WEBVTT 00:00:07.420 --> 00:00:12.180 [Tania Bruguera: "Gerakan Imigran Internasional"] 00:00:12.561 --> 00:00:13.600 [Queens, New York] 00:00:30.310 --> 00:00:31.545 [Aliza Nisenbaum, Seniman] 00:00:31.545 --> 00:00:33.476 [Aliza Nisenbaum] Sangat menyenangkan melukis disini 00:00:33.745 --> 00:00:35.460 Saya selalu melukis ketika 00:00:35.460 --> 00:00:37.100 ada kelas Zumba atau 00:00:37.100 --> 00:00:39.231 ada kelas orkestra anak-anak. 00:00:41.520 --> 00:00:43.629 Setidaknya, selalu ada empat atau lima anak 00:00:43.629 --> 00:00:44.979 di sekitar palet saya, 00:00:44.979 --> 00:00:47.069 memasukkan jari mereka ke dalam cat 00:00:47.069 --> 00:00:48.729 dan bertanya bagaimana cara 00:00:48.729 --> 00:00:50.089 membuat warna-warna tertentu 00:00:50.089 --> 00:00:53.579 dan melihat bagaimana saya meletakkan kuas ke kanvas 00:00:55.540 --> 00:00:57.680 Saya adalah orang Meksiko, 00:00:57.680 --> 00:00:59.560 dan saya menjadi sedikit lebih berperan 00:00:59.570 --> 00:01:00.620 di dunia seni di sana, 00:01:00.620 --> 00:01:03.359 dan ini seperti rumah bagi saya. 00:01:06.180 --> 00:01:08.280 Jadi, ya, ini Vero dan Marisa. 00:01:08.490 --> 00:01:10.620 --[NISENBAUM, dalam bahasa Spanyol] Apa kabar, Vero? 00:01:10.620 --> 00:01:12.240 --Sudah lama tak bertemu! 00:01:12.240 --> 00:01:14.180 --[VERO, dalam bahasa Spanyol] Ya, ya. Saya rindu kamu juga. 00:01:14.180 --> 00:01:15.180 --[NISENBAUM] Saya juga. 00:01:15.180 --> 00:01:17.920 --Hi Marisa! Apa kabar, sayang? 00:01:17.920 --> 00:01:18.560 --[MARISA] Baik. 00:01:18.560 --> 00:01:20.220 --[NISENBAUM] Apakah kalian siap pergi ke pesta? 00:01:20.220 --> 00:01:22.200 --[VERO] Ya, ya. Sangat siap. 00:01:22.200 --> 00:01:23.520 --[NISENBAUM] Saya melukis Vero dua kali 00:01:23.520 --> 00:01:24.940 Dia model pertama saya 00:01:24.940 --> 00:01:29.440 dan dia adalah orang yang paling menginspirasi di kelas saya 00:01:31.370 --> 00:01:34.086 [Vero] Saya merasa sangat bangga karena 00:01:34.086 --> 00:01:36.160 bayangkan, saya berada dalam sebuah lukisan 00:01:36.160 --> 00:01:37.960 saya, suami saya, dan anak saya! 00:01:39.350 --> 00:01:41.885 Di dalam benak saya, saya pikir 00:01:41.885 --> 00:01:44.070 satu lukisan akan selesai dalam waktu satu jam; 00:01:44.070 --> 00:01:46.857 tetapi, tidak, itu membutuhkan banyak waktu. 00:01:47.716 --> 00:01:49.930 Saya bertemu dengan dia disini karena saya mengambil kelas 00:01:49.930 --> 00:01:51.600 mempelajari Bahasa Inggris melalui karya seni. 00:01:54.220 --> 00:01:55.958 [NISENBAUM] Kami membicarakan banyak hal 00:01:55.958 --> 00:01:58.774 tentang ide-ide dari perempuan-- gagasan feminisme. 00:01:58.930 --> 00:02:01.146 Tetapi, mereka tidak benar-benar menggunakan kata 'feminis' 00:02:01.146 --> 00:02:02.786 atau itu akan sedikit dihindari atau semacamnya. 00:02:02.786 --> 00:02:04.646 Sehingga, kami memulainya dengan gagasan 00:02:04.646 --> 00:02:07.046 tentang apa arti kata itu bagi beberapa orang. 00:02:07.046 --> 00:02:09.403 Dan, ide untuk duduk berhadap-hadapan, 00:02:09.403 --> 00:02:12.431 adalah pengalaman yang sangat intim untuk memiliki seorang model 00:02:12.431 --> 00:02:13.548 dan melukisnya. 00:02:13.548 --> 00:02:16.229 Dan, sehingga, membuat orang-orang lebih terbuka. 00:02:16.740 --> 00:02:20.570 Anda melukis setiap bagian dari daging dan kulit mereka, 00:02:20.570 --> 00:02:23.693 dan alur dan lipatan pakaian mereka, 00:02:23.693 --> 00:02:28.104 dan, hal itu menjadi pengalaman yang intim. 00:02:32.500 --> 00:02:35.890 [Vero, dalam bahasa Spanyol] Di Mexico, saya mempelajari tarian Aztec. 00:02:35.980 --> 00:02:39.140 Keluarga saya dan saya diharuskan 00:02:39.140 --> 00:02:40.905 menggunakan pakaian adat daerah kami. 00:02:59.340 --> 00:03:03.340 Dan sebenarnya saat itu saya menggunakan blus berbunga, 00:03:03.550 --> 00:03:07.550 yang sangat cantik, dengan warna yang sangat kuat, 00:03:07.650 --> 00:03:11.650 dan sekarang saya selalu melihatnya, 00:03:11.750 --> 00:03:15.750 saya memiliki lukisan itu dirumah saya, di ruang keluarga saya. 00:03:15.780 --> 00:03:19.780 Sebelumnya, saya sangat berterima kasih kepada Aliza. 