WEBVTT 00:00:07.420 --> 00:00:12.180 [Tania Bruguera: "Mouvement Immigrante Internationale"] 00:00:12.560 --> 00:00:15.460 [Queens, New York] 00:00:31.360 --> 00:00:33.180 [ALIZA NISENBAUM] C'était très amusant de peindre ici. 00:00:33.180 --> 00:00:34.000 [Aliza Nisenbaum, Artist] 00:00:34.000 --> 00:00:37.340 Je peindais toujours quand il y avait un cours de Zumba ou 00:00:37.340 --> 00:00:39.840 un cours d'orchestre pour les enfants. 00:00:41.520 --> 00:00:45.620 Il y avait toujours au moins quatre ou cinq petits enfants autour mon palette, 00:00:45.629 --> 00:00:47.069 mettant les doigts dans la peinture 00:00:47.069 --> 00:00:50.089 et me demandant comment faire des couleurs particulières 00:00:50.089 --> 00:00:53.809 et regardant la façon dont je mets la brosse sur la toile. 00:00:55.540 --> 00:00:57.700 Je suis mexicaine, 00:00:57.710 --> 00:01:00.620 et je suis devenue un petit peu plus d'une partie du monde de l'art là-bas, 00:01:00.620 --> 00:01:03.359 donc ça a été comme un vrai chez moi pour moi. 00:01:06.180 --> 00:01:08.760 Oui, Vero et Marisa sont ici. 00:01:08.760 --> 00:01:10.400 --[NISENBAUM, EN ESPAGNOL] Comment-allez vous Vero? 00:01:10.400 --> 00:01:12.240 --Ça fait un moment que je vous ai vu la dernière fois! 00:01:12.240 --> 00:01:14.180 --[VERO, EN ESPAGNOL] Oui, oui, vous m'êtes manquée aussi. 00:01:14.180 --> 00:01:15.180 --[NISENBAUM, EN ESPAGNOL] De même. 00:01:15.180 --> 00:01:17.920 --Coucou Marisa! Tu vas bien mon amour? 00:01:17.920 --> 00:01:18.560 --[MARISA, EN ESPAGNOL] Bien. 00:01:18.560 --> 00:01:20.220 --[NISENBAUM, EN ESPAGNOL] Vous êtes tous les deux prêtes pour la fête? 00:01:20.230 --> 00:01:22.200 --[VERO, EN ESPAGNOL] Oui, oui. Très, très prêtes. 00:01:22.200 --> 00:01:23.520 [NISENBAUM] J'ai peint Vero deux fois. 00:01:23.520 --> 00:01:24.940 Elle était ma première modèle 00:01:24.940 --> 00:01:29.440 et elle est la personne la plus influente que j'ai rencontré dans mon cours. 00:01:31.480 --> 00:01:33.740 [VERO, EN ESPAGNOL] Je me sens très très fière, car 00:01:33.740 --> 00:01:36.320 imaginez, je suis dans une peinture, 00:01:36.320 --> 00:01:38.220 moi, mon mari, et ma fille! 00:01:39.420 --> 00:01:41.700 Pour moi, je pensais que dans une heure 00:01:41.700 --> 00:01:44.560 une peinture est complète; mais non. 00:01:44.560 --> 00:01:46.540 C'est beaucoup d'heures de travail. 00:01:47.620 --> 00:01:49.580 Je l'ai rencontré parce que j'ai pris son cours 00:01:49.580 --> 00:01:52.260 d'apprendre l'anglais vers l'art. 00:01:54.260 --> 00:01:58.400 [NISENBAUM] Nous parlions beaucoup d'idées des femmes--d'idées du féminisme. 00:01:58.410 --> 00:02:01.030 Mais, elles n'utilisent pas vraiment le mot 'féministe' 00:02:01.030 --> 00:02:02.640 ou c'était un peu évité ou quelque chose. 