までを 一つ一つを細かく描くので 43 00:02:23,600 --> 00:02:28,960 すぐに親密感の高い経験が生まれるのです 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,500 [ヴェロ スペイン語] メキシコでは アステカの踊りを学びました 45 00:02:36,160 --> 00:02:39,960 私も家族も 国の伝統衣装を着用する 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,660 習慣がありました 47 00:02:43,400 --> 00:02:48,300 絵を描いてもらっていたとき 花柄のブラウスを着ていました 48 00:02:48,300 --> 00:02:50,960 とても綺麗で 色鮮やかな服で 49 00:02:50,960 --> 00:02:53,140 その絵が家のリビングにありますから 50 00:02:53,140 --> 00:02:54,960 いつも目にするんです 51 00:02:54,960 --> 00:02:57,480 何よりも アリザに感謝したいです 52 00:03:01,940 --> 00:03:05,040 [ニーセンバウム]多くの女性が ある意味 隠れた存在で 53 00:03:05,040 --> 00:03:06,540 公衆からー 54 00:03:06,540 --> 00:03:08,250 見られないようにしているー 55 00:03:08,250 --> 00:03:10,810 それは 彼女たちが不法移民だからです 56 00:03:10,810 --> 00:03:15,599 ですから 私は ここに集まってくる 女性たちの仲介役となり 57 00:03:15,599 --> 00:03:17,780 自分を表現すること アートを学ぶこと 58 00:03:17,780 --> 00:03:21,520 基礎的な英語力の習得の 助けになりたいと思ったのです 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,580 メキシコのパブリックアートには 豊かな歴史があります 60 00:03:28,580 --> 00:03:31,380 その歴史は遥か昔の 壁画家たちに遡り 61 00:03:31,380 --> 00:03:33,720 現在では より多くのアートが 62 00:03:33,720 --> 00:03:36,650 公共の場におけるものになってきています 63 00:03:36,650 --> 00:03:38,709 [タニア・ブルゲラ:アーティスト IMI 発起人] 64 00:03:38,709 --> 00:03:42,930 皆さんに この空間が持つ 詩学的なものについて知ってもらうのが大切です 65 00:03:43,960 --> 00:03:49,680 [ブルゲラ]イミグラント・ムーブメントに 関わる人たちは アートで自分自信を力づけているのです 66 00:03:50,380 --> 00:03:53,220 ということは 彼女たちは 現代アートの一部でもあり 67 00:03:53,230 --> 00:03:56,390 現代アートの仕組みや 68 00:03:56,390 --> 00:03:57,959 そこから得られるものについても全て 69 00:03:57,959 --> 00:04:00,859 より良く理解しています 70 00:04:01,660 --> 00:04:06,460 彼女たちはまた 成長を遂げ 恐怖心を乗り越えるすべが理解でき 71 00:04:07,200 --> 00:04:12,960 アメリカ入国時に課された 制約から抜け出せるのです 72 00:04:14,540 --> 00:04:16,980 「アナ・ラミレス] 73 00:04:16,980 --> 00:04:21,800 74 00:04:23,780 --> 00:04:27,040 75 00:04:27,040 --> 00:04:28,740 76 00:04:32,760 --> 00:04:36,540 77 00:04:36,540 --> 00:04:39,280 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,860 79 00:04:41,860 --> 00:04:43,520 80 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 81 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 82 00:04:49,320 --> 00:04:51,420 83 00:05:03,980 --> 00:05:08,640 84 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 85 00:05:15,360 --> 00:05:17,790 86 00:05:17,790 --> 00:05:21,660 87 00:05:22,420 --> 00:05:25,840 88 00:05:25,850 --> 00:05:28,710 89 00:05:28,710 --> 00:05:32,250 90 00:05:32,250 --> 00:05:34,840 91 00:05:34,840 --> 00:05:37,979 92 00:05:37,979 --> 00:05:40,490 93 00:05:40,490 --> 00:05:45,300 94 00:05:45,980 --> 00:05:47,080