00:03:19.880 --> 00:03:23.880 [NISENBAUM] Sebagian besar perempuan itu 00:03:23.930 --> 00:03:27.930 adalah orang-orang yang tersembunyi, dengan kata lain, 00:03:28.150 --> 00:03:32.150 dari pandangan publik-- 00:03:32.220 --> 00:03:36.220 dari terlihat oleh orang-orang-- 00:03:36.260 --> 00:03:40.260 karena banyak dari mereka adalah immigran tidak berdokumen. 00:03:40.310 --> 00:03:44.310 Sehingga saya berusaha memberikan semacam hak pilihan 00:03:44.430 --> 00:03:48.430 kepada para perempuan di sini yang mencari suara mereka, 00:03:48.470 --> 00:03:52.470 dari segi karya seni dan keterampilan bahasa Inggris dasar. 00:03:52.560 --> 00:03:56.560 Ada begitu banyak sejarah seni lukis sosial di Mexico. 00:03:56.570 --> 00:04:00.570 Seperti yang Anda tahu, kembali ke masa pemural, dan... 00:04:00.780 --> 00:04:04.780 Saya pikir banyak karya seni yang menjadi ruang sosial-- 00:04:04.880 --> 00:04:06.340 praktik sosial. 00:04:06.460 --> 00:04:10.460 [Tania Brugera: Seniman, Pendiri IMI] 00:04:10.720 --> 00:04:14.720 Sangatlah penting bagi setiap orang untuk mengetahui 00:04:14.990 --> 00:04:18.990 tentang puisi ruang ini. 00:04:19.040 --> 00:04:21.690 [BRUGUERA] Orang-orang di Gerakan Imigran, 00:04:21.779 --> 00:04:25.780 mereka menggunakan karya seni untuk memperkuat diri mereka. 00:04:25.900 --> 00:04:29.900 Sehingga, mereka juga menjadi bagian dari seni kontemporer, 00:04:29.950 --> 00:04:33.950 dan sekarang mereka memahami, dengan baik 00:04:34.000 --> 00:04:38.000 bagaimana seni kontemporer bekerja, 00:04:38.060 --> 00:04:42.060 dan semua yang bisa mereka dapatkan dari hal itu. 00:04:42.120 --> 00:04:46.120 Orang-orang juga dapat tumbuh dan memahami cara bekerja 00:04:46.120 --> 00:04:50.120 dari ketakutan mereka-- 00:04:50.160 --> 00:04:54.160 dengan batasan yang harus mereka tetapkan pada diri mereka sendiri 00:04:54.170 --> 00:04:58.170 ketika mereka masuk ke negara ini. 00:04:58.220 --> 00:05:02.220 [ANA RAMIEREZ] Karena kita berada di kota 00:05:02.250 --> 00:05:06.250 dimana terkadang beberapa hal sangat sulit. 00:05:06.270 --> 00:05:10.270 Terkadang kita mengalami momen-momen sulit 00:05:10.280 --> 00:05:14.280 di hidup kita, bukan? 00:05:14.330 --> 00:05:18.330 Bagi saya, berada di upacara memberi saya 00:05:18.400 --> 00:05:22.400 kekuatan untuk terus melangkah dari hari ke hari. 00:05:22.400 --> 00:05:26.400 Sehingga berada di sini, bagi saya, memberi saya kekuatan-- 00:05:26.440 --> 00:05:30.440 kekuatan, kebahagiaan, 00:05:30.480 --> 00:05:34.480 energi yang banyak, 00:05:34.530 --> 00:05:38.530 dan memberikan saya kehormatan untuk bekerja sama dengan keluarga saya 00:05:38.560 --> 00:05:42.560 dari kelompok Tletlpapalotzin. 00:05:42.650 --> 00:05:46.650 [Hari Perayaan Komunitas IMI] 00:05:46.660 --> 00:05:50.660 [BRUGUERA] Gerakan Imigran belum sepenuhnya selesai. 00:05:50.660 --> 00:05:54.660 Semua waktu yang kami habiskan di Gerakan Imigran, 00:05:54.760 --> 00:05:58.760 hingga sekarang, untuk mempersiapkan kondisi untuk rencana yang akan terjadi. 00:05:58.870 --> 00:06:02.870 Jika Anda bertanya siapa saya, 00:06:03.110 --> 00:06:07.110 saya pikir saya adalah seorang idealis 00:06:07.180 --> 00:06:11.180 karena saya tidak sabar untuk memulai sebuah Partai Politik, 00:06:11.180 --> 00:06:15.180 karena itu merupakan hal yang sangat ingin saya lakukan-- 00:06:15.180 --> 00:06:19.180 untuk membuat kekuatan politik untuk imigran, dari imigran. 00:06:19.210 --> 00:06:23.210 Dan saya tahu, di Amerika Serikat, resiko melakukan hal itu adalah 00:06:23.310 --> 00:06:27.310 mungkin akan dilihat sebagai tindakan yang lebih dari yang sebenarnya terjadi. 00:06:27.370 --> 00:06:31.370 Tetapi kita lihat saja nanti.