00:02:02.640 --> 00:02:06.930 Donc, nous avons commencé ouvrir les idées de quoi que ça soit pour les personnes différentes. 00:02:06.930 --> 00:02:09.450 Et alors, l'idée de se mettre face en face, 00:02:09.450 --> 00:02:13.390 c'est une expérience très intime, avoir un modèle et le peindre. 00:02:13.390 --> 00:02:16.940 Et alors, ça les fait toujours s'ouvrir. 00:02:16.940 --> 00:02:21.819 Vous peindrez chaque partie de leur chair et leur peau. 00:02:21.819 --> 00:02:23.600 et l'écoulement et les plis de leurs vêtements. 00:02:23.600 --> 00:02:28.960 alors, c'est immédiatement une sorte d'expérience intime 00:02:32.200 --> 00:02:35.500 [VERO, EN ESPAGNOL] Au Mexique, j'étudiais la danse Aztec 00:02:36.160 --> 00:02:39.960 Ma famille et moi sont accoutumés à porter la tenue 00:02:39.960 --> 00:02:42.660 typique de notre pays. 00:02:43.400 --> 00:02:48.300 Et vraiment, la fois que j'ai mis un blouson aux fleurs, 00:02:48.300 --> 00:02:50.960 très joli, avec des couleurs puissantes, 00:02:50.960 --> 00:02:53.140 et maintenant, je le vois toujours, j'ai la toile chez moi 00:02:53.140 --> 00:02:54.960 dans mon salon. 00:02:54.960 --> 00:02:57.480 Avant tout, je remercie Aliza. 00:03:01.940 --> 00:03:05.040 [NISENBAUM] Beaucoup de ces femmes sont les gens qui se caches, en quelques sortes, 00:03:05.040 --> 00:03:06.540 du regard public-- 00:03:06.540 --> 00:03:08.250 d'être vues-- 00:03:08.250 --> 00:03:10.810 parce que beaucoup d'elles sont des immigrantes sans papiers. 00:03:10.810 --> 00:03:15.599 J'essayais de donner un sens de pouvoir aux femmes qui étaient ici 00:03:15.599 --> 00:03:17.780 en termes de trouver leurs voix, en termes d'art 00:03:17.780 --> 00:03:21.520 et en termes, aussi, des compétences anglaises de bases. 00:03:25.000 --> 00:03:28.580 Il y a une histoire profonde de peinture sociale au Mexique. 00:03:28.580 --> 00:03:31.380 00:03:31.380 --> 00:03:33.720 00:03:33.720 --> 00:03:36.650 00:03:36.650 --> 00:03:38.709 00:03:38.709 --> 00:03:42.930 00:03:43.960 --> 00:03:49.680 00:03:50.380 --> 00:03:53.220 00:03:53.230 --> 00:03:56.390 00:03:56.390 --> 00:03:57.959 00:03:57.959 --> 00:04:00.859 00:04:01.660 --> 00:04:06.460 00:04:07.200 --> 00:04:12.960 00:04:14.540 --> 00:04:16.980 00:04:16.980 --> 00:04:21.800 00:04:23.780 --> 00:04:27.040 00:04:27.040 --> 00:04:28.740 00:04:32.760 --> 00:04:36.540 00:04:36.540 --> 00:04:39.280 00:04:39.280 --> 00:04:41.860 00:04:41.860 --> 00:04:43.520 00:04:43.520 --> 00:04:45.760 00:04:45.760 --> 00:04:49.320 00:04:49.320 --> 00:04:51.420 00:05:03.980 --> 00:05:08.640 00:05:11.960 --> 00:05:15.360 00:05:15.360 --> 00:05:17.790 00:05:17.790 --> 00:05:21.660 00:05:22.420 --> 00:05:25.840 00:05:25.850 --> 00:05:28.710 00:05:28.710 --> 00:05:32.250 00:05:32.250 --> 00:05:34.840 00:05:34.840 --> 00:05:37.979 00:05:37.979 --> 00:05:40.490 00:05:40.490 --> 00:05:45.300 00:05:45.980 --> 00:05:47.080